Bushnell 201355, 20-1354 manual Como Começar, Precisão DE Medidas

Page 65

O MEDALIST™ emite pulsos de energia infravermelha, invisíveis e seguros para os olhos. Seu microprocessador digital avançado e o chip ASIC (Application-Specific Integrated Circuit – Circuito Integrado de Aplicação Específica) proporcionam leituras instantâneas e precisas, todas as vezes. A sofisticada tecnologia digital calcula instantaneamente as distâncias, medindo o tempo que leva para cada pulso se deslocar do telêmetro ao alvo e de volta.

PRECISÃO DE MEDIDAS

Na maioria dos casos, a precisão da leitura do MEDALIST™ é de mais ou menos uma jarda/ um metro. O alcance máximo do instrumento depende da refletividade do alvo. A distância máxima para a maioria dos objetos é de 500 jardas / 457 metros ao passo que, para objetos altamente refletivos pode chegar a 1000 jardas / 914 metros. Observação: as distâncias obtidas podem ser maiores ou menores, dependendo das propriedades refletivas do alvo em questão e das condições ambientais no momento em que a distância ao objeto é medida.

A cor, o acabamento da superfície, o tamanho e a forma do alvo: todas essas características afetam a refletividade e o alcance. Quanto mais brilhante a cor, maior o alcance (distância que pode ser medida). O vermelho, por exemplo, é altamente refletivo e permite medir maiores distâncias do que o preto, a cor menos refletiva. Um acabamento brilhoso oferece maior alcance do que um fosco. Alvos pequenos são mais difíceis de medir do que alvos grandes. O ângulo ao alvo também afeta a medida. Apontar para um alvo num ângulo de 90 graus (quando a superfície do alvo é perpendicular à trajetória percorrida pelos pulsos de energia emitidos) proporcionará maior leitura da distância, ao passo que um ângulo acentuado a limitará. Além disso, as condições de iluminação (como a quantidade de luz do sol, por exemplo) afetarão as capacidades de medição de distância da unidade: quanto menos luz (como em dias encobertos), maior a distância que a unidade será capaz de medir. Por outro lado, em dias muito ensolarados, ela será reduzida.

COMO COMEÇAR

63

Image 65
Contents S E R R a N G E F I N D E R S Page English2 French12 Spanish22 German32 Italian42 Portuguese52 Introduction Ranging Accuracy HOW OUR Digital Technology WorksOperational Summary Inserting the BatteryUnit of Measure Options Liquid Crystal Display LCD IndicatorsActive Laser Selective Targeting ModesOptical Design Magnification and Coatings Tripod Mount CleaningTWO-Year Limited Warranty SpecificationsMorsestrasse 50769 Köln Germany If unit does not turn on LCD does not illuminate Trouble Shooting TableFCC Note FDA SafetyPage Français Français Précision DE LA Mesure Principe DE Notre Technologie NumériqueSommaire DU Fonctionnement Insertion DE LA PileOptions D’UNITÉ DE Mesure Indicateurs DE L’AFFICHAGE À Cristaux LiquidesLaser Activé Modes DE Ciblage « Selective Targeting »Conception DES Éléments Optiques Nettoyage Monture Pour TrépiedGarantie Limitee DE Deux ANS Morsestrasse 50769 Köln Allemagne Tableau DE Dépannage Securite FDA Page Español Introducción EspañolMedición Precisa DE Distancias Cómo Funciona Nuestra Tecnología DigitalResumen DE Operación Inserción DE LA PilaOpciones DE Unidades DE Medida Indicadores DE LA Pantalla DE Cristal Líquido LCDLáser Activo Modalidades Targeting SelectivasPage Limpieza Diseño ÓpticoMontaje EN Trípode Garantía Limitada DE DOS Años EspecificacionesMorsestrasse 50769 Köln Alemania Si la unidad no se enciende la pantalla LCD no se ilumina Tabla DE Resolución DE ProblemasSeguridad de los ojos según la FDA Nota DE LA FCCPage Deutsch Einführung DeutschEntfernungsmessgenauigkeit Arbeitsweise Unserer Digitalen TechnologieEinlegen DER Batterie GeräteinbetriebnahmeAktiver Laser Anzeigevorrichtungen DER Flüssigkristall Sichtanzeige LCDMasseinheit Optionen Selektive Zielmodi Stativträger Spezifikationen ReinigungGermany Beschränkte ZWEI-JAHRES GarantieMorsestrasse Se l’unità non si accende L’LCD non si illumina Anmerkung bezüglich FCC-Vorschriften Page ITALIANO3 Introduzione ItalianoPrecisione Delle Letture Descrizione Della Tecnologia Digitale ImpiegataModalità D’USO Inserimento Della PilaIndicazione DELL’UNITÀ DI Misura Indicatori SUL Display a Cristalli LiquidiLaser Attivo Modalità Selective TargetingCaratteristiche Ottiche Ingrandimento e trattamento Pulizia Sostegno PER TreppiedeGaranzia Limitata DI DUE Anni SpecificheMorsestrasse Se il telemetro o il display non si accende Guida Alla Soluzione DEI ProblemiAnnotazioni FCC Page PORTUGUÊS3 Como Funciona Nossa Tecnologia Digital IntroduçãoPrecisão DE Medidas Como ComeçarIindicadores do Display DE Cristal Líquido LCD Inserção DA PilhaResumo Operacional Modos Selective Targeting Modos DE Mira Seletivos Opções DA Unidade DE MedidaLaser Ativo Ampliação e revestimentos Design ÓpticoEspecificações Montagem EM TripéLimpeza Garantia Limitada DE Dois Anos Tabela DE Identificação E Solução DE Problemas Unidade não liga o LCD não acende Nota da FCC Bushnell Outdoor Products