Bushnell 70-0102 Lecture des Données Mémorisées Reading Stored Memories, Installation DE LA Pile

Page 17

«Full » est affiché quand les 10 mémoires sont utilisées. La mémoire doit être réinitialisée avant de pouvoir y enregistrer de nouvelles données.

Lecture des Données Mémorisées (Reading Stored Memories)

Pour lire les données mémorisées, maintenez le bouton MODE enfoncé pendant 3 secondes au Altimeter Mode (mode altimètre) ; un numéro de mémoire s'affiche avec 3 « barres » signifiant qu'elle est vide, ou la dernière mémoire visualisée est représentée. Si la mémoire est pleine, « FULL » s'affiche. Appuyez sur le bouton

COMP/+ et la dernière mémoire visualisée apparaît. Pour voir les autres données mémorisées, rappuyez sur COMP/+ pour faire défiler toutes les données mémorisées.

Effacement de la Mémoire (Clearing Memory)

Pour effacer les données d'une mémoire, maintenez le bouton MODE enfoncé pendant 3 secondes au Altimeter mode (mode altimètre). La dernière mémoire visualisée est représentée ou si les mémoires sont pleines, « FULL » est affiché. Appuyez sur le bouton COMP/+ jusqu'à ce que la mémoire à effacer apparaisse, puis sur le bouton BARO/- ; « CLR » clignotant apparaît ; rappuyez sur BARO/- pour confirmer. Pour sortir, appuyez sur le bouton MODE ou ADJ.

Pour effacer toute la mémoire, maintenez le bouton MODE enfoncé pendant 3 secondes au Altimeter Mode (mode altimètre) ; la dernière mémoire visualisée apparaît, ou si les mémoires sont pleines, « FULL » s'affiche. Appuyez sur le bouton COMP/+ pour voir les mémoires. Appuyez ensuite sur le bouton BARO/- et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que « CLR ALL » s'affiche. Appuyez de nouveau sur BARO/- pour confirmer ou sur MODE ou ADJ pour sortir, ou sur COMP/+ pour continuer à voir la mémoire.

INSTALLATION DE LA PILE

Pour ouvrir le couvercle du compartiment de pile, insérez une pièce de monnaie dans l'encoche et tournez le couvercle dans le sens horaire, jusqu'à ce qu'il se soulève et s'ouvre. Insérez la pile au lithium (type de pile : CR2430) dans le compartiment, en vérifiant que le pôle négatif est vers le bas. Fermez le couvercle du compartiment de pile jusqu'à ce qu'il s'encliquette.

30

DURÉE DE VIE DES PILES

Votre navigateur numérique est conçu pour un usage continu et les piles doivent durer plus d'un an en étant utilisées régulièrement. L'utilisation intense des alarmes, de l'éclairage et du navigateur numérique raccourcit la durée de vie des piles.

DÉPANNAGE

Si les points cardinaux (N, NE, E, SE, etc.) du navigateur numérique clignotent – essayez de le tenir HORIZONTAL en utilisant le niveau à bulle comme guide. Il est également possible que les points cardinaux clignotent lorsque le navigateur numérique rencontre des parasites magnétiques venant des zones voisines. Les points cardinaux clignotent parce que le navigateur numérique ne peut mesurer les relèvements avec précision. Si cela ne corrige pas le clignotement, veuillez refaire l'étalonnage de l'instrument. N'oubliez pas de garder le navigateur éloigné des objets métalliques pouvant causer des parasites magnétiques. Vérifiez aussi que le réglage de la déclinaison est correct (en général, zéro degré doit être le réglage par défaut).

Trois tirets sont affichés – Votre navigateur numérique est passé au mode de « repos » pour économiser l'énergie des piles. Appuyez sur COMP/+ pour le réactiver.

Impossible de désactiver l'instrument – Il est conçu pour être constamment activé et les piles durent environ un an avec un usage normal.

La température semble inexacte Souvenez-vous qu'il faut 15 minutes pour que l'instrument s'ajuste à la température ambiante. S'il est conservé dans une poche ou à la lumière solaire directe, la température sera affectée.

Le baromètre indique de la pluie mais il y a du soleil maintenant – Le baromètre indique le temps qu'il fera dans les 12 à 24 heures à venir.

Réinitialisation du navigateur numérique – Si, durant l'utilisation, une décharge électrique externe se produit près du navigateur, l'instrument risque d'indiquer des mesures inexactes. Pour

résoudre ce problème, réinitialisez et étalonnez à nouveau l'instrument. La montre est

. automatiquement réinitialisée lorsque la pile est retirée.

Si votre navigateur-montre passe au mode test – après la mise en place de la pile, vous devrez la remettre en place. Sortez-la ; attendez 10 secondes puis remettez-la dans son compartiment en vérifiant qu'elle est bien placée. Fermez le compartiment.

Vous saurez que votre navigateur-montre est passé au mode test si vous voyez les segments de l'affichage à cristaux liquides s'allumer un par un et se déplacer dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. À la fin du mode test, le navigateur-montre doit revenir au mode normal. Le mode test n'affecte pas le fonctionnement normal de l'instrument.

31

Image 17
Contents Deluxe Digital Compass Navigateur Numérique de Luxe English Français Alti ADJLight COMP/+Date Settings Default Time Mode / Time SettingsNew Settings Alarm Setting ModeStopwatch Mode Altitude AlarmStop Watch Mode / Split Timing Function Countdown / Reverse-Timer ModeSelf Homing Mode Declination SettingNight Mode Low Battery IndicatorBarometer and Temperature Units Weather Forecast ModeAltimeter Mode SamplingInstalling a Battery Setting a Reference AltitudeMemory Function Reading Stored MemoriesTrouble Shooting Battery LifeAppendix HOW the Weather Forecaster Works Weather ForecastWarranty / Repair TWO-YEAR Limited WarrantyMode Rôle DES Boutons ADJNouveaux Réglages New Settings Réglages de Date Date SettingsMode Réglage Alarme Alarm Setting Mode Alarme Température Temperature AlarmMode Chronomètre Stopwatch Mode Alarme Altitude Altitude AlarmMode Navigateur Numérique Compass Mode Fonction Bip Beep FunctionMode Autoguidage Self Homing Mode Réglage de Déclinaison Declination SettingMode Nuit Night Mode Étalonnage du Navigateur Numérique Compass CalibrationMode Baromètre Barometer Mode Indicateur de Tension Faible de Pile Low Battery IndicatorMode Prévisions Météorologiques Weather Forecast Mode Icônes des Prévisions Météo Weather Forecasting IconsFonction de Mémoire Memory Function Mode Altimètre Altimeter ModeLecture des Données Mémorisées Reading Stored Memories Installation DE LA PileEffacement de la Mémoire Clearing Memory Durée DE VIE DES PilesGarantie / Réparation Annexe Principe DE Fonctionnement DU BaromètrePrévisions Météo QUÉ Significan LOS Botones ADJ SpanishNuevas Configuraciones New Settings Cómo SE Configura EL TiempoAlarma Alarma de Temperatura Temperature AlarmModalidad de Cronómetro Stopwatch Mode Alarma de Altitud Altitude AlarmModalidad de Brújula Compass Mode Función de Señal Acústica Beep FunctionModalidad Nocturna Night Mode Configuración de la Declinación Declination SettingCalibración de la Brújula Compass Calibration LUZ DE Fondo AutomáticaModalidad de Barómetro Barometer Mode Indicador de Nivel Bajo de la Pila Low Battery IndicatorMuestreo Sampling Gráfica Barométrica Barometric GraphFunción de Memoria Memory Function Modalidad de Altímetro Altimeter ModeCómo SE Instalan LAS Pilas Cómo se Borra la Memoria Clearing MemoryVida Útil DE LA Pila Corrección DE AnormalidadesGarantía / Reparación Apéndice Cómo Funciona EL Pronosticador DEL TiempoPronóstico del Tiempo Erläuterung DER Tasten ADJ GermanNeue Einstellungen New Settings Datumseinstellung Date SettingsModus Alarmeinstellung Alarm Setting Mode Temperaturalarm Temperature AlarmModus Stoppuhr Stopwatch Mode Höhenalarm Altitude AlarmModus Kompass Compass Mode Piepfunktion Beep FunctionModus Zielpeilung Self Homing Mode Deklinationseinstellung Declination SettingNachtmodus Night Mode Kompasskalibrierung Compass CalibrationModus BarometerBarometer Mode Anzeige schwache Batterie Low Battery IndicatorModus Wetterprognose Weather Forecast Mode Symbole für die Wettervorhersage Weather Forecasting IconsSpeicherfunktion Memory Function Modus Höhenmessung Altimeter ModeEine Bezugshöhe Setzen Setting a Reference Altitude Hinweise ZUR Fehlerbeseitigung Speicher Löschen Clearing MemoryEinlegen Einer Batterie Batteriehaltbarkeit Wettervorhersage Anhang WIE DIE Wettervorhersage FunktioniertItalian Impostazione Della Data Modalità Data/Ora Predefinita / ImpostazioniNuove Impostazioni Modalità di Impostazione Dell’allarmeFunzione Bip Allarme AltitudineModalità Cronometro Modalità Cronometro / Funzione Tempo ParzialeImpostazione della Declinazione Indicatore di Esaurimento della PilaModalità Radiobussola Modalità NotteCancellazione delle Letture Barometriche Precedenti Diagramma BarometricoModalità Previsioni Meteorologiche Icone delle Previsioni MeteorologicheImpostazione di Un’altitudine di Riferimento Cancellazione della MemoriaFunzione di Memoria Lettura dei Valori MemorizzatiPressione Assoluta / mbar Condizioni del Tempo Previsioni MeteorologicheGaranzia Limitata PER DUE Anni Light LUZ Tela de LCD Nível de BússolaNovas Configurações Modo de Horário Padrão / Configurações do HorárioModo de Configuração do Alarme Alarme de TemperaturaFunção de Bip Alarme de AltitudeModo de Cronômetro Modo de Cronômetro / Função de Divisão de TempoCalibragem da Bússola Configuração de DeclinaçãoModo de Orientação Automática Modo NoturnoModo de Previsão do Tempo Modo de BarômetroÍcones de Previsão do Tempo Unidades Barométricas e de TemperaturaComo Estabelecer uma Altitude de Referência Modo de AltímetroFunção de Memória Leitura das Memórias ArmazenadasComo Limpar a Memória Pressão absoluta / mbar Condição do tempo Previsão do Tempo

70-0102 specifications

The Bushnell 70-0102 is a versatile pair of binoculars designed for outdoor enthusiasts and nature lovers who require high-quality optics for a variety of applications. One of the standout features of the Bushnell 70-0102 is its impressive 10x magnification, allowing users to see distant subjects in great detail. This level of magnification is ideal for birdwatching, wildlife observation, or sports events, where clarity and distance are crucial.

The binoculars come equipped with a 42mm objective lens, which contributes to bright and clear images, even in low-light conditions. This is particularly beneficial for early morning or late afternoon excursions. The large lens diameter enables a wider field of view, allowing users to scan landscapes or follow moving subjects with ease.

Bushnell’s 70-0102 binoculars feature fully multi-coated optics, which significantly enhance light transmission and image quality. This technology ensures that users experience bright, sharp colors and improved contrast in their viewing experiences. The prisms utilized in the Bushnell 70-0102 are made of BaK-4 glass, a material known for its superior light-gathering ability, which minimizes light loss and enhances overall performance.

In terms of durability, the Bushnell 70-0102 binoculars are designed to withstand the rigors of outdoor use. They are encased in a rugged rubber armor, providing a non-slip grip and extra protection against shocks and impacts. Furthermore, these binoculars are also waterproof and fog proof, thanks to their nitrogen-purged construction. This means users can confidently use the binoculars in various weather conditions without worrying about internal moisture or damage.

The Bushnell 70-0102 is user-friendly, featuring a comfortable and adjustable eyecup system that accommodates both eyeglass wearers and those without. The twist-up eyecups allow for optimal eye relief, ensuring that every user can enjoy a full field of view.

Overall, the Bushnell 70-0102 binoculars combine powerful magnification, quality optics, and durable construction, making them an excellent choice for anyone looking to explore the great outdoors. With their user-centric design and advanced optical technologies, these binoculars provide an exceptional viewing experience, whether you're in the field, at a game, or simply enjoying nature.