Doro 205 manual Mise en place des batteries, Afficheur, Sonnerie, Etiquettes/façade translucide

Page 20

Français

Installation

Mise en place des batteries

Pour protéger les données en mémoire et pour pouvoir utiliser la présentation du nom/ numéro et d’autres fonctions, le téléphone nécessite trois batteries AAA de 1,5V.

Les batteries permettent aussi au téléphone de fonctionner pendant quelques jours.

Le symbole s’allume lorsque les batteries doivent être changées. N’utilisez que des batteries de qualité.

1.Pour protéger les données en mémoire, vérifiez que la fiche du bloc d’alimentation est correctement branchée.

2.Débranchez le câble téléphonique.

3.Retirez la trappe des piles en introduisant un petit outil (2,5mm diamètre max.) dans le trou situé sur le côté de la trappe.

4.Insérez les batteries en observant les marques de polarité (+ et -).

5.Remettez la trappe des piles en place.

Afficheur

En veille, la date et l’heure sont affichées ainsi que le nombre total de numéros de téléphone enregistrés dans le JAP (Journal des appelants).

Sonnerie

Vous pouvez régler la sonnerie grâce aux boutons situés sous le téléphone (sous le couvercle à dévisser) :

eVolume de la sonnerie

nMélodie Tonalité d’appel

Etiquettes/façade translucide

Vous pouvez changer les étiquettes placées sous la façade translucide. Celle-ci est retenue par deux languettes en plastique fixées par deux vis à retirer en premier. Vous pouvez placer un logo ou d’autres informations sous cette façade translucide. Ceci est particulièrement pratique lorsque le téléphone est orienté face à la clientèle.

FR 2

Image 20
Contents Doro congress 15 14 English see page EN Connection/Initial programming InstallationBatteries Changing the clock, alarm settings, language or contrast DisplayRinger Labels/protective coverOperation Hands free function Group listeningTimer Connection of a headsetMaking a call with the headset Hearing aid compatiblePhonebook Each number key has been allocated certain charactersDialling from the Phone book Memory MemoryCaller ID PrivateDeleting numbers Alarm settings OtherConnection of additional equipment Declaration of conformityTechnical information Troubleshooting GuaranteeAustralia and New Zealand Australia NEW ZealandTechnical information REN RN for New ZealandRaccordement/Réglages de base Mise en place des batteries AfficheurSonnerie Etiquettes/façade translucideRéglage du volume UtilisationAppeler Touche BisFonction Mains-libres Ecoute amplifiéeChronométrage des appels Branchement du casqueAppel téléphonique avec casque Compatibilité appareil auditifRépertoire Appeler un numéro du répertoire Mémoires MémoiresPrésentation du numéro PriveEffacer TOUT? s’affiche Raccordement d’un modem Dataport Réglage de l’alarmeAutres Informations techniques Déclaration de conformitéPour la France En cas de problèmesGarantie et S.A.V Instalacja Podłączanie/ustawienia podstawoweBaterie WyświetlaczSygnał dzwonka Etykiety/osłonaObsługa Nawiązywanie połączeniaFunkcja ponownego wybierania Regulacja głośnościTryb głośnomówiący Odsłuch grupowyCzas połączenia Podłączanie zestawu słuchawkowegoNawiązywanie połączenia za pomocą zestawu słuchawkowego Zgodność z aparatami słuchowymiKsiążka telefoniczna Do każdego przycisku z cyfrą przypisane są określone literyUsunac CALOSC? Pamięć PamięćIdentyfikacja numeru dzwoniącego NiedostepnyUsuwanie numerów Podłączanie dodatkowych urządzeń Ustawianie alarmuInne Informacje techniczne Deklaracja zgodnościRozwiązywanie problemów Gwarancja Karta GwarancyjnaWarunki Gwarancji Podpis nabywcy Podpis sprzedawcy Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania Pierwsza naprawa data Opis uszkodzenia Pieczêæ serwisu 205 Page English French Polish Version