Maxon Telecom UM-SL55 RICICLAGGIO/SMALTIMENTO Delle Batterie, Funzionamento Della Radio SL55+

Page 70

Quando si usano entrambi i vani, solo uno dei due alla volta può effettuare una carica rapida. La carica rapida avviene sempre in modo prioritario nel vano anteriore. Dopo che il vano anteriore è passato dalla carica rapida a quella di rabbocco / mantenimento, il vano posteriore entra in modalità di carica rapida. Anche in questo caso, prendere

68nota del colore del LED del vano che sta caricando per individuare il ciclo di carica in corso.

N.B. - Per garantire le migliori prestazioni della radio, di tanto in tanto scaricare completamente la batteria e ricaricarla a fondo. Questo modo di operare impedisce alla batteria di crearsi una "memoria" a breve termine e ne migliora la durata in servizio.

Per prolungare la vita della batteria in generale, verificare che la radio sia programmata in modo da utilizzare la modalità di risparmio energia.

RICICLAGGIO/SMALTIMENTO

DELLE BATTERIE

Al termine della loro vita utile le batterie dovrebbero essere riciclate. Conformemente a varie leggi locali, le batterie Ni- MH e Ni-Cd devono essere riciclate o smaltite opportunamente e non possono essere gettate in discarica o in un inceneritore.

Per ulteriori informazioni sul modo di smaltire in modo sicuro le batterie usate, si prega di contattare il rivenditore più vicino.

ITALIANO

FUNZIONAMENTO DELLA RADIO SL55+

ACCESO/VOLUME/SPENTO

Accendere la radio ruotando in senso orario la manopola off/on/volume.

Si udrà uno scatto e (se la radio è stata programmata in tal senso dal rivenditore) si potranno udire i segnali di avviso del test di autoverifica. Aumentare il volume della radio continuando a ruotare la manopola in senso orario

Per spegnere la radio ruotare la manopola in senso antiorario sino a quando si ode uno scatto.

Image 70 Contents
Page Page 0168 Contents English Introduction Maxon SL55+ KEY FeaturesSignalling Options Standard Plug in OptionsDescription of Radio Safety Information Care of the EquipmentPreparing for USE Fitting InstructionsBattery Charging and Care Radio PerformanceRecycling / Disposal of Batteries SL55+ OperationStatus Indicatorsandaudiblealert Tones ReceiveUnprogrammed Channel Diagnostic MessagesReceive only Channel Normal Channel Scan Scan ModesPriority Channel Scan Other Scanning Features 14 SOP55-01 Selcall / Scrambler Module AccessoriesOptions Voice Privacy Options VP10Français Indicateurs Detat ET Sonorités Dalarme SommaireAutres Dispositifs DE Balayage Options Options DE Signalisation StandardMaxon SL55+ Principales Caractéristiques Robustesse IntégréeDescription DE LA Radio Sécurité LutilisateurEntretien DU Matériel Installation Preparation Avant UtilisationPerformance DU Radio Recharge ET Entretien DE LA BatterieFonctionnement DU SL55+ Marche / Volume / ArretRecyclage / Elimination DES Batteries Sélection / Balayage DES CanauxTransmission Indicateurs Detat ET Sonorités DalarmeRéception Canal NON Programmé Messages DE DiagnosticCanal DE Réception Seulement Balayage DE Canaux Normal Modes DE BalayageBalayage À Canal Prioritaire Autres Dispositifs DE Balayage Module SOP55-01 Selcall / Scrambler AccessoiresOption DE Sécurité Vocale VP10 Español Table DES Matiers Montaje Y Desmontaje DELOtras Prestaciones DE Escaneo Opciones Enchufables IntroducciónMaxon SL55+ Características Principales Opciones DE Señales EstándarDescripción DE LA Radio Notas Para EL Usuario Información Sobre SeguridadCuidado DEL Equipo Preparación Para EL USOInstrucciones Para EL Montaje Desempaquetado E InspecciónMontaje Y Desmontaje DEL Paquete DE Baterías Rendimiento DE LA RadioMontaje Y Desmontaje DEL Sujetador EN Correa Carga Y Cuidado DE LA Batería Funcionamiento DE LA Radio SL55+ Conexión / Volumen / DesconexiónReciclaje / Desecho DE LAS Baterías Selección DE Canales Escaneo DE CanalesRecepción TransmisiónIndicadores DEL Estado Actual Y Tonos Audibles DE Alerta Mensajes DE Diagnóstico Estado Descripción Color LED Alerta AudibleCanal Para Recepción Solamente Modalidades DE EscaneoCanal SIN Programar Escaneo DE Canales NormalesOtras Prestaciones DE Escaneo Escaneo DE Canal PrioritarioOpciones Módulo SOP55-01 Selcall / ScramblerAccesorios Opciones DE Privacidad DE VOZ VP10Deutsch Inhalt Statusanzeiger UND Hörbare WarntöneZubehör Maxon SL55+ Haupteigenschaften Signalisierungsoptionen StandardEinführung EinsteckoptionenBeschreibung DES Radios Sicherheitsinformation Hinweise AN DEN AnwenderPflege DES Geräts Auspacken UND Prüfung GebrauchsvorbereitungBefestigungsanweisungen Befestigung UND Abnahme DER AntenneBatterieaufladung UND Pflege RadioleistungBefestigung UND Abnahme DES Gürtelklips SL55+ Betrieb Recycling / Entsorgung DER BatterieEinschalten / Lautstärke Ausschalten Senden KANALAUSWAHL/KANALABFRAGEMonitor / Tonabsage EmpfangDiagnosemeldungen Statusanzeiger UND Hörbare WarntöneKanal NUR Empfang AbfragemodenUnprogrammierter Kanal Normale KanalabfrageAndere Abfrageeigenschaften PrioritätskanalabfrageWieder neu hergestellt wird. Wenn die Stromzufuhr wieder SOP55-01 Selcall / Mischgerätmodul OptionenZubehör Optionen Sprechgeheimnis VP10Italiano Indice Istruzioni PER IL MontaggioModalità Operative DI Scansione Optional DI Collegamento IntroduzioneMaxon SL55+ Caratteristiche Chiave Opzioni DI Segnalazione DI Serie Descrizione Della Radio Informazioni Antinfortunistiche Osservazioni PER LutenteCura Dellapparecchio Disimballaggio E Ispezione Preparazioni PER LusoIstruzioni PER IL Montaggio Collegamento E Rimozione DellantennaCarica E Cura Della Batteria Prestazioni Della RadioAttacco E Rimozione Della Clip PER Aggancio a Cintura RICICLAGGIO/SMALTIMENTO Delle Batterie ACCESO/VOLUME/SPENTOFunzionamento Della Radio SL55+ Trasmissione SELEZIONE/SCANSIONE DEI CanaliDisabilitazione Monitor / Tono RicezioneIndicatori DI Stato E Segnali Acustici DI Avviso Canale NON Programmato Messaggi DiagnosticiCanale DI Sola Ricezione Modalità Operative DI Scansione Ricerca DEL Canale PrioritarioAltre Funzioni DI Scansione Modulo SOP55-01 Selcall / Scrambler AccessoriOpzioni Opzioni Voice Privacy VP10Italiano Page UM-SL55+-5L