Maxon Telecom UM-SL55 user manual Recycling / Entsorgung DER Batterie, SL55+ Betrieb

Page 55

Wenn beide Ladegruben verwendet werden, kann nur einer der beiden schnell aufladen Die vordere Ladegrube hat immer Vorrang zur Schnelladung. Nachdem die vordere Grube von Schnell- auf Nach/Dauerladung umgeschaltet hat, leitet die hintere Grube ihren Schnellademodus ein. Wieder die Farbe der LED der Ladegrube ansehen, um die aktuelle Ladeperiode zu definieren. Hinweis: Damit Ihr Radio immer ausgezeichnet funktioniert, regelmässig die Batterie komplett 53 entladen und voll neu aufladen. Diese Handlung verhindert,

dass sich die Batterie an den kurzfristigen Gebrauch "gewöhnt" und garantiert gleichzeitig eine gute Dienstlebensdauer.

Um die Batterielebensdauer im allgemeinen Gebrauch zu verlängern, sicherstellen, dass der Radio auf Stromsparmodus eingestellt ist.

RECYCLING / ENTSORGUNG

DER BATTERIE

Die Batterie sollte nach Ende ihres Gebrauchs immer recycled werden. Unter den verschiedenen Ortsgesetzen müssen Ni-MH und Ni-Cad Batterien entweder recycled oder ordnungsgemäss und nicht auf Müllhalden oder in Verbrennungsanlagen entsorgt werden.

Zur weiteren Information über die sichere Entsorgung Ihrer gebrauchten Batterien wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.

SL55+ BETRIEB

EINSCHALTEN / LAUTSTÄRKE /

AUSSCHALTEN

Den Radio durch Drehen der Ein/Aus/Lautstärkenregelungstaste im Uhrzeigersinn einschalten.

Sie hören einen Klick und (falls durch Händlerprogrammierung aktiviert) die Selbsttesttöne des Radios. Die Radiolautstärke kann erhöht werden, indem Sie im Uhrzeigersinn weiterdrehen.

Um den Radio auszuschalten, drehen Sie die Kontrolle gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken hören.

DEUTSCH

Image 55 Contents
Page Page 0168 Contents English Plug in Options Maxon SL55+ KEY FeaturesSignalling Options Standard IntroductionDescription of Radio Care of the Equipment Safety InformationFitting Instructions Preparing for USERadio Performance Battery Charging and CareSL55+ Operation Recycling / Disposal of BatteriesReceive Status Indicatorsandaudiblealert TonesUnprogrammed Channel Diagnostic MessagesReceive only Channel Normal Channel Scan Scan ModesPriority Channel Scan Other Scanning Features Voice Privacy Options VP10 AccessoriesOptions 14 SOP55-01 Selcall / Scrambler ModuleFrançais Sommaire Indicateurs Detat ET Sonorités DalarmeAutres Dispositifs DE Balayage Robustesse Intégrée Options DE Signalisation StandardMaxon SL55+ Principales Caractéristiques OptionsDescription DE LA Radio Sécurité LutilisateurEntretien DU Matériel Preparation Avant Utilisation InstallationRecharge ET Entretien DE LA Batterie Performance DU RadioSélection / Balayage DES Canaux Marche / Volume / ArretRecyclage / Elimination DES Batteries Fonctionnement DU SL55+Transmission Indicateurs Detat ET Sonorités DalarmeRéception Canal NON Programmé Messages DE DiagnosticCanal DE Réception Seulement Balayage DE Canaux Normal Modes DE BalayageBalayage À Canal Prioritaire Autres Dispositifs DE Balayage Module SOP55-01 Selcall / Scrambler AccessoiresOption DE Sécurité Vocale VP10 Español Montaje Y Desmontaje DEL Table DES MatiersOtras Prestaciones DE Escaneo Opciones DE Señales Estándar IntroducciónMaxon SL55+ Características Principales Opciones EnchufablesDescripción DE LA Radio Información Sobre Seguridad Notas Para EL UsuarioDesempaquetado E Inspección Preparación Para EL USOInstrucciones Para EL Montaje Cuidado DEL EquipoMontaje Y Desmontaje DEL Paquete DE Baterías Rendimiento DE LA RadioMontaje Y Desmontaje DEL Sujetador EN Correa Carga Y Cuidado DE LA Batería Selección DE Canales Escaneo DE Canales Conexión / Volumen / DesconexiónReciclaje / Desecho DE LAS Baterías Funcionamiento DE LA Radio SL55+Recepción TransmisiónIndicadores DEL Estado Actual Y Tonos Audibles DE Alerta Estado Descripción Color LED Alerta Audible Mensajes DE DiagnósticoEscaneo DE Canales Normales Modalidades DE EscaneoCanal SIN Programar Canal Para Recepción SolamenteEscaneo DE Canal Prioritario Otras Prestaciones DE EscaneoMódulo SOP55-01 Selcall / Scrambler OpcionesOpciones DE Privacidad DE VOZ VP10 AccesoriosDeutsch Statusanzeiger UND Hörbare Warntöne InhaltZubehör Einsteckoptionen Signalisierungsoptionen StandardEinführung Maxon SL55+ Haupteigenschaften Beschreibung DES Radios Sicherheitsinformation Hinweise AN DEN AnwenderPflege DES Geräts Befestigung UND Abnahme DER Antenne GebrauchsvorbereitungBefestigungsanweisungen Auspacken UND PrüfungBatterieaufladung UND Pflege RadioleistungBefestigung UND Abnahme DES Gürtelklips SL55+ Betrieb Recycling / Entsorgung DER BatterieEinschalten / Lautstärke Ausschalten Empfang KANALAUSWAHL/KANALABFRAGEMonitor / Tonabsage SendenStatusanzeiger UND Hörbare Warntöne DiagnosemeldungenNormale Kanalabfrage AbfragemodenUnprogrammierter Kanal Kanal NUR EmpfangPrioritätskanalabfrage Andere AbfrageeigenschaftenWieder neu hergestellt wird. Wenn die Stromzufuhr wieder Optionen Sprechgeheimnis VP10 OptionenZubehör SOP55-01 Selcall / MischgerätmodulItaliano Istruzioni PER IL Montaggio IndiceModalità Operative DI Scansione Opzioni DI Segnalazione DI Serie IntroduzioneMaxon SL55+ Caratteristiche Chiave Optional DI CollegamentoDescrizione Della Radio Informazioni Antinfortunistiche Osservazioni PER LutenteCura Dellapparecchio Collegamento E Rimozione Dellantenna Preparazioni PER LusoIstruzioni PER IL Montaggio Disimballaggio E IspezioneCarica E Cura Della Batteria Prestazioni Della RadioAttacco E Rimozione Della Clip PER Aggancio a Cintura RICICLAGGIO/SMALTIMENTO Delle Batterie ACCESO/VOLUME/SPENTOFunzionamento Della Radio SL55+ Ricezione SELEZIONE/SCANSIONE DEI CanaliDisabilitazione Monitor / Tono TrasmissioneIndicatori DI Stato E Segnali Acustici DI Avviso Canale NON Programmato Messaggi DiagnosticiCanale DI Sola Ricezione Ricerca DEL Canale Prioritario Modalità Operative DI ScansioneAltre Funzioni DI Scansione Opzioni Voice Privacy VP10 AccessoriOpzioni Modulo SOP55-01 Selcall / ScramblerItaliano Page UM-SL55+-5L