Maxon Telecom UM-SL55 user manual Radioleistung, Batterieaufladung UND Pflege

Page 54

BEFESTIGUNG UND

ABNAHME DES GÜRTELKLIPS

Der Gürtelklip wird an der Radiobatterie befestigt. Um den Gürtelklip zu befestigen, halten Sie den Klip fest und schieben Sie ihn in den zurückgesetzten Bereich oben auf der Batterie. Der Klip ist sicher befestigt, wenn Sie einen Klick hören. Um den Klip abzunehmen, drücken Sie den

52Freigaberiegel und halten Sie ihn in Richtung des Klips fest und ziehen Sie die Gürtelklipgruppe vom Radio ab.

RADIOLEISTUNG

Die optimale Positionierung des Radios verbessert den effektiven Sendebereich, d.h. den Radio nahe (ca. 5 cm) vor Ihren Mund halten. Die Befestigung des Radios am Gürtel und die Verwendung eines Knopflochmikrofons kann die Leistung in schlechten Signalgebieten geringfügig verschlechtern. Wenn die Position des Radios in schlechten Signalgebieten um einige Meter verschoben wird, kann dies ein deutlicheres Signal ergeben.

DEUTSCH

BATTERIEAUFLADUNG UND PFLEGE

Um die beste Leistung Ihres Radios zu versichern, muss die Batterie voll aufgeladen sein. Um die maximale Kapazität und Leistung zu erhalten, wird empfohlen, dass Sie Ihre neue Batterien mit mindestens 3 Aufladungen und 2 Entladungen abwechseln.

Nehmen Sie das Ladegerät und Netzanschlussgerät aus der Verpackung und stecken Sie den DC-Anschluss des Netzanschlussgeräts hinten in die Buchse des Ladegeräts ein. Das AC-Stromkabel in die normale AC- Hauptstromsteckdose einstecken.

Um eine Batterie aufzuladen, die noch am Radio befestigt ist, einfach den Radio in die vordere Ladegrube einstecken. Das Aufladegerät erkennt den Batteriezustand und leitet dann automatisch den Auflademodus ein - schnell oder nachladen/Daueraufladung.

Um eine Batterie aufzuladen, die sich nicht im Radio befindet, die Batterie in die hintere Ladegrube einstecken. Das Aufladegerät erkennt wieder den Batteriezustand und leitet automatisch Schnell-, Nach- oder Dauerladung ein. Bitte die Farben der LED-Ladeanzeiger ansehen: blinkendes Rot für kurze Batterieanalyse, Rot für Schnelladungsperiode, grün für die Nachlade/Daueraufladungsperiode.

Image 54
Contents Page Page 0168 Contents English Introduction Maxon SL55+ KEY FeaturesSignalling Options Standard Plug in OptionsDescription of Radio Safety Information Care of the EquipmentPreparing for USE Fitting InstructionsBattery Charging and Care Radio PerformanceRecycling / Disposal of Batteries SL55+ OperationStatus Indicatorsandaudiblealert Tones ReceiveDiagnostic Messages Unprogrammed ChannelReceive only Channel Scan Modes Normal Channel ScanPriority Channel Scan Other Scanning Features 14 SOP55-01 Selcall / Scrambler Module AccessoriesOptions Voice Privacy Options VP10Français Indicateurs Detat ET Sonorités Dalarme SommaireAutres Dispositifs DE Balayage Options Options DE Signalisation StandardMaxon SL55+ Principales Caractéristiques Robustesse IntégréeDescription DE LA Radio Lutilisateur SécuritéEntretien DU Matériel Installation Preparation Avant UtilisationPerformance DU Radio Recharge ET Entretien DE LA BatterieFonctionnement DU SL55+ Marche / Volume / ArretRecyclage / Elimination DES Batteries Sélection / Balayage DES CanauxIndicateurs Detat ET Sonorités Dalarme TransmissionRéception Messages DE Diagnostic Canal NON ProgramméCanal DE Réception Seulement Modes DE Balayage Balayage DE Canaux NormalBalayage À Canal Prioritaire Autres Dispositifs DE Balayage Accessoires Module SOP55-01 Selcall / ScramblerOption DE Sécurité Vocale VP10 Español Table DES Matiers Montaje Y Desmontaje DELOtras Prestaciones DE Escaneo Opciones Enchufables IntroducciónMaxon SL55+ Características Principales Opciones DE Señales EstándarDescripción DE LA Radio Notas Para EL Usuario Información Sobre SeguridadCuidado DEL Equipo Preparación Para EL USOInstrucciones Para EL Montaje Desempaquetado E InspecciónRendimiento DE LA Radio Montaje Y Desmontaje DEL Paquete DE BateríasMontaje Y Desmontaje DEL Sujetador EN Correa Carga Y Cuidado DE LA Batería Funcionamiento DE LA Radio SL55+ Conexión / Volumen / DesconexiónReciclaje / Desecho DE LAS Baterías Selección DE Canales Escaneo DE CanalesTransmisión RecepciónIndicadores DEL Estado Actual Y Tonos Audibles DE Alerta Mensajes DE Diagnóstico Estado Descripción Color LED Alerta AudibleCanal Para Recepción Solamente Modalidades DE EscaneoCanal SIN Programar Escaneo DE Canales NormalesOtras Prestaciones DE Escaneo Escaneo DE Canal PrioritarioOpciones Módulo SOP55-01 Selcall / ScramblerAccesorios Opciones DE Privacidad DE VOZ VP10Deutsch Inhalt Statusanzeiger UND Hörbare WarntöneZubehör Maxon SL55+ Haupteigenschaften Signalisierungsoptionen StandardEinführung EinsteckoptionenBeschreibung DES Radios Hinweise AN DEN Anwender SicherheitsinformationPflege DES Geräts Auspacken UND Prüfung GebrauchsvorbereitungBefestigungsanweisungen Befestigung UND Abnahme DER AntenneRadioleistung Batterieaufladung UND PflegeBefestigung UND Abnahme DES Gürtelklips Recycling / Entsorgung DER Batterie SL55+ BetriebEinschalten / Lautstärke Ausschalten Senden KANALAUSWAHL/KANALABFRAGEMonitor / Tonabsage EmpfangDiagnosemeldungen Statusanzeiger UND Hörbare WarntöneKanal NUR Empfang AbfragemodenUnprogrammierter Kanal Normale KanalabfrageAndere Abfrageeigenschaften PrioritätskanalabfrageWieder neu hergestellt wird. Wenn die Stromzufuhr wieder SOP55-01 Selcall / Mischgerätmodul OptionenZubehör Optionen Sprechgeheimnis VP10Italiano Indice Istruzioni PER IL MontaggioModalità Operative DI Scansione Optional DI Collegamento IntroduzioneMaxon SL55+ Caratteristiche Chiave Opzioni DI Segnalazione DI SerieDescrizione Della Radio Osservazioni PER Lutente Informazioni AntinfortunisticheCura Dellapparecchio Disimballaggio E Ispezione Preparazioni PER LusoIstruzioni PER IL Montaggio Collegamento E Rimozione DellantennaPrestazioni Della Radio Carica E Cura Della BatteriaAttacco E Rimozione Della Clip PER Aggancio a Cintura ACCESO/VOLUME/SPENTO RICICLAGGIO/SMALTIMENTO Delle BatterieFunzionamento Della Radio SL55+ Trasmissione SELEZIONE/SCANSIONE DEI CanaliDisabilitazione Monitor / Tono RicezioneIndicatori DI Stato E Segnali Acustici DI Avviso Messaggi Diagnostici Canale NON ProgrammatoCanale DI Sola Ricezione Modalità Operative DI Scansione Ricerca DEL Canale PrioritarioAltre Funzioni DI Scansione Modulo SOP55-01 Selcall / Scrambler AccessoriOpzioni Opzioni Voice Privacy VP10Italiano Page UM-SL55+-5L