Simer Pumps A5000-04 ¡LEA Y Siga LAS Instrucciones DE Seguridad, Información General

Page 22

Seguridad

22

¡LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES

DE SEGURIDAD!

Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando

vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales:

advierte acerca de los peligros que provocarán lesiones personales graves, muerte o daños materiales considerables si se ignoran.

ADVERTENCIA advierte acerca de los peligros que pueden provocar lesiones personales graves, muerte o daños materiales considerables si se ignoran.

PRECAUCIÓN advierte acerca de los peligros que provocarán o podrán provocar lesiones personales o daños materiales menores si se ignoran.

La palabra AVISO indica instrucciones especiales que son importantes pero que no están relacionadas con los peligros.

1.Para evitar lesiones personales graves debido a choques eléctricos o quemaduras y daños materiales debido a inundaciones, es importante leer las instruc- ciones de seguridad con atención antes de instalar la bomba.

ADVERTENCIA El ácido de la batería es corrosivo. No lo derrame en la piel, la ropa ni en el cargador de la batería. Use protección para los ojos y la cabeza cuando trabaje con una batería. Conecte y desconecte los bornes de salida de CC sólo después de haber reti- rado el cargador del tomacorriente de CA. Nunca permita que los bornes de CC se toquen entre sí.

ADVERTENCIA Tensión peligrosa. Puede provocar choque eléctrico grave o fatal. No enchufe ni desenchufe el cargador de la batería si está parado sobre un piso húmedo o en el agua. Asegúrese de que tener una mano libre cuando enchufe o desenchufe el cargador. Si el piso del sótano está húmedo, desconecte el suministro de corriente al sótano antes de caminar por el piso.

PRECAUCIÓN Peligro de inundación. No permita que la bomba marche en seco. De lo contrario, puede dañar las juntas y puede provocar fugas y daños materiales.

2.Cumpla con las normas de plomería y eléctricas locales y/o domésticas cuando instale el sistema. Se recomienda usar un disyuntor a tierra (GFCI) con cualquier aparato eléctrico sumergido en agua.

3.Use este sistema sólo como bomba de respaldo para el sumidero en usos residenciales. No está diseñada para usar como bomba de sumidero primaria.

4.No levante la bomba por el cordón eléctrico.

ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico. No levante la bomba por el cordón eléctrico; levante la bomba sólo por medio de la tubería de descarga, el aro o el mango de elevación en la bomba. Se dañará el cordón si se usa para levantar la bomba.

5.Sólo bombee agua limpia con esta bomba.

6.La bomba viene con lubricación permanente de fábrica. ¡No trate de lubricarla!

7.Mantenga el cargador de la batería y la caja de la batería fuera del piso y en un lugar seco, fresco y bien ventilado.

AVISO: Si se instala un detector de Monóxido de Carbono (CO), debe colocarse al menos a 15 pies de distancia del cargador de la batería para evitar alarmas falsas de CO. Consulte las instrucciones de instalación de su detector de CO para mayor información.

8.Para evitar el peligro de incendios o explosiones, mantenga las chispas y las llamas (luz piloto) alejadas de la batería.

9.La máxima distancia vertical de bombeo es de 16 pies (4.9 m) para el Modelo A5000-04.

10.Asegúrese de que el sumidero no tenga escombros. Los escombros pueden dañar la bomba, lo cual puede resultar en inundaciones.

INFORMACIÓN GENERAL

El sistema de batería de respaldo para el sumidero no es un sustituto de su bomba de sumidero primaria. Ha sido diseñado para proporcionarle un respaldo a la bomba de sumidero principal durante un corte de energía u otros problemas que impidan la operación normal de la bomba primaria. No use este sistema para bombear líquidos o sustancias químicas inflamables. Sólo bombee agua limpia con esta bomba.

Mantenga el cargador de la batería seco y protegido contra daños.

Este sistema está diseñado para funcionar con una batería marina a descarga de empuje, ya sea un acumu- lador ácido de plomo inundado o un acumulador ácido de plomo AGM sellado que no requiere mantenimiento. En caso de emergencia (como en el caso de un corte de energía prolongado) que agote la batería a descarga de empuje del sistema, se puede sustituir la batería del automóvil provisoriamente. Asegúrese de reemplazar la batería a descarga de empuje del sistema lo más pronto posible. El uso de una batería de automóvil en lugar de una batería a descarga de empuje reducirá considerable- mente el rendimiento total del sistema. Las baterías de automóvil no están diseñadas para este tipo de usos y se arruinarán rápidamente con los ciclos repetidos de carga y descarga. AVISO: ¡Este sistema no ha sido diseñado para usos con agua salada o salmuera! El uso con agua salada o salmuera invalidará la garantía.

Por repuestos o ayuda, llame al Servicio de Atención al Cliente de Simer, 1-800-468-7867 /1-800-546-7867

Image 22
Contents Llame al A5000-04Call 800This is the safety alert symbol. When you see this SafetyRead and Follow Safety Instructions General InformationRequired Battery Capacity InstallationBasic Tools Materials Needed BBU Installation Instructions InstallationEasy Install Layout BBU Wiring and Setup Mark joints for gluingThermal Runaway Condition Wrong Battery VoltageReversed Battery Connections Charge Time Monitor 1Troubleshooting Battery RequirementsBattery Maintenance Table I Battery Capacity CalculationAC power Table III LED Function Displays LEDs Lighted ContinuouslyTable V Control Button Functions Table IV Error Code Displays LEDs FlashingPump status Charging AC power Battery status Control Button Result of Pushing ButtonRepair Parts Part Description Part NumberLire ET Observer LES Instructions DE Sécurité Voici le symbole indiquant quil faut être prudentSécurité Renseignements GénérauxOutils ET Fournitures DE Base Dont on Aura Besoin Capacité requise des batteriesMontage Étudier la pour les montages suggérésInstallation Câblage ET Montage DU Système DE Secours À Batterie Repérer les raccords pour les collerBranchements de la batterie inversés DEL affichées et touches de commande Tableau II, III, IV etRemèdes possibles Claquage thermiqueRecherche DES Pannes Critères DE LA BatterieEntretien DE LA Batterie Tableau 1 Calcul de la capacité de la batterieDEL des codes de fonctionnement Tableau III DEL des fonctions les DEL restent alluméesTableau V Fonctions des touches de contrôle Charging Charge AC power Battery status État de la batterieTableau IV Codes d’erreurs Les DEL clignotent Touches de contrôle RésultatPièces de rechange Réf Désignation des pièces Numéro des piècesInformación General Seguridad¡LEA Y Siga LAS Instrucciones DE Seguridad Este es el símbolo de alerta de seguridad. CuandoHerramientas Y Materiales Básicos Requeridos InstalaciónInstalación Y Operación Capacidad requerida de la bateríaInstrucciones DE Instalación DE LA BBU InstalaciónConfiguración de Fácil instalación Easy Install Layout Cableado Y Configuración DE LA BBU Figura 3 Marcar las uniones para encolarConexiones de la batería invertidas Posibles recursosTensión de la batería incorrecta Monitor de tiempo de carga 1 yLocalización DE Fallas Requisitos DE LA BateríaMantenimiento DE LA Batería Cuadro I Cálculo de la capacidad de la bateríaEstado de operación del sistema DEL de control Iluminación continua indica operación normalCorriente CA Cuadro V Funciones de los botones de controlSystem Alert Alerta del sistema Botón de control Resultado cuando se oprime el botónPiezas de repuesto Clave Número Descripción de la pieza De la pieza