Panasonic EY7960, EY7460 Introducción, Seguridad del lugar de trabajo, Seguridad eléctrica

Page 30

I. INTRODUCCIÓN

Estas herramientas se pueden usar para apretar tornillos en el modo de acopla- miento y para perforar orificios de made- ra y metal en el modo taladro. Además, se puede usar el modelo EY7960 pa- ra perforar orificios en concreto suave y materiales similares en modo de martillo.

II. REGLAS DE SEGU- RIDAD GENERALES

¡ADVERTENCIA! Lea todas las

instrucciones.

Si no cumple con todas las siguientes instrucciones puede recibir una descarga eléctrica, incendio y/o heridas graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias a continuación se refiere a su herramienta eléctrica conectada al tomacorriente (cableado) y a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).

GUARDE ESTAS INSTRUC- CIONES

Seguridad del lugar de trabajo

1)Mantenga el lugar de trabajo lim- pio y bien iluminado.

Un área desprolija u oscura es una causa de accidentes.

2)No haga funcionar herramientas eléctricas en un ambiente explo- sivo como en lugares donde hay líquidos inflamables cajas o polvo.

Las herramientas eléctricas produ- cen chispas que pueden encender el polvo o el vapor.

3)Mantenga a los niños y personal no relacionado lejos mientras haga funcionar la herramienta eléctrica.

Una distracción puede hacer que pierda el control.

Seguridad eléctrica

1)Los enchufes de herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe. No utilice ningún adaptador de enchufe con herra- mientas eléctricas con tierra (conexión a tierra).

Un enchufe no modificado y tomaco- rrientes que coincidan reducirán el riesgo de descarga eléctrica.

2)Evite el contacto de su cuerpo con una superficie de tierra o conectado a una tierra tales como tubos, radiadores, micro- ondas y refrigeradores.

Existe un mayor riesgo de descar- ga eléctrica si su cuerpo queda conectado a una tierra.

3)No exponga herramientas eléc- tricas a la lluvia o condiciones de humedad.

El agua que entra en una herra- mienta eléctrica aumentará el ries- go de descarga eléctrica.

4)No abuse del cable. Nunca utili- ce el cable para transportar, tirar de o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bor- des afilados o piezas móviles.

Un cable dañado o enredado puede aumentar el riesgo de des- carga eléctrica.

5)Cuando haga funcionar una herramienta eléctrica en exte- riores, utilice un cable de exten- sión adecuado para uso en exte- riores.

El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.

Seguridad personal

1)Manténgase alerta, vigile lo que haga y utilice sentido común cuan- do haga funcionar la herramienta eléctrica. No utilice una herramien- ta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.

- 30 -

Image 30
Contents Model No EY7460/EY7960 ImportanteIndex/Index/Indice Personal Safety Work Area SafetyElectrical Safety IntroductionBattery Tool Use and Care ServiceIII. Specific SAFE- TY Rules Symbol Meaning IV. for Battery C H a R G E R & Battery Pack Important Safety InstructionsAssembly Attaching or Removing BitVI. Operation Main BodyClutch Torque Setting Speed SelectionBit-locking Function LED light Battery low warning lampControl Panel Overheat warning lampBattery Recycling Battery ChargerBattery Pack Life Common Cautions for the Li- ion/Ni-MH/Ni-Cd Battery PackNi-MH/Ni-Cd Battery Pack Specifications VII. MaintenanceVIII. Accessories Battery ChargerLi-ion battery pack Ni-Cd/Ni-MH battery packSécurité personnelle Sécurité de la zone de travailSécurité électrique AVERTISSEMENT! Veuillez lireUtilisation et soins de l’outil mécanique Maintenez les outils de coupe affû- tés et propresIII. Regles DE SE- Curite Parti Culieres Utilisation et soins de la batterie de l’outilRéparation Symbole Signification Instructions de sécurité importantesAvertissement Norme d’entrée Ampères Ne modifiez la fiche en aucune façon Fixation ou retrait de la batte- rie autonome MontageFixation ou retrait d’une mèche Manche de supportRéglage du couple de serrage de l’embrayage Corps principal Fonctionnement du commu- tateurUtilisation du commutateur de rotation en sens inverse Mise EN GardeSélection de la vitesse Fonction de verrouillage de la mèchePanneau de commande Témoin d’avertissement de sur- chauffe Lumière DELRecyclage de la batterie auto- nome BatteryLongévité des batteries auto- nomes Témoin d’avertissement de bat- terie basseBatterie autonome Li-ion Batterie autonome Ni-MH/Ni-CdPage IX. Appendice VIII. AccessoiresVII. Entretien Caracteristiques TechniquesBatterie autonome Li-ion Batterie autonome Ni-MH/Ni-CdSeguridad eléctrica IntroducciónSeguridad del lugar de trabajo Seguridad personalO y c u i d a d o s d e herramientas eléctricas Uso y cuidado de la herramienta a batería ServicioMantenga las herramientas de corte afiladas y limpias Advertencia Símbolo SignificadoIV. Para EL CARGA- DOR DE Bateria Y LA Bateria Instrucciones de seguridad importantesMontaje Colocación o extracción de la brocaNota Mango de soporte VI. FuncionamientoColocación y extracción de la batería Cuerpo principal Funcionamiento del interrup- torSelección de velocidad Funcionamiento del interrup- tor de rotación inversaAjuste de torsión del embrague PrecauciónPanel de controle Función de bloqueo de brocaLuz LED Atención Vida útil de la bateríaReciclado de la batería Para batería Li-ión, EY9L60Precauciones comunes para las baterías Li-ión/Ni-MH/Ni-Cd Batería de Li-iónMeta firmemente la batería en el car- gador Batería Ni-MH/Ni-Cd IX. Anexo VII. MantenimientoVIII. Accesorios Specifiche TecnicheBatería de Li-ión Batería Ni-MH/Ni-CdPanasonic Consumer Electronics Company