Napa Essentials 85-300A manual Directives DE Montage, Montage du chargeur sur l’aile avant

Page 41

8.MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU

D’INCENDIE.

8.1Ce chargeur de batterie doit être

utilisé sur un circuit de tension nominale de 120 volts. Il doit être branchée dans une

prise qui est correctement installée conformément aux codes de construction locaux. Les fiches de la prise mâle doivent correspondre à la prise murale.

8.2 Ne jamais modifier le cordon CA ou la prise du chargeur – si elle ne correspond pas à la prise murale, demander

àun électricien professionnel de vous installer celle qui convient. Une mauvaise installation peut engendrer un risque de choc électrique ou d’électrocution. NOTE : Conformément à la réglementation canadienne, l’utilisation d’un adaptateur n’est pas autorisé au Canada. L’utilisation d’un adaptateur aux États-Unis n’est pas recommandée et ne doit pas être utilisé.

8.3Tailles minimum AWG recommandées pour le rallonge:

150 pieds (45,7 mètres) de long ou moins – utilisent une 18 corde d’extension de calibre (0,82 mm2).

9.DIRECTIVES DE MONTAGE

Montage du chargeur sur l’aile avant:

Le chargeur peut être monté directement sur l’aile avant de votre véhicule comme illustré. Si vous utilisez les boulons et écrous pourvus, percez deux trous entre 3/16" et 1/4" de diamètre. (Pour l’alignement des trous, utilisez le chargeur comme gabarit.) Si l’envers de la

surface de fixation est difficile d’accès, vous pouvez considérer d’utiliser deux vis autotaraudeuses de 1/2" (non comprises) au lieu des écrous et boulons pourvus.

• 41 •

Image 41
Contents Voltage / Tensión / Tension Amperage / Amperaje / Ampérage Risk of Electric Shock or Fire Important Safety Instructions Save These InstructionsRisk of Explosive Gases Personal Precautions Risk of Explosive Gases Charger Location Risk of Explosion Contact with Battery Acid DC Connection Precautions Page Page Mounting Instructions Mounting the charger alongside the batteryAssembly Instructions Automatic Charging Mode LED IndicatorsControl Panel Operating InstructionsCompletion of Charge Maintain Mode Float Mode MonitoringMaintenance Instructions Moving and Storage Instructions Troubleshooting Problem Possible Cause REASON/SOLUTIONProblem Possible Cause REASON/SOLUTION Power on Before Returning for Repairs Page EL Riesgo DE Descarga Eléctrica Incendio Riesgo DE Gases Explosivos Precauciones Personales Riesgo DE Gases Explosivos Page Precauciones DE Conexión EN CC Page Page Page Para montar el cargador al lado de la batería Instrucciones DE MontajePara montar el cargador al interior del guardafango Indicadores LEDs Panel DE ControlInstrucciones DE Operación CargaModo de mantenimiento Monitoreo a modo de flote Modo de carga automáticaFinalización de la carga Instrucciones Para EL Manejo Y Almacenamiento Localización Y Solución DE Problemas Posible CausaInstrucciones DE Mantenimiento Problema Posible Causa Solución Problema Posible Causa Solución Antes DE Devolver a Reparaciones Page Page Risque DE Choc Électrique OU ’INCENDIE Risque DE GAZ Explosifs Précautions Personnelles Risque DE GAZ Explosifs Page Précautions SUR LA Connexion C.C Page Page Montage du chargeur sur l’aile avant Directives DE MontageVoyants Panneau DE ContrôleLe chargement Mode de chargement automatiqueConsignes D’UTILISATION Consignes D’ENTRETIEN Mode Entretien Contrôlant le Mode de monitorChargement complet Instructions DE Transport ET Stockage Tableau DE Dépannage Problème Cause Possible RAISON/SOLUTIONProblème Cause Possible RAISON/SOLUTION Problème Cause Possible RAISON/SOLUTION Problème Cause Possible RAISON/SOLUTION Avant DE L’ENVOYER Pour Réparation