Hitachi Koki USA CW 20 Seguridad Y Requisitos Eléctricos, Instrucciones DE Puesta a Tierra

Page 42

Español

SEGURIDAD Y REQUISITOS ELÉCTRICOS

INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA

EN CASO DE MAL FUNCIONAMIENTO O DE AVERÍA, la puesta a tierra brinda a la corriente eléctrica un camino de mínima resistencia y reduce el riesgo de descarga eléctrica. La herramienta va provista con

un cable eléctrico que tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe con toma a tierra. El enchufe DEBE conectarse a una toma de corriente que haya sido instalada correctamente y puesta a tierra de acuerdo con TODA la normativa y ordenanzas locales.

NO MODIFIQUE EL ENCHUFE SUMINISTRADO si no entra en el tomacorriente, haga que un electricista cualifi cado le instale la toma adecuada.

Una CONEXIÓN INCORRECTA del conductor de puesta a tierra puede provocar riesgo de descarga eléctrica. El conductor con aislante verde (con o sin franjas amarillas) es el conductor de puesta a tierra. Si hubiera que reparar el cable eléctrico o el enchufe, NO conecte el conductor de puesta a tierra a un borne de fase.

COMPRUEBE con un electricista cualifi cado o una persona de mantenimiento si usted ha entendido bien las instrucciones de puesta a tierra o si no está seguro de que la máquina haya sido puesta bien a tierra.

Emplee sólo cables de extensión tripolares que tengan encufes de puesta a tierra de 3 patas y tomas de corriente de 3 polos que acepten el enchufe de la máquina. Repare o cambie inmediatamente los cables dañados o gastados.

un hilo de #14, el cable de extensión no debe de exceder de 25 pies de longitud de que el interruptor está apagado, en la posición OFF (O), y que la corriente eléctrica es de la misma tensión que la de la placa del motor. Si se hace funcionar el motor a una tensión menor a la indicada éste puede averiarse. Esta herramienta ha sido diseñada para uso en un circuito que tenga una toma como la ilustrada en la Figura 1.

La figura 1 muestra un enchufe de 3 patas y una toma con un conductor de puesta a tierra. Si no se dispone de una toma de corriente con puesta a tierra adecuada puede emplearse provisionalmente un adaptador (Figura

2)para conectar este enchufe a una toma de 2 patas

puesta a tierra. El adaptador temporal sólo debe usarse hasta que un electricista cualifi cado instale una toma adecuada con la puesta a tierra. El adaptador (Figura

2)tiene una lengüeta rígida que sobresale de él y que DEBE conectarse a una toma a tierra permanente, tal como un receptáculo de enchufe puesto a tierra.

ADVERTENCIA

Cerciórese en todos los casos de que el receptáculo en cuestión está bien puesto a tierra. Si no está seguro, haga que un electricista cualifi cado compruebe el receptáculo.

ADVERTENCIA

Esta herramienta es sólo para uso en interiores. No la exponga a la lluvia ni la use en sitios húmedos.

Fig. 1

Enchufe de 3 espigas

 

DIRECTRICES PARA EL CABLE DE

 

 

 

 

 

 

EXTENSIÓN

 

 

Espiga de conexión a tierra

 

 

 

USE LAS ALARGADERAS ADECUADAS. Cerciórese

 

 

Tomacorriente de 3 espigas

de que la alargadera está en buen estado. Al usar

 

 

Fig. 2

 

adecuadamente conectado

una alargadera, cerciórese de que emplea una de

 

a tierra

 

 

 

la sufi ciente sección, capaz de aguantar la corriente

 

 

 

 

 

 

necesaria. Un cable infradimensionado provocará una

Borne de conexión a tierra

 

 

Asegúrese de

caída de tensión en la línea, lo que se traducirá en una

 

 

 

 

pérdida de potencia y causará recalentamiento. La tabla

 

 

 

 

enchufarla a una

inferior muestra la medida adecuada en función de la

 

 

 

 

conexión a tierra

 

 

 

 

confi able.

longitud del cable y del amperaje nominal indicado en la

 

 

 

 

placa. En caso de duda, emplee la siguiente de calibre

 

 

 

 

Tomacorriente

mayor. Cuanto menor sea el largo, más grueso será el

 

Adaptador

 

de 2 espigas

cable.

 

 

 

 

 

 

Cerciórese de que el cable de extensión está bien

ADVERTENCIA

 

 

 

 

cableada y en buen estado. Cambie siempre un cable

Esta herramienta debe estar puesta a tierra mientras

deteriorado o haga que lo repare un técnico cualifi cado

funciona, a fi n de proteger al operario de posibles

antes de usarlo. Proteja los cables de extensión de los

descargas eléctricas.

 

 

 

 

objetos cortantes, del calor excesivo y de las zonas

 

 

 

 

CALIBRE MÍNIMO DE LOS CABLES DE EXTENSIÓN (AWG)

húmedas o mojadas.

 

 

(Sólo cuando se usan a 120 V)

 

Use un circuito eléctrico independiente para las

Amperaje nominal

Longitud total del cable en pies

herramientas. Este circuito no debe llevar un cable

Más de

No más de

25’

50’

100’

150’

menor del #12 con un fusible de retardo de 20 A o un

0

6

18

16

16

14

cable #14 con fusible de retardo de 15 A. Antes de

6

10

18

16

14

12

conectar la máquina a la red de suministro, cerciórese.

10

12

16

16

14

12

NOTA : Al usar un cable de extensión eléctrico con

12

16

14

12

no recomendado

– 42 –

Image 42
Contents Mode D’EMPLOI ET Instructions DE Securite Contents Product Specifications MotorBlade Power Tool Safety General Safety Instructions Before Using this Power ToolEnglish Think Safety Scroll SAW SafetySpecific Safety Instructions for this Scroll SAW Hold Workpiece Firmly against the table topElectrical Requirements and Safety Grounding InstructionsGuidelines for Extension Cords Recommended Accessories Accessories and AttachmentsTools Needed for Assembly Supplied Not Supplied Mm Hex Wrench Medium ScrewdriverCarton Contents Know Your Scroll SAW Glossary of Terms Scroll SAW TermsWoodworking Terms Assembly and Adjustments Estimated Assembly Time 15~20 Minutes Assemble Stand FIG. aMounting the Scroll SAW FIG. A, B Blade Storage FIG. D Blade Removal and InstallationMounting Scroll SAW to Work Surface FIG. C Sawdust Collection Port FIG. EPLAIN-END Blade Installation FIG. H, I, J PLAIN-END Blade Removal FIG. F, G, HPIN-END Blade Removal and Installation PIN-END Blade Removal FIG. K, LBlade Guard Foot Adjustment FIG. O, P Blade Selection FIG. RSawdust Blower FIG. Q Replacing the Bulb FIG. S On I / OFF O Switch FIG. SOperation Variable Speed Control Knob FIG. SFreehand Cutting FIG. U Angle Cutting FIG. URIP or Straight Line Cutting FIG. W Interior Cutting FIGMaintenance GeneralReplacing Carbon Brushes FIG. Y, Z Troubleshooting Guide Symptom Possible Causes Corrective ActionMoteur Fiche Technique DU ProduitFrançais LamesConsignes DE Sécurité Générales À Respecter Avant D’UTILISER LA ScieDécouper Consignes DE Sécurité Spécifiques À Cette Scie À Découper Tenir Fermement LE Matériau À Scier26.SÉCURITÉ Avant Tout Rallonges Directives DE Mise À LA TerreDirectives Concernant LES Mise EN GardeAccessoires Outils Requis Pour AssemblageFourni Not Fourni Contenu DE LA Boîte ART Description QuantitéPied Apprendre À Connaìtre LA Scie À Découper Glossaire Termes Relatifs AUX Scies À DécouperTermes DE Menuiserie Assemblage ET Réglages RemarqueCompartiment DE Rangement DES Lames FIG. D Pose ET Dépose DES Lames À Ergot FIG. F, G, H Pose DES Lames Ordinaires FIG. H, I, JPose ET Dépose DES Lames À Ergot Dépose DES Lames À Ergot FIG. K, LRéglage DU Pied DU PROTÈGE-LAME FIG. O, P Choix DES Lames FIG. RSouffleur DE Sciure FIG. Q Utilisation Remplacement DE L’AMPOULE FIG. SRecommandations Pour LES Coupes Interrupteur Marche I -ARRÊT O FIG. SCoupes EN Biais FIG. U Coupe À Main LibreCoupes DE Refente OU EN Ligne Droite FIG. W Quantité DescriptionCoupe Intérieure FIG Remplacement DES Balais DE Charbon FIG EntretienGénéralités Guide DE Dépannage Problèmes Causes Possibles RemèdesMotor Mesa Especificaciones DEL ProductoEspañol Extractor DE PolvoSeguridad Antes DE Utilizar Esta Seguridad DE LAS HerramientasInstrucciones Generales DE Herramienta EléctricaSeguridad Para Esta Sierra Segurida DE LA Sierra CaladoraInstrucciones Específicas DE CaladoraDirectrices Para EL Cable DE Extensión Seguridad Y Requisitos EléctricosInstrucciones DE Puesta a Tierra Funciona, a fi n de proteger al operario de posiblesAccesorios Y Acoplamientos Accesorios RecomendadosSuministran No se suministran Desembalaje DE SU Sierra DE Marquetería Contenido DEL EmbalajeDesembalaje Y Comprobación DE SU Contenido SoporteFamiliarícese CON SU Sierra Caladora Términos DEL Trabajo CON Madera Glosario DE TerminosTérminos DE LOS Componentes DE LA Sierra Botón DE Bloqueo DEL PIE DEL GuardahojasMontaje Y Ajustes NotaMontaje DE LA Sierra DE Marqueteria FIG. A, B Montaje DE LA Sierra Caladora AL Plano DE Trabajo FIG. C Almacenamiento DE Hojas FIG. DDesmontaje DE LA Hoja DE Extremo Liso FIG. F, G, H Montaje DE LA Hoja DE Extremo Liso FIG. H, I, JDesmontaje Y Montaje DE Hojas CON Extremo DE Pasador Desmontaje DE LA Hoja CON Extremo DE Pasador FIG. K, LMontaje DE LA Hoja CON Extremo DE Pasador FIG. M, N Regulación DEL PIE DEL Guardahojas FIG. O, P Selección DE LA Hoja FIG. RExtractor DE Serrín FIG. Q Interruptor DE Encendido I /APAGADO O FIG. S FuncionamientoCambio DE LA Bombilla FIG. S Boton DE Control DE Velocidad Variable FIG. SCorte a Mano FIG. U Corte EN Ángulo FIG. URegado O Corte EN Línea Recta FIG. W Corte Interior FIGMantenimiento GeneralidadesReemplazo DE LAS Escobillas DE Carbon FIG. Y, Z Guia Para LA Solucion DE Problemas Problema Causa DEL Problema Solución RecomendadaScroll SAW Model NO. CW Parts ListParts List for Schematic Always order by I.D. NumberScroll SAW Model NO. CW Parts List for Stand Hitachi Koki Canada Co