Hitachi Koki USA NR 90GC manual Avertissement

Page 24

Français

SECURITE — suite

AVERTISSEMENT

5. NE JAMAIS DIRIGER L’OUTIL VERS SOI NI VERS

QUELQU’UN D’AUTRE DANS L’AIRE DE

9.RANGER LE CLOUEUR CORRECTEMENT, AVEC LA PILE À COMBUSTIBLE ET LA PILE SORTIES.

TRAVAIL.

Toujours supposer que le cloueur renferme des clous.

Ne jamais diriger le cloueur vers soi ni vers quelqu’un d’autre, qu’il renferme des clous ou non. Si l’on enfonce des clous par erreur, cela risque de provoquer des blessures graves.

Ne jamais s’amuser avec le cloueur.

Le cloueur est un instrument de travail. Le respecter.

120°F MAX

(50°C)

Lorsqu’ils ne servent pas, ranger le cloueur, la pile à combustible et la pile dans une boîte à outils et dans un endroit sec.

Ranger à l’intérieur, là où la

température ne dépasse pas 120°F (50°C).

Garder le cloueur, la pile à combustible et la pile à l’abri des rayons directs du soleil et non dans un véhicule.

Ranger hors de portée des enfants. Verrouiller la zone de rangement.

6.NE PAS APPROCHER LES DOIGTS DE LA

GÂCHETTE QUAND ON N’EFFECTUE PAS DE CLOUAGE POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE DÉCLENCHEMENT ACCIDENTEL.

Ne jamais transporter l’outil avec le doigt sur la

gâchette, car on risquerait d’enfoncer accidentellement un clou et de se blesser ou de blesser quelqu’un d’autre.

Toujours transporter le cloueur exclusivement par sa poignée.

7.TOUJOURS PORTER DES PROTECTIONS ANTI- BRUIT ET UN CASQUE.

Toujours porter des protections anti-bruit pour ne pas s’endommager l’ouïe.

Toujours porter un casque pour se protéger la tête contre les projectiles.

8.UTILISER À L’EXTÉRIEUR OU DANS DES LIEUX

BIEN VENTILÉS.

Ce cloueur rejette du monoxyde de carbone, nocif par inhalation. Le cloueur ne doit pas servir dans des espaces clos ou mal ventilés. Ne pas inhaler.

10.MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE.

Une aire encombrée invite les blessures. Enlever tous les outils inutiles, débris, meubles, etc. de l’aire de travail.

11.ELOIGNER LES VISITEURS.

Ne pas laisser les visiteurs manipuler le cloueur.

Tous les visiteurs devront rester en dehors de l’aire de travail.

12.PORTER UN HABILLEMENT APPROPRIE.

Ne porter ni vêtements lâches ni bijoux qui pourraient se prendre dans les pièces en mouvement.

Porter des gants de caoutchouc et des chaussures solides si l’on travaille dehors.

Si l’on a les cheveux longs, les maintenir serrés dans un couvre-chef.

13.VERIFIER LE LEVIER-POUSSOIR AVANT L’UTILISATION.

Sortir la pile à combustible et la pile, puis s’assurer que le bras de contact fonctionne correctement. (Le levier-poussoir est parfois appelé “sécurité”.) Ne jamais utiliser le cloueur si le levier-poussoir ne fonctionne pas correctement. Un clou pourrait s’enfoncer accidentellement. Ne pas toucher au levier- poussoir ni le retirer, car il pourrait ne plus fonctionner.

14.VEILLER A CE QUE TOUTES LES VIS ET LES COUVERCLES SOIENT EN PLACE ET BIEN SERRES.

Veiller à ce que les vis et les couvercles soient solidement fixés. Les vérifier périodiquement.

Ne jamais utiliser le cloueur si des pièces manquent ou sont endommagées.

15.NE PAS CHARGER DE CLOUS SI LA GACHETTE OU LE LEVIER-POUSSOIR SONT ENFONCES.

Quand on charge des clous dans le cloueur,

1)ne pas appuyer sur la gâchette ;

2)ne pas actionner le levier-poussoir ; et

3)diriger le cloueur vers le bas.

— 24 —

Image 24
Contents NR 90GC PeligroContents Important Information Safety Never USE in Presence of Flammable Liquids or GasesDo not Touch around the Exhaust Outlet Explosion and Fire HazardKeep Work Area Clean Never Point Tool AT Yourself or Others in Work AreaKeep Visitors Away Dress ProperlyCheck for Live Wires Take Fuel Cell and Battery OUT of Nailer WhenHandle Nailer Carefully Do not OverreachDo not smoke when handling the fuel cell Important Safety Instructions for Battery Charger Disposal of the Exhausted Battery EMPLOYER’S ResponsibilitiesOperation Name of PartsSpecifications AccessoriesStandard Accessories Optional AccessoriesRemoval and Installation Method of Battery ApplicationsCharging Method Read section titled Safety pages 4 Before OperationWorking Environment Preparing the Fuel CellPreparing the Battery Testing the NailerObserve Safety Regulations Use caution not to throw the push lever tip onto woodLoading Nails Insert Fuel Cell Into NailerNailer Must not Operate Nailer Must OperateRead section titled SAFETYpages 4 Nailer OperationAdjusting the Nailing Depth Methods of OperationUsing the Hook Maintenance Maintenance and InspectionKeep away from ignition source No smoking Service and Repairs Operator troubleshooting See Service parts listMaintenance chart Operator troubleshootingAction WHY HOW Problem Check Method CorrectionDefinition DES Mots DE Signalisation Information ImportanteExplication DE L’ACTION DE Clouage DU Cloueur Hitachi Securite NE PAS Toucher LES Environs DE LA Sortie D’ÉCHAPPEMENTAvertissement Placer LE Cloueur Correctement SUR LA Piece Verifier S’IL Y a DES Fils Sous TensionNE PAS Trop SE Pencher Rester SUR SES GardesConsignes DE Sécurité Importantes Ne pas inhaler le contenuLire Tout CE Mode Demploi Intensité nominaleMise AU Rebut D’UNE Batterie Usée Avertissement Responsabilites DE ’EMPLOYEURLunettes DE Protection Securite suite Utilisation NOM DES PiècesAccessoires Accessoires StandardAccessoires EN Option Selection DES Clous AvertissementMéthode DE Retrait ET ’INSTALLATION DE LA Batterie Méthode DE RechargeRecharge Débrancher le chargeur de batterie de la priseAvant L’UTILISATION Environnement DE Travail AvertissementPréparation DE LA Pile À Combustible Entretien PAR Temps FroidPréparation DE LA Pile Essai DU CloueurMode Économie D’ÉNERGIE Chargement DES Clous AvertissementInsérer LA Pile À Combustible Dans LE Cloueur LE Cloueur NE Doit PAS FonctionnerUtilisation DU Cloueur Approvisionnement en deux pasMéthodes D’UTILISATION Réglage DE LA Profondeur DE ClouageEmploi DU Crochet Entretien Entretien ET InspectionEntretien ET Reparations Avertissement HitachiProbleme Verification Correction Tableau d’entretienGuide de dépannage de l’opérateur Action Pourquoi CommentInformación Importante Definición DE LAS Palabras ClaveExplicación LA Acción DE Clavado DEL Clavador Hitachi Lesiones DE GravedadSeguridad No LA Utilice Nunca Cerca DE Líquidos O Gases InflamablesNo Toque LA Zona QUE Rodea a LA Salida DE Escape Advertencia Coloque EL Clavador Adecuadamente Sobre LA Pieza DE Trabajo Compruebe SI HAY Cables ActivosPermanezca Alerta Maneje Correctamente EL ClavadorNo fume mientras manipule la célula de combustible Tabla Eliminación DE LAS Baterías Agotadas Advertencia Responsabilidades DEL EmpresarioGafas Protectoras Para LOS Ojos Seguridad Continuación Operación Nombre DE LAS PiezasEspecificaciones Selección DE Clavos AdvertenciaAccesorios Peligro Accesorios EstándarAplicaciones Método DE Extracción E Instalación DE LA BateríaMétodo DE Carga PrecauciónAntes DE LA Operación Entorno DE Trabajo AdvertenciaPreparación DE LA Célula DE Combustible Cuidados Para Climas FríosPreparación DE LA Batería Prueba DEL Clavador PeligroCumpla la normativa de seguridad Modo DE Ahorro DE Energía Cómo Insertar LA Célula DE Combustible EN LA ClavadoraEL Clavador no Deberá Funcionar EL Clavador Deberá Funcionar AdecuadamenteCarga DE Clavos Advertencia Operación DEL Clavador Métodos DE Operación Precaución Ajuste DE LA Profundidad DE ClavadoUSO DEL Gancho Precaución Utilice Siempre Gafas DE SeguridadMantenimiento Mantenimiento E InspecciónServicio Y Reparaciones Advertencia Etiqueta DE PrecauciónSolución de problemas por parte del operador Problema Método DE Comprobación SoluciónTabla de mantenimiento Acción Para CómoPage UC7SD 4MM502