Hitachi Koki USA NR 90GC manual Préparation DE LA Pile, Essai DU Cloueur

Page 34

Français

(2)Presser vers l’avant (côté tige) et vers le bas du côté avant de la buse de dosage.

(3)Presser vers le bas à l’arrière de la buse de dosage jusqu’à l’obtention d’un raccord étanche.

Tester la buse de dosage:

Presser la tige de buse de dosage sur la pile à combustible deux ou trois fois contre un objet stationnaire et relâcher.

Si aucun gaz ne se disperse, la pile à combustible est épuisée. Remplacer.

Observer les règlements de sécurité.

La pile à combustible est maintenant prête à insérer dans le cloueur.

ATTENTION

Prendre soin de ne pas cogner le bout du bras de contact contre du bois.

Avant de commencer le travail proprement dit, faire un essai de clouage en vérifiant les points ci-dessous. Effectuer les essais dans l’ordre indiqué.

S’il se produit un fonctionnement anormal, cesser

immédiatement d’utiliser le cloueur et contacter un service après-vente agréé Hitachi.

(1)SORTIR TOUS LES CLOUS, LA PILE À COMBUSTIBLE ET LA PILE DU CLOUEUR.

TOUTES LES VIS DOIVENT ETRE SERREES A FOND.

LE BRAS DE CONTACT ET LA DÉTENTE DOIVENT SE DÉPLACER EN DOUCEUR SI L’ON TIRE LE

BOUTON D’ALIMENTATION.

Détente

PRÉPARATION DE LA PILE

Lire la section intitulée “SÉCURITÉ, CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE” (page 27).

Il faut charger la batterie avant usage.

Le mode de chargement des batteries est indiqué aux pages

32 - 33.

Bras de contact

Bouton d’alimentation

ESSAI DU CLOUEUR

(2) Installation de la batterie.

Ne pas actionner le bras de contact ou la détente

 

 

 

pendant l’installation de la batterie.

 

DANGER

 

S’assurer que le témoin de la pile clignote en vert.

 

 

 

Si le témoin de la batterie clignote en rouge, c’est que

 

 

Les opérateurs et les

la batterie manque de puissance et qu’elle a besoin

 

 

 

 

d’être rechargée.

Poignée

 

 

autres personnes dans

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’aire de travail DOIVENT

 

Taquet

 

 

porter des lunettes de

 

 

 

 

Insérer

 

 

protection avec visières

 

 

 

 

latérales respectant les

 

Tirer vers

 

 

 

 

 

exigences ANSI Z87.1.

 

 

 

 

l’extérieur

 

 

 

 

 

 

AVERTISSEMENT

Batterie

 

 

 

 

Ne jamais utiliser le cloueur si le levier-poussoir ne

TÉMOIN DE LA PILE

 

 

fonctionne pas correctement.

 

 

Clignote en VERT: Il reste assez de puissance (la

 

 

 

La machine dispose d’un mécanisme pour prévenir le

 

lumière du témoin devient fixe en

fonctionnement sans charge.

 

cours de marche).

La machine passe dans un état où le bras de contact ne

Clignote en ROUGE: Il ne reste pas assez de puissance

peut être soulevé. Cela se produit quand le magasin ne

 

(la lumière du témoin devient fixe

contient pas de clous ou que le nombre de clous restants

 

en cours de marche).

est inférieur à 8 ou 9.

Éteint: Le mode économie d’énergie est activé. Pour le

 

désactiver, extraire la batterie une fois et la

 

remettre en place.

 

ROUGE fixe (sauf en cours de marche): Anomalie

 

détectée. Confier à votre centre de

— 34 —

réparation agréé.

 

Image 34
Contents NR 90GC PeligroContents Important Information Do not Touch around the Exhaust Outlet SafetyNever USE in Presence of Flammable Liquids or Gases Explosion and Fire HazardKeep Visitors Away Keep Work Area CleanNever Point Tool AT Yourself or Others in Work Area Dress ProperlyHandle Nailer Carefully Check for Live WiresTake Fuel Cell and Battery OUT of Nailer When Do not OverreachDo not smoke when handling the fuel cell Important Safety Instructions for Battery Charger Disposal of the Exhausted Battery EMPLOYER’S ResponsibilitiesOperation Name of PartsStandard Accessories SpecificationsAccessories Optional AccessoriesApplications Removal and Installation Method of BatteryCharging Method Working Environment Read section titled Safety pages 4Before Operation Preparing the Fuel CellObserve Safety Regulations Preparing the BatteryTesting the Nailer Use caution not to throw the push lever tip onto woodNailer Must not Operate Loading NailsInsert Fuel Cell Into Nailer Nailer Must OperateRead section titled SAFETYpages 4 Nailer OperationAdjusting the Nailing Depth Methods of OperationUsing the Hook Maintenance and Inspection MaintenanceKeep away from ignition source No smoking Service and Repairs Operator troubleshooting See Service parts listAction WHY HOW Maintenance chartOperator troubleshooting Problem Check Method CorrectionInformation Importante Definition DES Mots DE SignalisationExplication DE L’ACTION DE Clouage DU Cloueur Hitachi Securite NE PAS Toucher LES Environs DE LA Sortie D’ÉCHAPPEMENTAvertissement NE PAS Trop SE Pencher Placer LE Cloueur Correctement SUR LA PieceVerifier S’IL Y a DES Fils Sous Tension Rester SUR SES GardesConsignes DE Sécurité Importantes Ne pas inhaler le contenuLire Tout CE Mode Demploi Intensité nominaleResponsabilites DE ’EMPLOYEUR Mise AU Rebut D’UNE Batterie Usée AvertissementLunettes DE Protection Securite suite Utilisation NOM DES Pièces Accessoires EN Option Accessoires Accessoires Standard Selection DES Clous AvertissementRecharge Méthode DE Retrait ET ’INSTALLATION DE LA BatterieMéthode DE Recharge Débrancher le chargeur de batterie de la prisePréparation DE LA Pile À Combustible Avant L’UTILISATIONEnvironnement DE Travail Avertissement Entretien PAR Temps FroidPréparation DE LA Pile Essai DU CloueurInsérer LA Pile À Combustible Dans LE Cloueur Mode Économie D’ÉNERGIEChargement DES Clous Avertissement LE Cloueur NE Doit PAS FonctionnerUtilisation DU Cloueur Approvisionnement en deux pasMéthodes D’UTILISATION Réglage DE LA Profondeur DE ClouageEmploi DU Crochet Entretien Entretien ET InspectionEntretien ET Reparations Avertissement HitachiGuide de dépannage de l’opérateur Probleme Verification CorrectionTableau d’entretien Action Pourquoi CommentExplicación LA Acción DE Clavado DEL Clavador Hitachi Información ImportanteDefinición DE LAS Palabras Clave Lesiones DE GravedadNo LA Utilice Nunca Cerca DE Líquidos O Gases Inflamables SeguridadNo Toque LA Zona QUE Rodea a LA Salida DE Escape Advertencia Permanezca Alerta Coloque EL Clavador Adecuadamente Sobre LA Pieza DE TrabajoCompruebe SI HAY Cables Activos Maneje Correctamente EL ClavadorNo fume mientras manipule la célula de combustible Tabla Responsabilidades DEL Empresario Eliminación DE LAS Baterías Agotadas AdvertenciaGafas Protectoras Para LOS Ojos Seguridad Continuación Operación Nombre DE LAS PiezasAccesorios Peligro EspecificacionesSelección DE Clavos Advertencia Accesorios EstándarMétodo DE Carga AplicacionesMétodo DE Extracción E Instalación DE LA Batería PrecauciónPreparación DE LA Célula DE Combustible Antes DE LA OperaciónEntorno DE Trabajo Advertencia Cuidados Para Climas FríosPrueba DEL Clavador Peligro Preparación DE LA BateríaCumpla la normativa de seguridad EL Clavador no Deberá Funcionar Modo DE Ahorro DE EnergíaCómo Insertar LA Célula DE Combustible EN LA Clavadora EL Clavador Deberá Funcionar AdecuadamenteCarga DE Clavos Advertencia Operación DEL Clavador USO DEL Gancho Precaución Métodos DE Operación PrecauciónAjuste DE LA Profundidad DE Clavado Utilice Siempre Gafas DE SeguridadMantenimiento Mantenimiento E InspecciónServicio Y Reparaciones Advertencia Etiqueta DE PrecauciónTabla de mantenimiento Solución de problemas por parte del operadorProblema Método DE Comprobación Solución Acción Para CómoPage UC7SD 4MM502