Hitachi Koki USA NR 90GC manual Avant L’UTILISATION, Environnement DE Travail Avertissement

Page 33

ATTENTION

Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 minutes avant de passer à la recharge suivante.

Si l’on recharge la batterie lorsqu’elle est chaude, soit parce qu’elle vient de fonctionner, soit parce qu’elle est en plein soleil, la lampe témoin risque de ne pas s’allumer.

La batterie ne se rechargera pas. Dans ce cas, laisser la batterie refroidir avant de la recharger.

Si le chargeur de batterie ne fonctionne pas alors que la batterie est installée correctement, il s’agit probablement d’une anomalie de la batterie ou du chargeur. Les porter au service après-vente agréé.

AVANT L’UTILISATION

Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 23 – 29).

Bien vérifier les points suivants avant de travailler.

ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL

AVERTISSEMENT

Français

ATTENTION

Ce cloueur est susceptible de mal fonctionner: à basse température, car la pile à combustible perd la force de propulsion nécessaire; à haute température, car la pile à combustible est surmenée.

Ne pas employer le cloueur à la pluie ou en présence d’humidité excessive.

Il n’est pas recommandé d’utiliser ce cloueur à des altitudes de plus de 5,000 pi (1,500 m) ou à des températures sous 30°F (0°C).

PRÉPARATION DE LA PILE À COMBUSTIBLE

Lire la section intitulée “SÉCURITÉ, CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À L’ÉGARD DE LA PILE À COMBUSTIBLE” (page 26).

DANGER

La pile à combustible est

inflammable.

Garder à l’écart des

sources d’inflammation.

Ne pas diffuser en

direction d’une flamme

nue ou d’une matière

incandescente

120°F MAX

(50°C)

Pas de gaz ou liquides inflammables, ni aucun autre objet inflammable sur le chantier.

Utiliser à l’extérieur ou dans des lieux bien ventilés.

Ne pas inhaler.

Garder le cloueur, la pile à combustible et la pile à l’abri des rayons du soleil et des températures supérieures à 120°F (50°C).

Garder à l’écart des sources d’inflammation. Ne pas fumer.

Evacuer les enfants et les personnes non autorisées de l’aire de travail.

quelconque.

Ne pas fumer pendant

qu’on manipule la pile à

combustible.

Tenir la base de la pile à

combustible à distance

du visage ou de la peau.

Les gaz en expansion

causent de basses

températures. Ne pas

entrer en contact avec les

gaz.

Ne pas inhaler.

Ranger hors de portée

des enfants.

ATTENTION

Si du gaz fuit par la buse de dosage ou par la

 

cartouche de gaz après la fixation de la buse de

 

dosage, remplacer par une nouvelle buse de dosage.

Ne pas tenter de réutiliser la buse de dosage.

ENTRETIEN PAR TEMPS FROID

Ne pas ranger le cloueur, la pile à combustible et la pile dans un milieu exposé au temps froid. Garder le cloueur, la pile à combustible et la pile dans un endroit chaud jusqu’au début des travaux.

Si le cloueur, la pile à combustible et la pile sont déjà froids, les prendre dans un endroit chaud et laisser le cloueur réchauffer avant usage. Respecter la limite de température de 120°F (50°C) maximum.

Ne pas exposer à une flamme nue et à des étincelles!

Remplacer la buse de dosage par une nouvelle.

Pour fixer la buse de dosage sur une pile à combustible:

(1)Séparer la buse de dosage et son chapeau de la cartouche de gaz.

— 33 —

Image 33
Contents Peligro NR 90GCContents Important Information Never USE in Presence of Flammable Liquids or Gases SafetyDo not Touch around the Exhaust Outlet Explosion and Fire HazardNever Point Tool AT Yourself or Others in Work Area Keep Work Area CleanKeep Visitors Away Dress ProperlyTake Fuel Cell and Battery OUT of Nailer When Check for Live WiresHandle Nailer Carefully Do not OverreachDo not smoke when handling the fuel cell Important Safety Instructions for Battery Charger EMPLOYER’S Responsibilities Disposal of the Exhausted BatteryName of Parts OperationAccessories SpecificationsStandard Accessories Optional AccessoriesRemoval and Installation Method of Battery ApplicationsCharging Method Before Operation Read section titled Safety pages 4Working Environment Preparing the Fuel CellTesting the Nailer Preparing the BatteryObserve Safety Regulations Use caution not to throw the push lever tip onto woodInsert Fuel Cell Into Nailer Loading NailsNailer Must not Operate Nailer Must OperateNailer Operation Read section titled SAFETYpages 4Methods of Operation Adjusting the Nailing DepthUsing the Hook Maintenance Maintenance and InspectionKeep away from ignition source No smoking Operator troubleshooting See Service parts list Service and RepairsOperator troubleshooting Maintenance chartAction WHY HOW Problem Check Method CorrectionDefinition DES Mots DE Signalisation Information ImportanteExplication DE L’ACTION DE Clouage DU Cloueur Hitachi NE PAS Toucher LES Environs DE LA Sortie D’ÉCHAPPEMENT SecuriteAvertissement Verifier S’IL Y a DES Fils Sous Tension Placer LE Cloueur Correctement SUR LA PieceNE PAS Trop SE Pencher Rester SUR SES GardesNe pas inhaler le contenu Consignes DE Sécurité ImportantesIntensité nominale Lire Tout CE Mode DemploiMise AU Rebut D’UNE Batterie Usée Avertissement Responsabilites DE ’EMPLOYEURLunettes DE Protection Securite suite NOM DES Pièces UtilisationAccessoires Standard AccessoiresAccessoires EN Option Selection DES Clous AvertissementMéthode DE Recharge Méthode DE Retrait ET ’INSTALLATION DE LA BatterieRecharge Débrancher le chargeur de batterie de la priseEnvironnement DE Travail Avertissement Avant L’UTILISATIONPréparation DE LA Pile À Combustible Entretien PAR Temps FroidEssai DU Cloueur Préparation DE LA PileChargement DES Clous Avertissement Mode Économie D’ÉNERGIEInsérer LA Pile À Combustible Dans LE Cloueur LE Cloueur NE Doit PAS FonctionnerApprovisionnement en deux pas Utilisation DU CloueurRéglage DE LA Profondeur DE Clouage Méthodes D’UTILISATIONEmploi DU Crochet Entretien ET Inspection EntretienHitachi Entretien ET Reparations AvertissementTableau d’entretien Probleme Verification CorrectionGuide de dépannage de l’opérateur Action Pourquoi CommentDefinición DE LAS Palabras Clave Información ImportanteExplicación LA Acción DE Clavado DEL Clavador Hitachi Lesiones DE GravedadSeguridad No LA Utilice Nunca Cerca DE Líquidos O Gases InflamablesNo Toque LA Zona QUE Rodea a LA Salida DE Escape Advertencia Compruebe SI HAY Cables Activos Coloque EL Clavador Adecuadamente Sobre LA Pieza DE TrabajoPermanezca Alerta Maneje Correctamente EL ClavadorNo fume mientras manipule la célula de combustible Tabla Eliminación DE LAS Baterías Agotadas Advertencia Responsabilidades DEL EmpresarioGafas Protectoras Para LOS Ojos Seguridad Continuación Nombre DE LAS Piezas OperaciónSelección DE Clavos Advertencia EspecificacionesAccesorios Peligro Accesorios EstándarMétodo DE Extracción E Instalación DE LA Batería AplicacionesMétodo DE Carga PrecauciónEntorno DE Trabajo Advertencia Antes DE LA OperaciónPreparación DE LA Célula DE Combustible Cuidados Para Climas FríosPreparación DE LA Batería Prueba DEL Clavador PeligroCumpla la normativa de seguridad Cómo Insertar LA Célula DE Combustible EN LA Clavadora Modo DE Ahorro DE EnergíaEL Clavador no Deberá Funcionar EL Clavador Deberá Funcionar AdecuadamenteCarga DE Clavos Advertencia Operación DEL Clavador Ajuste DE LA Profundidad DE Clavado Métodos DE Operación PrecauciónUSO DEL Gancho Precaución Utilice Siempre Gafas DE SeguridadMantenimiento E Inspección MantenimientoEtiqueta DE Precaución Servicio Y Reparaciones AdvertenciaProblema Método DE Comprobación Solución Solución de problemas por parte del operadorTabla de mantenimiento Acción Para CómoPage 4MM UC7SD502