Hitachi Koki USA NR 90GC manual Advertencia

Page 44

Español

SEGURIDAD — Continuación

ADVERTENCIA

5.NO DIRIJA NUNCA LA HERRAMIENTA HACIA SÍ MISMO O HACIA OTRAS PERSONAS DEL ÁREA

DE TRABAJO.

Piense siempre que el clavador puede tener clavos cargados. No dirija nunca el clavador hacia sí mismo o hacia otras personas, independientemente de que contenga o no clavos.

Si utilizase los clavos incorrectamente, podrían producirse lesiones serias.

No juegue nunca con el clavador. Trate el clavador como herramienta de trabajo.

6.PARA EVITAR UN DISPARO ACCIDENTAL, MANTENGA SUS DEMOS ALEJADOS DEL DISPARADOR CUANDO NO SE ESTÁN METIENDO LOS SUJETADORES.

No transporte nunca el clavador con el dedo en el gatillo, porque podría lanzar un clavo y lesionarse usted mismo o a otra persona.

Transporte siempre el clavador por la empuñadura.

7.UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS OÍDOS Y LA CABEZA.

Utilice siempre protectores para los oídos contra el ruido fuerte.

Utilice siempre un protector para la cabeza contra los objetos que puedan salir disparados.

8.UTILIZAR EN EXTERIO O EN ZONAS BIEN

VENTILADAS.

La Clavadora emite monóxido de carbono que puede ser nocivo para la salud al inhalarlo.

No se deberá utilizar la Clavadora en zonas cerradas o zonas mal ventiladas.

No inhalar.

9.GUARDE LA CLAVADORA CORRECTAMENTE: RETIRE LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE Y LA BATERÍA.

de la luz directa del sol y no las guarde en un vehículo. Manténgase fuera del alcance de los niños. Controle la zona de almacenamiento.

10. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.

Las áreas desordenadas pueden provocar lesiones.

Limpie bien el área de trabajo, apartando herramientas

innecesarias, residuos, muebles, etc.

11. MANTENGA A LOS VISITANTES ALEJADOS.

No permita que los visitantes toquen el clavador.

Todos los visitantes deberán permanecer alejados del

área de trabajo.

12. VÍSTASE ADECUADAMENTE.

No utilice ropa floja ni joyas, ya que podrían pillarse en

las partes móviles.

Para trabajar en exteriores se recomienda utilizar

guantes de goma y calzado no deslizable.

Si tiene el pelo largo, utilice un protector para

recogérselo.

13. COMPRUEBE LA PALANCA DE EMPUJE ANTES

DE LA UTILIZACIÓN.

Retire la célula de combustible y la atería y cerciórese

de que la palanca de empuje funciona adecuadamente.

(La palanca de empuje puede denominarse

“Seguridad”.) No utilice nunca el clavador a menos

que la palanca de empuje funcione adecuadamente, ya

que de lo contrario el clavador podría disparar

inesperadamente un clavo. No cambie ni quite la

palanca de empuje.

14. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y

CUBIERTAS BIEN APRETADAS EN SU LUGAR.

Mantenga todos los tornillos y cubiertas firmemente

apretados. Compruebe periódicamente su condición.

No utilice nunca el clavador si hay piezas perdidas o

dañadas.

15. NO CARGUE CLAVOS CON EL GATILLO O LA

PALANCA DE EMPUJE PRESIONADA.

Al cargar los clavos en la Clavadora,

1) no apriete el gatillo;

2) no presione la palanca de empuje; ni

120°F MAX

(50°C)

Mientras no la utilice, guarde la célula de combustible y la pila en una caja de herramientas en un lugar seco.

Guárdela en interior a una temperatura inferior a 120°F (50°C).

Mantenga la Clavadora, la célula de combustible y la pila alejadas

3) mantenga el clavador apuntado hacia abajo.

16. MANTENGA EL ROSTRO, LAS MANOS Y PIES

ALEJADOS DEL CABEZAL DE DISPARO

MIENTRAS LO ESTÉ UTILIZANDO.

No coloque el rostro, las manos ni pies a una distancia

inferior a 8 pulgadas (200 mm) del cabezal de disparo.

Si la pieza de trabajo desvía los clavos o si éstos salen

del punto de introducción puede sufrir lesiones serias.

— 44 —

Image 44
Contents NR 90GC PeligroContents Important Information Safety Never USE in Presence of Flammable Liquids or GasesDo not Touch around the Exhaust Outlet Explosion and Fire HazardKeep Work Area Clean Never Point Tool AT Yourself or Others in Work AreaKeep Visitors Away Dress ProperlyCheck for Live Wires Take Fuel Cell and Battery OUT of Nailer WhenHandle Nailer Carefully Do not OverreachDo not smoke when handling the fuel cell Important Safety Instructions for Battery Charger Disposal of the Exhausted Battery EMPLOYER’S ResponsibilitiesOperation Name of PartsSpecifications AccessoriesStandard Accessories Optional AccessoriesCharging Method Removal and Installation Method of BatteryApplications Read section titled Safety pages 4 Before OperationWorking Environment Preparing the Fuel CellPreparing the Battery Testing the NailerObserve Safety Regulations Use caution not to throw the push lever tip onto woodLoading Nails Insert Fuel Cell Into NailerNailer Must not Operate Nailer Must OperateRead section titled SAFETYpages 4 Nailer OperationAdjusting the Nailing Depth Methods of OperationUsing the Hook Keep away from ignition source No smoking MaintenanceMaintenance and Inspection Service and Repairs Operator troubleshooting See Service parts listMaintenance chart Operator troubleshootingAction WHY HOW Problem Check Method CorrectionExplication DE L’ACTION DE Clouage DU Cloueur Hitachi Definition DES Mots DE SignalisationInformation Importante Securite NE PAS Toucher LES Environs DE LA Sortie D’ÉCHAPPEMENTAvertissement Placer LE Cloueur Correctement SUR LA Piece Verifier S’IL Y a DES Fils Sous TensionNE PAS Trop SE Pencher Rester SUR SES GardesConsignes DE Sécurité Importantes Ne pas inhaler le contenuLire Tout CE Mode Demploi Intensité nominaleLunettes DE Protection Mise AU Rebut D’UNE Batterie Usée AvertissementResponsabilites DE ’EMPLOYEUR Securite suite Utilisation NOM DES PiècesAccessoires Accessoires StandardAccessoires EN Option Selection DES Clous AvertissementMéthode DE Retrait ET ’INSTALLATION DE LA Batterie Méthode DE RechargeRecharge Débrancher le chargeur de batterie de la priseAvant L’UTILISATION Environnement DE Travail AvertissementPréparation DE LA Pile À Combustible Entretien PAR Temps FroidPréparation DE LA Pile Essai DU CloueurMode Économie D’ÉNERGIE Chargement DES Clous AvertissementInsérer LA Pile À Combustible Dans LE Cloueur LE Cloueur NE Doit PAS FonctionnerUtilisation DU Cloueur Approvisionnement en deux pasMéthodes D’UTILISATION Réglage DE LA Profondeur DE ClouageEmploi DU Crochet Entretien Entretien ET InspectionEntretien ET Reparations Avertissement HitachiProbleme Verification Correction Tableau d’entretienGuide de dépannage de l’opérateur Action Pourquoi CommentInformación Importante Definición DE LAS Palabras ClaveExplicación LA Acción DE Clavado DEL Clavador Hitachi Lesiones DE GravedadNo Toque LA Zona QUE Rodea a LA Salida DE Escape SeguridadNo LA Utilice Nunca Cerca DE Líquidos O Gases Inflamables Advertencia Coloque EL Clavador Adecuadamente Sobre LA Pieza DE Trabajo Compruebe SI HAY Cables ActivosPermanezca Alerta Maneje Correctamente EL ClavadorNo fume mientras manipule la célula de combustible Tabla Gafas Protectoras Para LOS Ojos Eliminación DE LAS Baterías Agotadas AdvertenciaResponsabilidades DEL Empresario Seguridad Continuación Operación Nombre DE LAS PiezasEspecificaciones Selección DE Clavos AdvertenciaAccesorios Peligro Accesorios EstándarAplicaciones Método DE Extracción E Instalación DE LA BateríaMétodo DE Carga PrecauciónAntes DE LA Operación Entorno DE Trabajo AdvertenciaPreparación DE LA Célula DE Combustible Cuidados Para Climas FríosCumpla la normativa de seguridad Preparación DE LA BateríaPrueba DEL Clavador Peligro Modo DE Ahorro DE Energía Cómo Insertar LA Célula DE Combustible EN LA ClavadoraEL Clavador no Deberá Funcionar EL Clavador Deberá Funcionar AdecuadamenteCarga DE Clavos Advertencia Operación DEL Clavador Métodos DE Operación Precaución Ajuste DE LA Profundidad DE ClavadoUSO DEL Gancho Precaución Utilice Siempre Gafas DE SeguridadMantenimiento Mantenimiento E InspecciónServicio Y Reparaciones Advertencia Etiqueta DE PrecauciónSolución de problemas por parte del operador Problema Método DE Comprobación SoluciónTabla de mantenimiento Acción Para CómoPage UC7SD 4MM502