Graco Inc 300E, 313314B Power Requirements, Extension Cords, Spécification électrique, Rallonges

Page 13

Operation / Fonctionnement / Funcionamiento

ti4297a

round

English

Do not modify plug! Tampering with the plug will result in a voided warranty. If it will not fit in outlet, have grounded outlet installed by a qualified electrician. Do not use an adapter.

Power Requirements

100-120 VAC, 60 Hz, 15A,

1 phase.

Extension Cords

Use an extension cord with an undamaged ground contact.

If an extension cord is necessary, use a 3-wire, 12 AWG (2.5 mm2) minimum.

Français

Ne pas modifier le connecteur! S’il ne rentre pas dans la prise, faire installer une prise avec mise à la terre par un électricien qualifié. Ne pas utiliser d’adaptateur.

Spécification électrique

Les appareils de 100-120V fonctionnent en 100-120 VCA, 50/60 Hz, 11A,

1 phase.

Rallonges

Utiliser un cordon d’alimentation électrique muni d’un contact de mise à la terre en bon état.

Si une rallonge est nécessaire, utiliser un fil à 3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm2) minimum.

Español

¡No modifique la clavija suministrada! Si no encaja en la toma eléctrica, pida a un electricista cualificado que instale una toma

de corriente conectada a tierra. No utilice un adaptador.

Requisitos eléctricos

Las unidades de 100-120V requieren 100-120 VCA, 50/60 Hz, 11A, monofásico.

Cables de extensión

Utilice un cable de extensión con un contacto en buen estado.

Si fuera necesario utilizar un cable de extensión, utilice un cable de 3 hilos, 12 AWG (2,5 mm2) como mínimo.

313314B

13

Image 13
Contents Consignes DE Sécurité Importantes 313314BGrounding Grounding InstructionsSkin Injection Hazard Fire and Explosion HazardElectric Shock Hazard Equipment Misuse HazardPressurized Aluminum Parts Hazard Moving Parts HazardInstructions de mise à la terre Mise en gardeMise a LA Terre Mise EN Garde Équipement DE Protection Personnelle Risques DUS AUX Pièces EN Aluminium Sous PressionInstrucciones de conexión a tierra AdvertenciasDe los vapores explosivos Peligro DE Incendios Y ExplosionesLesiones graves y daños materiales Peligros Debidos a LA Utilización Incorrecta DEL EquipoFiltre Filtro English Français EspañolFluid Outlet Français EnglishEspañol Ou de court-circuit Haya un cortocircuitoExtension Cords Power RequirementsSpécification électrique RallongesBidones PailsTierra. Después dispare la pistola Décompression Pressure ReliefDescompresión Al pulverizador. Apriete firmemente Setup / Installation / Puesta en marchaRevise el elemento filtrante de entrada ’huile et l’huile d’entreposage Turn prime valve downLa gâchette du pistolet Turn power onColoque el tubo de aspiración en la lata de pintura Ti13023a Clear Clog SprayNever point gun at your hand or into a rag PulvériserPosition Perform Pressure Relief’écoule Turn prime valve down Drain position. Unplug sprayer 15 to 30 seconds to drain fluidSecondes pour nettoyer le tuyau de vidange Ouvrir la vanne d’amorçage. Débrancher Le pulvérisateurTi2895a Ti13029a Repair / Réparation / Reparación What to Check What to do Type of ProblemHose significantly reduces performance With heavy materialsSprayer. Use 3/8 in. hose for optimum Performance 50 ft minimumType DE Problème Quoi Vérifier Quoi FaireConsulter cette colonne Aller à la vérification suivanteAller à la vérification suivante Consulter cette colonne Causa Medida a Tomar ProblemaDe las siguientes causas Consulte esta columna Compruebe si existe alguna Cuando detecte la causaLimpie la boquilla consulte el manual En la tuerca prensaestopas Está flojaDel protector de la boquilla Électricité ElectricalInstrucciones para observar los códigos de error Problemas eléctricosAvertissement Alivie la presión, páginaIf check is OK, go to next check Electrical TroubleshootingContacts are clean and secure Detecting a pressure signalSprayer does not run at all Check transducer or transducer Connections control board is not Digital display shows E=03Step Resistance Table Check Motor Thermal Switch Unplug thermalBoard socket. Connect power, turn sprayer on Reconnect thermal device connector to controlSecure Is not correct, replace motorElectric Motor Will Not Shut Off Troubleshooting ProcedureYES See . Do You have over AC volts? Motor Will Not RunDefective thermal device Connect a test ReplaceControl Board With GFI Filter Coil Si tout est normal après Dépannage électriqueSuivante Consulter cette colonne Quoi Vérifier Faire l’Essai de rotation essai au gros connecteur ÉtapeFaire l’Essai de court-circuitage de champ essai au Tableau des résistancesAucun fonctionnement Laisser le pulvérisateur se refroidir Arrêt impossible du moteur Remplacer le bloc de commandeProcédure de dépannage NONOUI NON Refus du moteur de tournerRemplacer ’interrupteur Si le moteur est chaud, laisser Remplacer leFil blanc du cordon d’alimentation Consulte esta columna Solución de problemas eléctricosCausa Medida a Tomar Realice una prueba de rotación Someta a una prueba PasoRealice una prueba breve de campo Someta a una Tabla de resistenciaInspeccione el interruptor térmico del motor El motor elétrico no se apaga Procedimiento de solución de problemasRepare El motor no funcionaCambie el Interruptor de alimentación Motor? Cambie el Tablero deNegro al tablero Negro desde el cable eléctrico Front Shroud Removal / Retrait / ExtracciónCarénage avant Recubrimiento delanteroFront Shroud Rear Shroud Installation / Installation / InstalaciónCarénage avant Carénage arrière Recubrimiento delantero Recubrimiento traseroDiagram, Disconnect transducer 86 and remove wiring grommet ConnectorsQuite el tornillo de la puesta a tierra 26 y el cable Quite el ojal y desconecteTi13083a Ti13083a Ti13084a Ti12999a Ti13087a Replace shroud 58 and tighten screws 13 Installer le fil de terre et serrer la visRemettre en place le carénage 58 et serrer les vis 13 et Quite la cubierta trasera página 115Rotate new potentiometer Ti13074a Ti12999a 86G Use wrench to tighten Wiring protector Grommet 86G Replace transducer wiringBrancher le fil du transducteur Remettre en place Remettre en placeRemettre en place Les carénages avant et arrière, voir Motor AvisReplace pump, Lift retaining spring and replace pump pin Replace rear shroud, Replace pump rod covers Replace front shroud Tighten screwsFlush pump Remove screws 31 Power cordPush up retaining spring Push pump pin 44 out Débrancher le flexible Installation / Installation / Instalación Extienda la varilla del pistón 1.5 in. Aplique grasa Étendre la tige de piston de la pompe sur 1,5 poDe bombeo en o dentro de la varilla de unión De la bomba se engancheVisser l’écrou de blocage 102 Nm± 5 lb-pi 102 Nm Arrière, voir Vuelva a colocar el Alojamiento del Replace rear shroud mounting bracket 49. Replace shroud,Rodamiento Del recubrimiento Página Colocar elParts / Pièces / Piezas Part Description Qty Ref. Part DescriptionQty Screw Parts Filter / Pièces Filtre / Piezas Filtro Wiring Diagram Diagramme de câblage Interruptor Thermal Térmico Switch Potenciómetro Diagrama de cableadoMotor TransductorFiche technique Technical DataDatos técnicos Graco Headquarters Minneapolis Warranty / Garantie / GarantíaInternational Offices Belgium, Korea, China, Japan 11/2008