Graco Inc 313314B, 300E Installation / Installation / Instalación, Rotate new potentiometer

Page 66

Repair / Réparation / Reparación

 

 

 

Installation / Installation / Instalación

 

 

 

34

 

 

 

115

 

 

 

 

 

 

31

ti13072a

ti13207a

ti13076a

ti13074a

English

 

 

 

1.Screw replacement potentiometer into place and replace gasket (115).

2. Rotate new potentiometer

3.

Connect potentiometer

shaft to highest pressure

 

wire.

setting (fully clockwise)

 

 

and install knob (34).

 

 

Use allen wrench to

 

 

tighten two screws

 

 

on knob.

 

 

 

 

 

4.Replace lock box (73) and tighten screws (31). Replace back cover, page 60.

Français

1.Visser le potentiomètre de remplacement et remettre en place la bague d’étanchéité (115).

2.Tourner la tige du nouveau potentiomètre complètement à droite (réglage de pression maximum) et installer le bouton (34). Utiliser une clé Allen pour serrer les deux vis du bouton.

3.Brancher le fil du potentiomètre.

4.Remettre en place le boîtier de verrouillage (73) et serrer les vis (31). Remettre en place

le couvercle arrière, voir page 60.

Español

1.Enrosque el potenciómetro de repuesto en su lugar y vuelva a colocar el empaque (115).

2.Gire el eje del potenciómetro nuevo hasta el ajuste de presión máximo (completamente

en sentido horario)

y coloque la perilla (34). Apriete con una llave Allen los dos tornillos de la perilla.

3.Conecte el cable del potenciómetro.

4.Vuelva a colocar la caja de seguridad (73) y ajuste los tornillos (31). Vuelva a colocar la cubierta trasera (página 60).

66

313314B

Image 66
Contents 313314B Consignes DE Sécurité ImportantesGrounding Instructions GroundingFire and Explosion Hazard Skin Injection HazardPressurized Aluminum Parts Hazard Equipment Misuse HazardElectric Shock Hazard Moving Parts HazardMise en garde Instructions de mise à la terreMise a LA Terre Mise EN Garde Risques DUS AUX Pièces EN Aluminium Sous Pression Équipement DE Protection PersonnelleAdvertencias Instrucciones de conexión a tierraPeligro DE Incendios Y Explosiones De los vapores explosivosPeligros Debidos a LA Utilización Incorrecta DEL Equipo Lesiones graves y daños materialesEnglish Français Español Filtre FiltroFluid Outlet Español EnglishFrançais Ou de court-circuit Haya un cortocircuitoSpécification électrique Power RequirementsExtension Cords RallongesPails BidonesTierra. Después dispare la pistola Pressure Relief DécompressionDescompresión Setup / Installation / Puesta en marcha Al pulverizador. Apriete firmementeRevise el elemento filtrante de entrada Turn prime valve down ’huile et l’huile d’entreposageTurn power on La gâchette du pistoletColoque el tubo de aspiración en la lata de pintura Ti13023a Never point gun at your hand or into a rag SprayClear Clog PulvériserPerform Pressure Relief Position’écoule Secondes pour nettoyer le tuyau de vidange 15 to 30 seconds to drain fluidTurn prime valve down Drain position. Unplug sprayer Ouvrir la vanne d’amorçage. Débrancher Le pulvérisateurTi2895a Ti13029a What to Check What to do Type of Problem Repair / Réparation / ReparaciónSprayer. Use 3/8 in. hose for optimum With heavy materialsHose significantly reduces performance Performance 50 ft minimumConsulter cette colonne Quoi Vérifier Quoi FaireType DE Problème Aller à la vérification suivanteAller à la vérification suivante Consulter cette colonne De las siguientes causas Consulte esta columna ProblemaCausa Medida a Tomar Compruebe si existe alguna Cuando detecte la causaEn la tuerca prensaestopas Está floja Limpie la boquilla consulte el manualDel protector de la boquilla Electrical ÉlectricitéAvertissement Problemas eléctricosInstrucciones para observar los códigos de error Alivie la presión, páginaElectrical Troubleshooting If check is OK, go to next checkSprayer does not run at all Check transducer or transducer Detecting a pressure signalContacts are clean and secure Connections control board is not Digital display shows E=03Step Check Motor Thermal Switch Unplug thermal Resistance TableSecure Reconnect thermal device connector to controlBoard socket. Connect power, turn sprayer on Is not correct, replace motorTroubleshooting Procedure Electric Motor Will Not Shut OffYES Defective thermal device Connect a test Motor Will Not RunSee . Do You have over AC volts? ReplaceControl Board With GFI Filter Coil Dépannage électrique Si tout est normal aprèsSuivante Consulter cette colonne Quoi Vérifier Étape Faire l’Essai de rotation essai au gros connecteurTableau des résistances Faire l’Essai de court-circuitage de champ essai auAucun fonctionnement Laisser le pulvérisateur se refroidir Procédure de dépannage Remplacer le bloc de commandeArrêt impossible du moteur NONRemplacer ’interrupteur Si le moteur est chaud, laisser Refus du moteur de tournerOUI NON Remplacer leFil blanc du cordon d’alimentation Solución de problemas eléctricos Consulte esta columnaCausa Medida a Tomar Paso Realice una prueba de rotación Someta a una pruebaTabla de resistencia Realice una prueba breve de campo Someta a unaInspeccione el interruptor térmico del motor Procedimiento de solución de problemas El motor elétrico no se apagaCambie el Interruptor de alimentación El motor no funcionaRepare Motor? Cambie el Tablero deNegro al tablero Negro desde el cable eléctrico Carénage avant Removal / Retrait / ExtracciónFront Shroud Recubrimiento delanteroCarénage avant Carénage arrière Installation / Installation / InstalaciónFront Shroud Rear Shroud Recubrimiento delantero Recubrimiento traseroDiagram, Quite el tornillo de la puesta a tierra 26 y el cable ConnectorsDisconnect transducer 86 and remove wiring grommet Quite el ojal y desconecteTi13083a Ti13083a Ti13084a Ti12999a Ti13087a Installer le fil de terre et serrer la vis Replace shroud 58 and tighten screws 13Remettre en place le carénage 58 et serrer les vis 13 et 115 Quite la cubierta trasera páginaRotate new potentiometer Ti13074a Ti12999a 86G Replace transducer wiring Use wrench to tighten Wiring protector Grommet 86GRemettre en place Brancher le fil du transducteur Remettre en placeRemettre en place Les carénages avant et arrière, voir Avis MotorReplace pump, Lift retaining spring and replace pump pin Replace pump rod covers Replace front shroud Tighten screws Replace rear shroud,Power cord Flush pump Remove screws 31Push up retaining spring Push pump pin 44 out Débrancher le flexible Installation / Installation / Instalación De bombeo en o dentro de la varilla de unión Étendre la tige de piston de la pompe sur 1,5 poExtienda la varilla del pistón 1.5 in. Aplique grasa De la bomba se enganche102 Nm Visser l’écrou de blocage± 5 lb-pi 102 Nm Arrière, voir Rodamiento Del recubrimiento Página Replace rear shroud mounting bracket 49. Replace shroud,Vuelva a colocar el Alojamiento del Colocar elParts / Pièces / Piezas Ref. Part Description Part Description QtyQty Screw Parts Filter / Pièces Filtre / Piezas Filtro Wiring Diagram Diagramme de câblage Motor Diagrama de cableadoInterruptor Thermal Térmico Switch Potenciómetro TransductorTechnical Data Fiche techniqueDatos técnicos International Offices Belgium, Korea, China, Japan Warranty / Garantie / GarantíaGraco Headquarters Minneapolis 11/2008