Graco Inc 313314B, 300E important safety instructions Installation / Installation / Instalación

Page 72

Repair / Réparation / Reparación

Installation / Installation / Instalación

NOTICE

Make sure gear and thrust washers are in place. Brush grease onto gear teeth.

AVIS

S’ assurer que les rondelles d’ engrenages et de butée sont en place.

Appliquer de la graisse sur les dents des engrenages.

AVISO

Asegúrese de que el engranaje y las arandelas de presión estén en su lugar.

Aplique grasa con un cepillo en los dientes del engranaje.

90

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

85

 

 

 

 

 

14

 

 

 

83

91

44

 

 

 

 

ti13090a

ti13089a

ti13091a

ti13092a

English

 

 

 

 

1.Replace drive housing (90) 2. Replace connecting rod

and tighten screws (7).

(85), bearing housing (83)

 

and tighten screws (14).

3.Replace pump, page 74.

4.Lift retaining spring and replace pump pin (44).

Français

1.Remettre en place

le carter (90) et serrer les vis (7).

2.Remettre en place

la bielle (85), le corps de palier (83) et serrer les vis (14).

3.Remettre en place

la pompe, voir page 74.

4.Soulever le ressort de retenue et remettre en place l’axe de la pompe (44).

Español

1.Vuelva a colocar el alojamiento de la transmisión (90)

y ajuste los tornillos (7).

2.Vuelva a colocar la varilla de unión (85) y el alojamiento del rodamiento (83), y ajuste los tornillos (14).

3.Vuelva a colocar

la bomba (página 74).

4.Levante el resorte de retención y vuelva a colocar el pasador de la bomba (44).

72

313314B

Image 72
Contents 313314B Consignes DE Sécurité ImportantesGrounding Instructions GroundingFire and Explosion Hazard Skin Injection HazardEquipment Misuse Hazard Electric Shock HazardPressurized Aluminum Parts Hazard Moving Parts HazardMise en garde Instructions de mise à la terreMise a LA Terre Mise EN Garde Risques DUS AUX Pièces EN Aluminium Sous Pression Équipement DE Protection PersonnelleAdvertencias Instrucciones de conexión a tierraPeligro DE Incendios Y Explosiones De los vapores explosivosPeligros Debidos a LA Utilización Incorrecta DEL Equipo Lesiones graves y daños materialesEnglish Français Español Filtre FiltroFluid Outlet English FrançaisEspañol Ou de court-circuit Haya un cortocircuitoPower Requirements Extension CordsSpécification électrique RallongesPails BidonesTierra. Después dispare la pistola Pressure Relief DécompressionDescompresión Setup / Installation / Puesta en marcha Al pulverizador. Apriete firmementeRevise el elemento filtrante de entrada Turn prime valve down ’huile et l’huile d’entreposageTurn power on La gâchette du pistoletColoque el tubo de aspiración en la lata de pintura Ti13023a Spray Clear ClogNever point gun at your hand or into a rag PulvériserPerform Pressure Relief Position’écoule 15 to 30 seconds to drain fluid Turn prime valve down Drain position. Unplug sprayerSecondes pour nettoyer le tuyau de vidange Ouvrir la vanne d’amorçage. Débrancher Le pulvérisateurTi2895a Ti13029a What to Check What to do Type of Problem Repair / Réparation / ReparaciónWith heavy materials Hose significantly reduces performanceSprayer. Use 3/8 in. hose for optimum Performance 50 ft minimumQuoi Vérifier Quoi Faire Type DE ProblèmeConsulter cette colonne Aller à la vérification suivanteAller à la vérification suivante Consulter cette colonne Problema Causa Medida a TomarDe las siguientes causas Consulte esta columna Compruebe si existe alguna Cuando detecte la causaEn la tuerca prensaestopas Está floja Limpie la boquilla consulte el manualDel protector de la boquilla Electrical ÉlectricitéProblemas eléctricos Instrucciones para observar los códigos de errorAvertissement Alivie la presión, páginaElectrical Troubleshooting If check is OK, go to next checkDetecting a pressure signal Contacts are clean and secureSprayer does not run at all Check transducer or transducer Connections control board is not Digital display shows E=03Step Check Motor Thermal Switch Unplug thermal Resistance TableReconnect thermal device connector to control Board socket. Connect power, turn sprayer onSecure Is not correct, replace motorTroubleshooting Procedure Electric Motor Will Not Shut OffYES Motor Will Not Run See . Do You have over AC volts?Defective thermal device Connect a test ReplaceControl Board With GFI Filter Coil Dépannage électrique Si tout est normal aprèsSuivante Consulter cette colonne Quoi Vérifier Étape Faire l’Essai de rotation essai au gros connecteurTableau des résistances Faire l’Essai de court-circuitage de champ essai auAucun fonctionnement Laisser le pulvérisateur se refroidir Remplacer le bloc de commande Arrêt impossible du moteurProcédure de dépannage NONRefus du moteur de tourner OUI NONRemplacer ’interrupteur Si le moteur est chaud, laisser Remplacer leFil blanc du cordon d’alimentation Solución de problemas eléctricos Consulte esta columnaCausa Medida a Tomar Paso Realice una prueba de rotación Someta a una pruebaTabla de resistencia Realice una prueba breve de campo Someta a unaInspeccione el interruptor térmico del motor Procedimiento de solución de problemas El motor elétrico no se apagaEl motor no funciona RepareCambie el Interruptor de alimentación Motor? Cambie el Tablero deNegro al tablero Negro desde el cable eléctrico Removal / Retrait / Extracción Front ShroudCarénage avant Recubrimiento delanteroInstallation / Installation / Instalación Front Shroud Rear ShroudCarénage avant Carénage arrière Recubrimiento delantero Recubrimiento traseroDiagram, Connectors Disconnect transducer 86 and remove wiring grommetQuite el tornillo de la puesta a tierra 26 y el cable Quite el ojal y desconecteTi13083a Ti13083a Ti13084a Ti12999a Ti13087a Installer le fil de terre et serrer la vis Replace shroud 58 and tighten screws 13Remettre en place le carénage 58 et serrer les vis 13 et 115 Quite la cubierta trasera páginaRotate new potentiometer Ti13074a Ti12999a 86G Replace transducer wiring Use wrench to tighten Wiring protector Grommet 86GRemettre en place Brancher le fil du transducteur Remettre en placeRemettre en place Les carénages avant et arrière, voir Avis MotorReplace pump, Lift retaining spring and replace pump pin Replace pump rod covers Replace front shroud Tighten screws Replace rear shroud,Power cord Flush pump Remove screws 31Push up retaining spring Push pump pin 44 out Débrancher le flexible Installation / Installation / Instalación Étendre la tige de piston de la pompe sur 1,5 po Extienda la varilla del pistón 1.5 in. Aplique grasaDe bombeo en o dentro de la varilla de unión De la bomba se enganche102 Nm Visser l’écrou de blocage± 5 lb-pi 102 Nm Arrière, voir Replace rear shroud mounting bracket 49. Replace shroud, Vuelva a colocar el Alojamiento delRodamiento Del recubrimiento Página Colocar elParts / Pièces / Piezas Ref. Part Description Part Description QtyQty Screw Parts Filter / Pièces Filtre / Piezas Filtro Wiring Diagram Diagramme de câblage Diagrama de cableado Interruptor Thermal Térmico Switch PotenciómetroMotor TransductorTechnical Data Fiche techniqueDatos técnicos Warranty / Garantie / Garantía Graco Headquarters MinneapolisInternational Offices Belgium, Korea, China, Japan 11/2008