Graco Inc 300E, 313314B important safety instructions Perform Pressure Relief, Position, ’écoule

Page 23

Operation / Fonctionnement / Funcionamiento

Cleanup / Nettoyage / Limpieza

ti13032a

ti13057a

ti13058a

ti13029a

 

 

 

English

 

 

 

1. Perform Pressure Relief,

NOTE: Use water for water

steps 1 - 4. Remove

base paint, mineral spirits

pump from paint and

for oil base paint, or other

place in flushing fluid.

solvents recommended

 

by manufacturer.

 

2. Turn power ON. Turn

 

prime valve up to SPRAY

 

position.

 

 

3.Increase pressure to 1/2. Hold gun against paint pail. Take trigger safety OFF. Trigger gun until flushing fluid appears.

4.Move gun to waste pail, hold gun against pail, trigger gun to thoroughly flush system. Release trigger and put trigger safety ON.

Français

1.Opérer la Décompression, points 1 - 4. Sortir le tuyau de succion de la peinture et le plonger dans le produit de rinçage.

Utiliser de l’eau pour une peinture à base aqueuse et du white-spirit pour une peinture à l’huile.

2.Mettre en MARCHE. Mettre la vanne d’amorçage en position horizontale.

3. Augmenter la pression de

4.

Approcher le pistolet du

moitié. Appuyer le pistolet

 

seau à déchets, l’appuyer

contre le seau de

 

contre le seau et

peinture.

 

actionner le pistolet pour

DEVERROUILLER la

 

rincer soigneusement

gâchette. Actionner le

 

le pulvérisateur. Relâcher

pistolet jusqu’à ce que

 

la gâchette et la

le fluide de rinçage

 

VERROUILLER.

s’écoule.

 

 

 

 

 

Español

1.Realice los pasos 1 - 4 del procedimiento de Descompresión. Retire el conjunto del tubo de aspiración del cubo de pintura e introdúzcalo en el líquido de lavado.

Utilice agua para las pinturas

3.

Aumente la presión a 1/2.

4.

Mueva la pistola hasta

al agua y alcohol mineral

 

Mantenga la pistola

 

el bidón de lavado,

para pinturas al aceite.

 

contra la lata de pintura.

 

mantenga la pistola contra

 

 

Suelte el seguro del

 

el bidón y dispárela para

2. Encienda la fuente de

 

gatillo. Dispare la pistola

 

lavar el sistema. Suelte

alimentación. Gire la

 

y aumente la presión

 

el gatillo y enganche

válvula de cebado hasta

 

hasta que aparezca

 

el seguro.

la posición horizontal.

 

líquido de lavado.

 

 

 

 

 

 

 

313314B

23

Image 23
Contents Consignes DE Sécurité Importantes 313314BGrounding Grounding InstructionsSkin Injection Hazard Fire and Explosion HazardMoving Parts Hazard Equipment Misuse HazardElectric Shock Hazard Pressurized Aluminum Parts HazardMise a LA Terre Mise en gardeInstructions de mise à la terre Mise EN Garde Équipement DE Protection Personnelle Risques DUS AUX Pièces EN Aluminium Sous PressionInstrucciones de conexión a tierra AdvertenciasDe los vapores explosivos Peligro DE Incendios Y ExplosionesLesiones graves y daños materiales Peligros Debidos a LA Utilización Incorrecta DEL EquipoFluid Outlet English Français EspañolFiltre Filtro Ou de court-circuit Haya un cortocircuito EnglishFrançais EspañolRallonges Power RequirementsExtension Cords Spécification électriqueTierra. Después dispare la pistola PailsBidones Descompresión Pressure ReliefDécompression Al pulverizador. Apriete firmemente Setup / Installation / Puesta en marchaRevise el elemento filtrante de entrada ’huile et l’huile d’entreposage Turn prime valve downLa gâchette du pistolet Turn power onColoque el tubo de aspiración en la lata de pintura Ti13023a Pulvériser SprayClear Clog Never point gun at your hand or into a rag’écoule Perform Pressure ReliefPosition Ouvrir la vanne d’amorçage. Débrancher Le pulvérisateur 15 to 30 seconds to drain fluidTurn prime valve down Drain position. Unplug sprayer Secondes pour nettoyer le tuyau de vidangeTi2895a Ti13029a Repair / Réparation / Reparación What to Check What to do Type of ProblemPerformance 50 ft minimum With heavy materialsHose significantly reduces performance Sprayer. Use 3/8 in. hose for optimumAller à la vérification suivante Quoi Vérifier Quoi FaireType DE Problème Consulter cette colonneAller à la vérification suivante Consulter cette colonne Compruebe si existe alguna Cuando detecte la causa ProblemaCausa Medida a Tomar De las siguientes causas Consulte esta columnaDel protector de la boquilla En la tuerca prensaestopas Está flojaLimpie la boquilla consulte el manual Électricité ElectricalAlivie la presión, página Problemas eléctricosInstrucciones para observar los códigos de error AvertissementIf check is OK, go to next check Electrical TroubleshootingConnections control board is not Digital display shows E=03 Detecting a pressure signalContacts are clean and secure Sprayer does not run at all Check transducer or transducerStep Resistance Table Check Motor Thermal Switch Unplug thermalIs not correct, replace motor Reconnect thermal device connector to controlBoard socket. Connect power, turn sprayer on SecureYES Troubleshooting ProcedureElectric Motor Will Not Shut Off Replace Motor Will Not RunSee . Do You have over AC volts? Defective thermal device Connect a testControl Board With GFI Filter Coil Suivante Consulter cette colonne Dépannage électriqueSi tout est normal après Quoi Vérifier Faire l’Essai de rotation essai au gros connecteur ÉtapeFaire l’Essai de court-circuitage de champ essai au Tableau des résistancesAucun fonctionnement Laisser le pulvérisateur se refroidir NON Remplacer le bloc de commandeArrêt impossible du moteur Procédure de dépannageRemplacer le Refus du moteur de tournerOUI NON Remplacer ’interrupteur Si le moteur est chaud, laisserFil blanc du cordon d’alimentation Consulte esta columna Solución de problemas eléctricosCausa Medida a Tomar Realice una prueba de rotación Someta a una prueba PasoRealice una prueba breve de campo Someta a una Tabla de resistenciaInspeccione el interruptor térmico del motor El motor elétrico no se apaga Procedimiento de solución de problemasMotor? Cambie el Tablero de El motor no funcionaRepare Cambie el Interruptor de alimentaciónNegro al tablero Negro desde el cable eléctrico Recubrimiento delantero Removal / Retrait / ExtracciónFront Shroud Carénage avantRecubrimiento delantero Recubrimiento trasero Installation / Installation / InstalaciónFront Shroud Rear Shroud Carénage avant Carénage arrièreDiagram, Quite el ojal y desconecte ConnectorsDisconnect transducer 86 and remove wiring grommet Quite el tornillo de la puesta a tierra 26 y el cableTi13083a Ti13083a Ti13084a Ti12999a Ti13087a Remettre en place le carénage 58 et serrer les vis 13 et Installer le fil de terre et serrer la visReplace shroud 58 and tighten screws 13 Quite la cubierta trasera página 115Rotate new potentiometer Ti13074a Ti12999a 86G Use wrench to tighten Wiring protector Grommet 86G Replace transducer wiringRemettre en place Les carénages avant et arrière, voir Remettre en placeBrancher le fil du transducteur Remettre en place Motor AvisReplace pump, Lift retaining spring and replace pump pin Replace rear shroud, Replace pump rod covers Replace front shroud Tighten screwsPush up retaining spring Push pump pin 44 out Power cordFlush pump Remove screws 31 Débrancher le flexible Installation / Installation / Instalación De la bomba se enganche Étendre la tige de piston de la pompe sur 1,5 poExtienda la varilla del pistón 1.5 in. Aplique grasa De bombeo en o dentro de la varilla de unión± 5 lb-pi 102 Nm 102 NmVisser l’écrou de blocage Arrière, voir Colocar el Replace rear shroud mounting bracket 49. Replace shroud,Vuelva a colocar el Alojamiento del Rodamiento Del recubrimiento PáginaParts / Pièces / Piezas Qty Ref. Part DescriptionPart Description Qty Screw Parts Filter / Pièces Filtre / Piezas Filtro Wiring Diagram Diagramme de câblage Transductor Diagrama de cableadoInterruptor Thermal Térmico Switch Potenciómetro MotorFiche technique Technical DataDatos técnicos 11/2008 Warranty / Garantie / GarantíaGraco Headquarters Minneapolis International Offices Belgium, Korea, China, Japan