Senco 600 Series, 700XP Series, E-XP Series manual Dépannage Vian etsintä Feilsøking Felsökning

Page 23

 

Dépannage

Vian etsintä

Feilsøking

Felsökning

 

 

 

 

 

 

 

Francais

Suomi

Norwegian

Svenska

 

 

 

 

 

 

 

 

AVERTISSEMENT

VAROITUS

ADVARSEL

VARNING

Les réparations autres que celles

Jos koneessasi ilmenee muita kuin

Andre reparasjoner enn de som er

Andra reparationer än vad som

décrites ici doivent être réalisées

alla mainittuja vikoja, se on

beskrevet her må utføres av trenet,

beskrivs här, få utföras endast av

uniquement par du personnel

ammattimiehen suorittaman huollon

kvalifisert personell. Kontakt

utbildad och kvalificerad personal.

qualifié ayant reçu la formation

tarpeessa. Soita lähimpään

SENCO salgsrepresentant eller et

För dessa reparationer, kontakta er

appropriée. Pour toute information,

SENCO-huoltopisteeseen tai pyydä

autorisert SENCO servicesenter.

SENCO auktoriserade

prenez contact avec SENCO par

lisätietoja maahantuojalta, puh. 90-

 

återförsäljare.

téléphone en appelant Le

7556655.

 

 

 

Distributeur agréé.

 

 

 

 

Lisez la section intitulée

Lue turvaohjeet ennen koneen

Les avsnittet “Sikkerhetsregler”

Läs “Säkerhets Föreskrifterna”

 

“Consignes

huoltoa.

før vedlikehold.

innan ni vidtar underhålls

 

de Sécurité” avant d’effectuer

 

 

åtgärder.

 

l’entretien de l’outil.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SYMPTÔME

KÄYTTÖHÄIRIÖ

SYMPTOM

SYMPTOM

Fuite d’air près du sommet

Ilmavuoto koneen yläosassa. /

Luftlekkasje ved toppen av

Verktyget läcker upptill./ Verktyget

 

de l’outil / fonctionnement lent.

Hidas toiminta.

verktøyet./ Upresis funksjon.

fungerar trögt.

SOLUTION

KORJAUSTOIMENPITEET

LØSNING

LÖSNING

Serrez les vis à fond / vérifiez

Kiristä ruuvit tai asenna

Stram til skruene eller installer

Drag till skruvar eller installera

 

l’alimentation en air ou remplacez

varaosasarja A./ Tarkista ilmantulo

deler “A” (Dele-sett “A”)./ Sjekk

reservdels-förpackning A./

 

les pièces portant la lettre “A”.

tai asenna varaosasarja A.

lufttilførsel eller installer deler

Kontrollera lufttillförsel eller

 

 

 

“A” (Dele-sett “A”).

installera reservdels-förpackning A.

SYMPTÔME

Fuite d’air près de la base de l’outil / retour inadéquat.

KÄYTTÖHÄIRIÖ

SYMPTOM

SYMPTOM

Ilmavuoto koneen alaosassa./

Luftlekkasje i bunnen av

Verktyget läcker nertill./ Långsam

Heikko palautus.

verktøyet./ Dårlig retur.

retur.

SOLUTION

Serrez les vis à fond / nettoyez l’outil ou remplacez les pièces portant la lettre “B”

KORJAUSTOIMENPITEET

LØSNING

Kiristä ruuvit tai asenna

Stram skruer eler installer deler “B”

varaosasarja B./ Puhdista kone

(Dele-sett “B”)./ Rens verktøyet

tai asenna varaosasarja B.

eller installer deler “B” (Dele-sett

 

“B”).

LÖSNING

Drag till skruvar eller installera reservdels-förpackning B./ Rengör verktyget eller installera reservdels-förpackning B.

SYMPTÔME

KÄYTTÖHÄIRIÖ

SYMPTOM

SYMPTOM

Couteau cassé ou usé /

Rikkoutunut tai kulunut iskuri./

Brukket eller slitt driver./ Liten slag

Bruten eller sliten drivare./ Svag

entraînement déficient.

Heikko teho.

kraft.

indrivning.

SOLUTION

KORJAUSTOIMENPITEET

LØSNING

LÖSNING

Vérifiez l’alimentation en air

Tarkista riittävä ilmantulo tai

Installer deler “C” (Dele-sett “C”)./

Kontrollera lufttillförsel eller

adéquate ou / remplacez les

asenna varaosasarja C./

Sjekk lufttilførsel eller installer

installera reservdels-

pièces portant la lettre “C”.

Asenna varaosasarja C.

deler “C” (Dele-sett “C”).

förpackning C.

 

 

 

 

SYMPTÔME

KÄYTTÖHÄIRIÖ

SYMPTOM

SYMPTOM

Enrayage de l’outil / alimentation

Heikko syöttö./ Kone tukkeutuu.

Dårlig mating./ Ved forkiling.

Dålig matning./ Verktyget har

inadéquat.

 

 

hängt upp sig.

SOLUTION

Nettoyez l’outil ou lubrifiez le magasin ou remplacez les pièces portant la lettre “D”

KORJAUSTOIMENPITEET

LØSNING

Puhdista kone tai voitele makasiini

Rens verktøyet eller smør

tai asenna varaosasarja D.

magasinet (eller innstaller deler

 

“D” (Dele-sett “D”).

LÖSNING

Rengör verktyget eller smörj magasinet eller installera reservdels-förpackning D.

SYMPTÔME

KÄYTTÖHÄIRIÖ

SYMPTOM

SYMPTOM

Autres problèmes.

Muut ongelmat.

Andre problemer.

Andra problemer.

SOLUTION

KORJAUSTOIMENPITEET

LØSNING

LÖSNING

Prenez contact avec SENCO.

Ota yhteys maahantuojaan.

Kontakt SENCO.

Tag kontakt med SENCO

 

 

 

återförsäljare.

 

 

 

 

SYMPTÔME

KÄYTTÖHÄIRIÖ

SYMPTOM

SYMPTOM

L’outil ne déclenche pas.

Työkalu ei laukaise.

Verktøyet avfyres ikke.

Verktyget avfyras inte.

SOLUTION

KORJAUSTOIMENPITEET LØSNING

LÖSNING

Verifiez le positionnement de la batterie.

Verifiez le voyant de “niveay de batterie bas” pour voir si le remplacement de la batterie est nêcessaire. (Son clignotement indique une batterie déchargée ou morte).

Pour vérifier les batteries: Débranchez l’arrivée d’air tirez sur la gâchette

Si le voyant “niveau de batterie bas” s’arrête de clignoter, les batteries sont déchargées et doivent être remplacées. (L’outil peut continuer de fonctionner pendant une courte période.)

Si le voyant continue de clignoter quand la gâchette est tirée, les batteries sont mortes et doivent être remplacées.

Tarkasta pariston suunta. Tarkasta “varaus vähissä” nähdäksesi onko pariston vaihto tarpeen. (Vikkuva valo osittaa, että varaus on vähissä tai loppu.) Paristojen tarkistus:

Irrota ilmansyöttö Vedä liipaisimesta

Jos “Varaus vähissä” -valo vilkkuu, paristojen lataus on vähissä ja ne on vaihdettava. (Työkalu voi toimia edelleen lyhyen ajan.)

Jos valo vilkku jatkuvasti liipaisimen ollessa vedettynä, paristojen varaus on lopussa ja ne on vaihdettava.

Sjekk at du har satt inn batteriene riktig.

Sjekk “low battery light” <“batteriindiator”> for å se om batteriene må skiftes. (Blinkende lampe betyr svakt eller tomt batteri). Sjekke batterier:

Kople ut lufttilførselen. Dra i avtrekkeren. Hvis “low battery light”

<“batteriindikatoren”> slutter å blinke, er batteriene svake og må byttes ut. (Vertøyet kan forsette å virke i en kort periode).

Hvis lyset blinker uavbrutt når avtrekkeren holdes inne, er batteriene tomme og må byttes ut.

Kontrollera batteriets inriktning. Kontrollera “lampan för svagt batteri” för att se om batteribyte krävs. (Blinkande lampa anger svagt eller dött batteri).

För att knotrollera batterierna: Koppla loss

tryckluftsförsörjningen Tryck in avtryckaren Om lampan för svagt batteri

slutar blinka är batterierna svaga och behöver bytas. (Det kan hähnda att verktyget fortsätter att fungera under kortare tid.)

Om lampan fortsätter att blinka när avtryckaren är batterierna slut och behöver bytas.

22

Image 23
Contents FramePro Francais Suomi Norwegian Svenska English Deutsch NederlandsDansk Italian Espanol Francais SuomiTrek de aanvoerschuif terug EnglishAseta varmistin Sett sikringen mot Pohjalaukaisuliipasimella Verktøy med KontaktVarustettuja koneita voidaan Avfyring kan avfyres på to Käyttää kahdella eri tavalla MåterRegule el aparato en Out. If the tool does Time Be resetTechnology Opmerking U moet deFrancais Suomi Norwegian Svenska Dansk Italian Espanol Veiligheidsmechanisme zich Trigger when not drivingFastener if the safety yoke is To adjust the depth Bevor Sie die EintreibtiefeDe clous et de créer ainsi des Dovesse verificarsi un Si se produce un Italian EspanolMetal. Si este clavo no Klep Bruk for jevn overflate ved å För låsning vid bakre delen av De luchtdeflector kan gedraaid Lockout feature that prevents Sperre ausgerüstet, die dasWhen there are 6 or less nails Sich weniger als 6 Nägel im Magazine. The safety Magazin befinden. DiePaineilmasta, irrota kannen Kommer ut. Koble Kierrä ilmavirran suuntainta Ved å dreie påPoistoilman suuntaa Eksasdekselet kan man Muuttaaksesi. Irrota kone Skifte retning på den luft somCylinderskruen Coperchio El deflector puede rotarseDeflector a la posición De la tapaControleer dagelijks of de Free movement of safetyTool if safety yoke or trigger Flammable cleaning solutionsOikea toiminta päivittäin. Älä Avtrekkeren har fri Koneen ollessa irroitettuna Gjør en daglig inspeksjonPaineilmasta tarkista Mens verktøyet er koblet fra Varmistimen ja liipasimen Luft, og se at sikringen ogPrecaución Tales Troubleshooting Fehlersuche Reparatie Dépannage Vian etsintä Feilsøking Felsökning Fejlfinding English Deutsch Nederlands FramePro FRH Dansk Italian EspanolCode Inches 120 113 120 3,1 mm 131 148 FramePro 600 650CH Model Series FRH Model Series Code Inches131 148 162 Deutsch Norwegian Especificaciones Tecnicas DanskItalian Espanol101 dB PA, 1s, d96 dB WA, 1s, dDisse typer støybeskrivelser er i samsvar med EN 792-13 FrancaisArvot ovat EN 792-13 Nämä arvot ovat EN 792-13 SN70LwA, 1s, d Detta värde är i enlighet med EN 792-13Disse værdier er i overensstemmelse med EN 792-13 LpA, 1s, dTechnology Covered by U.S. Patent Nos ,679,719 & 5,732,870 Estos valores están de acuardo con EN 792-13Declareunderoursoleresponsibilitythat Name DanielI.Ilg,Jr. Manager,TechnicalSupport SignatureOfDirectives98/37/EC-89/336/EEC-73