Hitachi DH 40MRY manual Bohren UND Eindrehen VON Ankern, Verwendung Einer Bohrkrone

Page 16

Deutsch

(2)Fixieren der Arbeitspositionen von Werkzeugen (z.B. Kaltmeißel etc.)

(a)Den Knopf drücken, die Verriegelung aufheben

und den Wählhebel drehen.

▲ des Wählhebels wie in Abb. 8 gezeigt auf des Hebelhalters ausrichten.

(b)Den Knopf loslassen, um den Wählhebel zu verriegeln.

(c)Den Griff drehen, wie in Abb. 9 gezeigt, und das Werkzeug ir der gewürschter Arbeitsrichtung fixieren.

(d)Den Wählhebel gemäß dem im obigen Punkt (1) beschriebenen Verfahren auf „Hämmern” umschalten, und die Position des Werkzeugs

sichern.

5. Anbringen der Anschlagstange (Abb. 10)

(1)Den Seitengriff lösen und den geraden Teil der Anschlagstange in das Bolzenloch des Seitengriffs einschieben.

(2)Die Anschlagstange in die angegebene Stellung

bringen und den Seitengriff nach rechts drehen, um die Anschlagstange zu befestigen.

6.Warmlaufbetrieb (Abb. 11)

Da dieses Gerät Fettschmierung verwendet, kann in kalten Bereichen Warmlaufen erforderlich sein. Die Bohrerspitze gegen Beton drücken, den Schalter des Gerätes einschalten und das Gerät verwenden, nachdem Schlaggeräusch zu hören ist.

ACHTUNG:

Beim Warmlaufen den Seitengriff und den Gerätkörper mit beiden Händen gut festhalten, damit Sie sich durch einen verklemmten Bohrer nicht verrenken.

BOHREN UND EINDREHEN VON ANKERN

1.Verwendung eines Konus-Werkzeughalters. (Abb. 12)

(1) Einen Bohrer mit konischem Schaft am Konus- Werkzeughalter anbringen.

(2) Die Maschine einschalten und ein Loch bohren, bis die Anzeigerille am Bohrer die Bohrlochtiefe anzeigt.

(3) Nach Ausblasen des Bohrstaubs mit einem Blasebalg den Expansionskonus an der Ankerspitze anbringen und den Anker mit einem Hammer einführen.

(4) Zur Entferung des Bohrers (Kegelschafts) einen Dorn in den Schlitz des Kegelschaftadapters einführen und mit einem Hammer gestützt durch eine Auflage auf den Kopt des Dorns schlagen. (Abb. 13)

VERWENDUNG DES BOHRFUTTERS UND BOHRFUTTERADAPTERS

Beachten Sie, daß diese Maschine auch in der Betriebsart „nur Drehen” eingesetzt werden kann, wenn getrennt erhältliche Teile, wie z.B. Bohrfutter und Bohrfutteradapter, angebracht werden. Benutzen Sie die Maschine in diesem Fall in der Wählhebelposition „Drehen + Hämmern”.

ACHTUNG:

Halten Sie die Maschine während des Betriebs mit beiden Händen an Haupt- und Seitengriff fest, um seitliches Schwingen des Körpers zu vermeiden.

(1)Umschalten auf „Drehen + Hämmern”

Gehen Sie zum Umschalten auf „Drehen + Hämmern” nach dem unter [3. Bohren mit „Drehen + Hämmern”] beschriebenen Verfahren vor.

(2)Anbringen des Bohrfutteradapters am Bohrfutter (Abb. 14)

(a)Das Bohrfutteradapter am Bohrfutter anbringen.

(b)Der SDS max-Schaft des Bohrfutteradapters entspricht der Bohrerspitze. Gehen Sie daher zum Anbringen und Abnehmen nach dem unter [Anbringen des Werkzeugs] beschriebenen Verfahren vor.

(3)Bohren

(a)Üben Sie keinen stärkeren Druck als nötig auf das Maschinengehäuse aus, weil sich dadurch der Bohrvorgang nicht wunschgemäß beschleunigen läßt. Im Gegenteil: unnötig starke Kraft- oder Druckanwendung auf das Maschinengehäuse führt zu Beschädigung der Bohrerspitze, Verminderung der Arbeitseffizienz und Verkürzung der Lebensdauer der Maschine.

(b)Es kann manchmal vorkommen, daß ein Bohrer kurz vor Abschluß des Bohrvorgangs abbricht. Daher ist es wichtig, den Anpreßdruck zu verringern, wenn sich der Bohrvorgang dem Ende nähert.

VERWENDUNG EINER BOHRKRONE

Bei Verwendung einer Bohrkrone können Löcher mit großem Durchmesser sowie Sacklöcher gebohrt werden. Benutzen Sie in diesem Fall das wahlweise Zubehör für Bohrkronen (wie Zentrierstift und Bohrkronenschaft), um bessere Bohrleistungen zu erzielen.

1. Anbringen

ACHTUNG:

Nehmen Sie vor dem Aufsetzen der Bohrkrone den Stecker aus der Steckdose.

(1)Bringen Sie die Bohrkrone auf dem Bohrerschaft an. (Abb. 15)

Vorher für leichte Entfernung Öl auf den Gewindeabschnitt des Bohrkronenzapfens auftragen.

(2)Bringen Sie den Bohrset-Bohrhalter mit Gewinde- aufnahme am Bohrhammergehäuse auf die gleiche Weise wie den Bohrer oder Spitzmeißel an. (Abb. 16)

(3)Führen Sie den Zentrierstift in die Führungsplatte bis zum Ende ein.

(4)Bringen Sie die Führungsplatte durch Ausrichten des konkaven Teils auf die Bohrkronenspitze an. Wenn die Stellung des konkaven Teils durch Drehen der Führungsplatte nach links oder rechts verschoben wird, rutscht die Führungsplatte auch bei nach unten

gerichtetem Bohrer nie ab. (Abb. 17)

2. Bohren von Löchern

(1)Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.

(2)Der Zentrierstift ist mit einer Feder ausgerüstet. Durch geradlinig leicht ausgeübten Druck an die Wand oder Bodenfläcke kommt die gesamte Spitze der Bohrkrone in Kontakt mit dem zu bohrenden Material. (Abb. 18)

(3)Wenn die Bohrlochtiefe ungefähr 5 mm ereicht, kann die Bohrlochposition bestimmt werden. Nehmen Sie den Zentrierstift und die Führungsplatte von der Bohrkrone ab und setzen Sie die Bohrarbeit fort.

ACHTUNG:

Nehmen Sie beim Abnehmen dez Zentrierstiftes und der Führungsplatte den Stecker aus der Steckdose.

15

Image 16
Contents DH 40MRY Page 17 mm English Deutsch PolskiTool shank Werkzeugschaft Uchwyt narzędziaKîëì Precaution General Safety RulesEnglish Precautions on Using Rotary Hammer SpecificationsStandard Accessories Optional Accessories sold separatelyApplications Prior to OperationUsing Drill CHUCK, Chuck Adapter HOW to USE the Rotary HammerDrilling and DRIVING-IN Operations for Anchors HOW to Replace Grease HOW to Handle a Core BITMaintenance and Inspection Guarantee Service parts listReplacing carbon brushes ModificationsDeutsch Allgemeine SicherheitsmassnahmenWarnung Lesen Sie sämtliche Hinweise durchVorsichtsmassnahmen BEI Benutzung DES Bohrhammers Technische DatenStandardzubehör Sonderzubehör separat zu beziehenAnmerkung Anwendungsgebiete VOR InbetriebnahmeEinsatz DES Bohrhammers AchtungVerwendung DES Bohrfutters UND Bohrfutteradapters Bohren UND Eindrehen VON AnkernVerwendung Einer Bohrkrone Schmierfettwechsel Wartung UND InspektionGarantie Modifikationen¶ƒ√√Ã∏ ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿ Λεπίδα τρυπανι Κωνικ 11, 12,3, 12,7 Στελέ ∏ª∂πø∏¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ ¶Ò˜ Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ∏ª∂πø∏∏ª∂πø∏ Στρέψετε τ ŸÙ·Ó ÂÏÂΛ˙ÂÙÂ Î·È ıÚ˘ÌÌ·Ù›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ÎÚÔ‡ÛË ¶ƒ√√Ã∏∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÛÙfiÂÚ ∂ÈÎ ∑¤ÛÙ·Ì· ∂ÈÎÙÂÚ¤ˆÛË ¶ƒ√√Ã∏ ¶ÂÚ›Ô‰Ô˜ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ ÁÚ¿ÛÔ˘∞Ó·Ï‹ÚˆÛË ÁÚ¿ÛÔ˘ ŒÏ¯Ԙ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·Î›ˆÓ §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ìâúòó ¶ƒ√√Ã∏∆ƒ√¶√¶√π∏∏ Ανάπτυ εδώ ανα πρPolski Ogólne Wskazówki BezpieczeństwaOstrzeżenie Instrukcje Powinny BYĆ Zachowane NA PrzyszłośćŚrodki Ostrożności Przy Używaniu Młotowiertarki Dane TechniczneWyposażenie Standardowe MOŻLlWE Wyposażenie Dodatkowe sprzedawane oddzielnieZastosowanie Uchwytu wiertłaUwaga Uchwyt koronki rdzeniowejPrzed Użyciem JAK Używać MłotowiertarkiWskazówka UwagaWiercenie I Wbijanie Uchwytu Używanie Uchwytu Wiertarskiego , Adaptora UchwytuJAK Używać Koronki Rdzeniowej JAK Zmienić SmarGwarancja Konserwacja I InspekcjaModyfikacje Magyar Általános Biztonságtechnikai ElőírásokFigyelem Őrizze MEG AZ UtasításokatFúrókalapács Használatára Vonatkozó Óvintézkedések Műszaki AdatokStandard Tartozékok ÓvintézkedésKészítése Forgás + ütés MegjegyzésAlkalmazások AZ Üzembehelyezés Előtti TennivalókFúrókalapács Kezelése VigyázatFúró ÉS Behajtó Művelet Rögzítő Horgonybetétekhez Fúrótokmány ÉS TOKMÁNY-ADAPTER HasználataMagfúró Koronafej Alkalmazása Kenőzsír LecseréléseGarancia Ellenőrzés ÉS KarbantartásMódosítások Čeština Všeobecné Bezpečnostní PředpisyUpozornění Dodržujte Tyto PokynyOpatrnost PŘI Používání Vrtacího Kladiva ParametryStandardní Příslušenství Doplňkové PříslušenstvíPoužití Před PoužitímPoznámka Zdroj napětíVrtání a Zarážení Hmoždinek JAK Používat Vrtací KladivoPozor Používání Sklíčidla a Adaptéru Sklíčidla JAK Zacházet S VrtákemJAK Vyměnit Vazelínu Údržba a KontrolaZáruka Seznam servisních položekModifikace Informace o hluku a vibracíchTürkçe Genel Güvenlik KurallariDókkat BU Talómatlari SaklayinizKirici Delócó Kullanilirken Alinacak ÖNLEMLER4 Teknók ÖzellóklerStandart Aksesuarlar Ósteåe Baåli Aksesuarlar ayrıca satılırAletó Kullanmadan Önce UygulamalarNot Ankraj Óçón Delók Delme VE Yerleítórme Óíleró Kirici Delócónón KullaniliíiEK Mandren VE Mandren Adaptörünün Kullanilmasi Buat UCU Nasil KULLANILIR? Gres Yaåi Nasil DEÅÓÍTÓRÓLÓR?Bakim VE Ónceleme DeåíóklóklerGarantó PyccÍËÈ OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTàTEXHàKA ÅEÂOèACHOCTà èPà ùKCèãìATAñàà èEPîOPATOPA TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKàCTAHÑAPTHõE AKCECCìAPõ HaÄop cÚaÌÀapÚÌêx aÍceccyapoÇ ÏoÊeÚ ÄêÚë ÄeÁÑOèOãHàTEãúHõE AKCECCìAPõ ÔpoÀaïÚcÓ oÚÀeÎëÌo ÈPàMEóAHàEÈpËÎaÖaeÏoe cÇepÎo ÔÎacÚËÌa ÅÚoÍÈOÑÉOTOBKA K ùKCèãìATAñàà OÅãACTú èPàMEHEHàüÙKCèãìATAñàü èEPîOPATOPA CBEPãEHàE OTBEPCTàâ à ìCTAHOBKA AhkepobÙKCèãìATAñàü CBEPãàãúHOÉO èATPOHA à AÑAèTEPA K HEMì KAK èOãúÂOBATúCü èOãõMà ÅìPàãúHõMà KOPOHKAMàÂameha CMAÂKà TEXHàóECKOE OÅCãìÜàBAHàE à èPOBEPKAÂAMEóAHàE ÉAPAHTàüÀÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË Page Tapping Screw W/FLANGE D5⋅20 Page Guarantee Certificate Garancia Bizonylat Garantieschein Záruční ListGarantó Sertófókasi ÉAPAHTàâHõâ CEPTàîàKATPage Page Hitachi Power Tools Europe GmbH 606