Hitachi DH 40MRY manual Schmierfettwechsel, Wartung UND Inspektion, Garantie, Modifikationen

Page 17

Deutsch

3. Abnehmen der Bohrkrone

Halten Sie den Bohrhammer (mit eingesetzter Bohrkrone) nach oben zeigend fest und drehen Sie den Bohrhammer, bis etwa zwei oder drei Schlagtakte wiederholt sind, wodurch sich die Schraube löst und der Bohrer abgenommen werden kann. (Abb. 19)

Entfernen Sie den Bohrkronenschaft von der Maschine und halten Sie dabei die Bohrkrone mit einer Hand, während Sie den Kopf des SDS-max- Schaftteils des Bohrkronenschaftes mit einem Hammer zwei oder drei Mal kräftig beklopfen, wodurch sich die Rundkopfschraube löst und der Bohrer abgenommen werden kann. (Abb. 20)

SCHMIERFETTWECHSEL

Diese Maschine ist volkommen luftdicht, um Eintritt von Staub und Fettlecken zu vermeiden. Deshalb kann sie auf lange Zeit ohne Schmieren gebraucht werden. Zum Schmierfettwechsel wie unten angegeben vorgehen.

1.Wechselzeit

Nach dem Einkauf das Schmierfett alle 6 Gebrauchsmonate wechseln. Wenden Sie sich an Ihre Hitachi Service Station, um den Fettwechsel auszuführen.

2.Schmierfett auffüllung

ACHTUNG:

Vor der Schmierfett auffüllung die Maschine

abschalten und den Netzstecker herausnehmen.

(1)Die Kurbelabdeckung entfernen und das Schmierfett auf der Innenseite abwischen. (Abb. 21)

(2)Mit 30 Gramm Hitachi Hammer Schmierfett A (Normal-Zubehör in der Tube) das Kurbelgehäuse versorgen.

(3)Die Kurbelabdeckung nach dem Nachfüllen von Schmierfett wieder sicher anbringen.

ANMERKUNG:

Das Hitachi Elektro Hammer Schmierfett A ist von niedrigem Flüssigkeitsgrad. Falls notwendig, kaufen Sie eine neue Tube bei Ihrer Hitachi Service Station.

WARTUNG UND INSPEKTION

1.Inspektion des Werkzeugs

Da Gebrauch eines stumpfen Werkzeugs die Leistung vermindert und ein mögliches Versagen des Motors verursacht, ist das Werkzeug zu schleifen oder zu ersetzen, wenn Verschleiß festgestellt wird.

2.Inspektion der Befestigungsschrauben

Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind. Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofort wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.

3.Wartung des Motors

Die Motorwicklung ist das „HERZ” des Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit Öl oder Wasser in Berührung kommt.

4.Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 22)

Im Motor sind Kohlebürsten verwendet, die Verbauchsteile sind. Wenn sich die Bürsten abnutzen oder der "Verschleißgrenze" nähern, kann es zu

Motorstörungen kommen. Wenn der Motor mit einer Auto-Stop Kohlebürste ausgestattet ist, wird er automatisch anhalten. Beide Kohlebürsten sollen dann durch neue ersetzt werden, die dieselbe Bürstennummer tragen, wie auf der Abbildung. Darüber hinaus müssen die Kohlebürsten immer sauber gehalten werden und müssen sich in der Bürstenhalterung frei bewegen können.

5.Wiedereinsetzen der Kohlebürsten

Die Stellschraube lösen und die hintere Abdeckung entfernen. Die Bürstenkappe und die Kohlebürste entfernen. Nach dem Auswechseln der Kohlebürste die Bürstenkappe sicher anziehen und die hintere Abdeckung installieren.

6.Liste der Wartungsteile

ACHTUNG:

Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem

autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird.

Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.

MODIFIKATIONEN:

Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen.

Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.

GARANTIE

Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.

ANMERKUNG:

Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.

Information über Betriebslärm und Vibration

Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.

Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 103 dB (A)

Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 92 dB (A)

Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)

Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen.

Der typische gewogene quadratische Mittelwert für die Beschleunigung ist 5,8 m/s2.

16

Image 17
Contents DH 40MRY Page 17 mm Polski English DeutschTool shank Werkzeugschaft Uchwyt narzędziaKîëì English General Safety RulesPrecaution Specifications Precautions on Using Rotary HammerStandard Accessories Optional Accessories sold separatelyPrior to Operation ApplicationsDrilling and DRIVING-IN Operations for Anchors HOW to USE the Rotary HammerUsing Drill CHUCK, Chuck Adapter Maintenance and Inspection HOW to Handle a Core BITHOW to Replace Grease Service parts list GuaranteeReplacing carbon brushes ModificationsAllgemeine Sicherheitsmassnahmen DeutschWarnung Lesen Sie sämtliche Hinweise durchTechnische Daten Vorsichtsmassnahmen BEI Benutzung DES BohrhammersStandardzubehör Sonderzubehör separat zu beziehenAnmerkung VOR Inbetriebnahme AnwendungsgebieteEinsatz DES Bohrhammers AchtungVerwendung Einer Bohrkrone Bohren UND Eindrehen VON AnkernVerwendung DES Bohrfutters UND Bohrfutteradapters Wartung UND Inspektion SchmierfettwechselGarantie Modifikationen¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ¶ƒ√√Ã∏ ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿ ∏ª∂πø∏ Λεπίδα τρυπανι Κωνικ 11, 12,3, 12,7 Στελέ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ ¶Ò˜ Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ∏ª∂πø∏ŸÙ·Ó ÂÏÂΛ˙ÂÙÂ Î·È ıÚ˘ÌÌ·Ù›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ÎÚÔ‡ÛË ¶ƒ√√Ã∏ ∏ª∂πø∏ Στρέψετε τ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÛÙfiÂÚ ∂ÈÎ ∑¤ÛÙ·Ì· ∂ÈζÂÚ›Ô‰Ô˜ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ ÁÚ¿ÛÔ˘ ÙÂÚ¤ˆÛË ¶ƒ√√Ã∏∞Ó·Ï‹ÚˆÛË ÁÚ¿ÛÔ˘ ŒÏ¯Ԙ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘§›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ìâúòó ¶ƒ√√Ã∏ ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·Î›ˆÓ∆ƒ√¶√¶√π∏∏ Ανάπτυ εδώ ανα πρOgólne Wskazówki Bezpieczeństwa PolskiOstrzeżenie Instrukcje Powinny BYĆ Zachowane NA PrzyszłośćDane Techniczne Środki Ostrożności Przy Używaniu MłotowiertarkiWyposażenie Standardowe MOŻLlWE Wyposażenie Dodatkowe sprzedawane oddzielnieUchwytu wiertła ZastosowanieUwaga Uchwyt koronki rdzeniowejJAK Używać Młotowiertarki Przed UżyciemWskazówka UwagaUżywanie Uchwytu Wiertarskiego , Adaptora Uchwytu Wiercenie I Wbijanie UchwytuJAK Używać Koronki Rdzeniowej JAK Zmienić SmarModyfikacje Konserwacja I InspekcjaGwarancja Általános Biztonságtechnikai Előírások MagyarFigyelem Őrizze MEG AZ UtasításokatMűszaki Adatok Fúrókalapács Használatára Vonatkozó ÓvintézkedésekStandard Tartozékok ÓvintézkedésMegjegyzés Készítése Forgás + ütésAZ Üzembehelyezés Előtti Tennivalók AlkalmazásokFúrókalapács Kezelése VigyázatFúrótokmány ÉS TOKMÁNY-ADAPTER Használata Fúró ÉS Behajtó Művelet Rögzítő HorgonybetétekhezMagfúró Koronafej Alkalmazása Kenőzsír LecseréléseMódosítások Ellenőrzés ÉS KarbantartásGarancia Všeobecné Bezpečnostní Předpisy ČeštinaUpozornění Dodržujte Tyto PokynyParametry Opatrnost PŘI Používání Vrtacího KladivaStandardní Příslušenství Doplňkové PříslušenstvíPřed Použitím PoužitíPoznámka Zdroj napětíPozor JAK Používat Vrtací KladivoVrtání a Zarážení Hmoždinek JAK Zacházet S Vrtákem Používání Sklíčidla a Adaptéru SklíčidlaJAK Vyměnit Vazelínu Údržba a KontrolaSeznam servisních položek ZárukaModifikace Informace o hluku a vibracíchGenel Güvenlik Kurallari TürkçeDókkat BU Talómatlari SaklayinizTeknók Özellókler Kirici Delócó Kullanilirken Alinacak ÖNLEMLER4Standart Aksesuarlar Ósteåe Baåli Aksesuarlar ayrıca satılırNot UygulamalarAletó Kullanmadan Önce EK Mandren VE Mandren Adaptörünün Kullanilmasi Kirici Delócónón KullaniliíiAnkraj Óçón Delók Delme VE Yerleítórme Óíleró Gres Yaåi Nasil DEÅÓÍTÓRÓLÓR? Buat UCU Nasil KULLANILIR?Bakim VE Ónceleme DeåíóklóklerGarantó OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà PyccÍËÈTEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà TEXHàKA ÅEÂOèACHOCTà èPà ùKCèãìATAñàà èEPîOPATOPACTAHÑAPTHõE AKCECCìAPõ HaÄop cÚaÌÀapÚÌêx aÍceccyapoÇ ÏoÊeÚ ÄêÚë ÄeÁÈPàMEóAHàE ÑOèOãHàTEãúHõE AKCECCìAPõ ÔpoÀaïÚcÓ oÚÀeÎëÌoÈpËÎaÖaeÏoe cÇepÎo ÔÎacÚËÌa ÅÚoÍÙKCèãìATAñàü èEPîOPATOPA OÅãACTú èPàMEHEHàüÈOÑÉOTOBKA K ùKCèãìATAñàà Ahkepob CBEPãEHàE OTBEPCTàâ à ìCTAHOBKAÙKCèãìATAñàü CBEPãàãúHOÉO èATPOHA à AÑAèTEPA K HEMì KAK èOãúÂOBATúCü èOãõMà ÅìPàãúHõMà KOPOHKAMàTEXHàóECKOE OÅCãìÜàBAHàE à èPOBEPKA Âameha CMAÂKàÀÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË ÉAPAHTàüÂAMEóAHàE Page Tapping Screw W/FLANGE D5⋅20 Page Garantieschein Záruční List Guarantee Certificate Garancia BizonylatGarantó Sertófókasi ÉAPAHTàâHõâ CEPTàîàKATPage Page 606 Hitachi Power Tools Europe GmbH