Epson D28144R Instrucciones de seguridad generales, Área DE Trabajo, Seguridad Eléctrica

Page 37

Instrucciones de seguridad generales

¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No ajustarse a las instruc- ciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico,

incendio o lesiones graves.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

ÁREA DE TRABAJO

Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las zonas oscuras propician los accidentes.

No opere herramientas eléctricas en atmósferas explo- sivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición del polvo o los vapores.

Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.

SEGURIDAD ELÉCTRICA

Las herramientas con conexión a tierra deben conectarse a una toma de corriente debidamente instalada y con conex- ión a tierra, de acuerdo con todos los códigos y ordenan- zas aplicables. Nunca quite la pata de conexión a tierra ni modifique el enchufe en ninguna manera. No emplee ningún adaptador para enchufes. Si tiene alguna duda acerca de si la toma de corriente está debidamente conectada a tierra, consulte a un electricista calificado. Si las herramientas pre- sentasen fallas eléctricas o averías, la conexión a tierra ofrece una vía de baja resistencia para alejar la corriente eléctrica del usuario. Sólo es aplicable a las herramientas de Clase I (con conexión a tierra).

Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (una pata es más ancha que la

otra). Esta clavija se acoplará a un enchufe polarizado de una sola manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista cualificado para que instale un enchufe polar- izado apropiado. Nunca cambie la clavija. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de suministro eléctrico con conexión a tierra. Sólo es aplicable a las herramientas de Clase II.

Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, registros y refrig- eradores. El riesgo de choque eléctrico aumenta si su cuerpo hace tierra.

No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de choque eléctrico.

No maltrate el cable. Nunca tome el cable para trans- portar la herramienta ni para desconectarla del enchufe. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, el aceite, las orillas afiladas o las piezas en movimiento. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el peligro de choque eléctrico.

Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, utilice un alargador marcado “W-A” o “W”. Estos alarga- dores están clasificados para ser usados a la intemperie y reducen el riesgo de descarga eléctrica. Al usar un alargador, asegúrese de que tenga el calibre necesario para llevar la cor- riente que su producto requerirá. Un alargador de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado la pérdida de energía y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto para utilizar depen- diendo de la longitud del alargador y del amperaje nominal de la placa de identificación. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Cuanto más pequeño es el número del calibre, más resistente es el alargador.

Español

36

Image 37
Contents Guide D’UTILISATION Manual DE Instrucciones Electrical Safety General Safety Rules For All ToolsDewalt Work AreaPersonal Safety Additional Specific Safety Instructions for GrindersService Tool USE and CareAlways Wear EYE Protection When Using this Tool Switch Protection FeaturesPOWER-OFF Overload Protection Clutch D28140, D28144, D28144NComplete Electronic Control Components Fig2 and 5 Grinding Wheels Assembly and AdjustmentsRotating the Gear Case Attaching Side HandleSanding Discs Wire WheelsMounting Guard 2and 5 Sanding Flap Discs AccessoriesMounting and Removing Guard Soft Start Feature SwitchesPaddle Switch D28114, D28114N, D28144, D28144N OperationSpindle Lock Slider Switch D28131, D28140LOCK-ON Button D28114, D28144 Mounting and Removing Hubbed WheelsSurface Grinding with Grinding Wheels Mounting NON-HUBBED WheelsEdge Grinding with Grinding Wheels Surface Finishing with Sanding Flap Discs Using Sanding Backing PadsMounting Sanding Backing Pads Mounting Wire Brushes and Wire Wheels Mounting and Using Wire Brushes and Wire WheelsUsing Wire CUP Brushes and Wire Wheels Mounting Closed Type 1 Guard Mounting and Using Cutting Type 1 WheelsMounting Cutting Wheels Cleaning MaintenanceAccessories Three Year Limited Warranty LubricationDAY Money Back Guarantee Year Free ServiceAire DE Travail Règles de sécurité GénéralitésMesures DE Sécurité Électricité Sécurité Personnelle Calibre minimal des cordons de rallonge TensionUtilisation ET Entretien DE L’OUTIL Entretien Causes de l’effet de rebond et prévention par l’opérateur Caractéristiques Composant E-SWITCH Protection Protection E-SWITCHEmbrayage Modèles D28140, D28144 ET D28144N Dispositif E-CLUTCHFonction Complete Electronic Control Composants figDisques de Ponçage Brosses métalliques à touret Meules de 114,3 mm et de 127 mm 4-1/2 et 5 poAssemblage ET Réglages AccessoiresAssemblage DE LA Poignée Latérale Fonctionnement Assemblage du capot protecteurCapots protecteurs et brides Montage ET Démontage DU Capot ProtecteurContacteur À Palette InterrupteursModèles D28114, D28114N, D28144 ET D28144N Fonction DE Démarrage SoupleModèles D28114 ET D28144 Bouton DE VerrouillageDispositif DE Verrouillage DE LA Broche Assemblage ET Retrait DES Meules À Moyeu IntégréMeule DE 3,31 MM Meulage DE Surface Avec DES Meules AbrasivesFinition DE Surface Avec DES Disques DE Ponçage Lamelles Meulage DE Chant Avec DES Meules AbrasivesAssemblage DES Tampons Pour LE Ponçage Utilisation DES Tampons Pour LE Ponçage Assemblage et utilisation des brosses métalliquesAssemblage DE Brosses Coniques ET DE BROSSES-BOISSEAU Assemblage et utilisation de disques de Type 1 coupeUtilisation DE Brosses Coniques ET DE BROSSES-BOISSEAU Assemblage DE Disques DE Coupe Assemblage DU Capot Protecteur Fermé TypeUtilisation DE Disques DE Coupe Nettoyage EntretienLubrification RéparationsGarantie DE Remboursement DE 90 Jours Contrat D’ENTRETIEN Gratuit D’UN ANÁrea DE Trabajo Instrucciones de seguridad generalesSeguridad Eléctrica Volts Longitud total del cordón en metros Calibre mínimo para cordones de extensiónAmperaje Seguridad PersonalServicio Causas del retroceso y su prevención por parte del operador Características Protección Contra Sobrecarga POWER-OFFEmbrague D28140, D28144, D28144N DES Componentes FigRotación de la caja de engranajes Ensamblado Y AjustesAccesorios Protector de montajeCon el cerrojo del protector abierto, gire Discos de alambre Discos de corte de 114,3 mm 2 y 127 mmDiscos de lijar Funcionamiento Discos de lijar de 114,3 mm 4-1/2 y 127 mmProtectores y bridas InterruptoresInterruptor DE Paleta D28114, D28114N, D28144, D28144N Función DE Arranque SuaveInterruptor Deslizante D28131, D28140 Botón DE Bloqueo D28114, D28144Montaje DE Discos SIN Cubo Montaje Y Extracción DE Discos CON CuboEsmerilado DE Bordes CON Discos DE Esmerilar Esmerilado DE Superficie CON Discos DE EsmerilarAcabado DE Superficies CON Discos DE Lijar USO DE Almohadillas DE Respaldo Para Lijar Montaje DE LAS Almohadillas DE Respaldo Para LijarMontaje y uso de cepillos de alambre y discos de alambre Montaje DEL Protector Cerrado Tipo Montaje y uso de discos de corte TipoMontaje DE LOS Discos DE Corte Limpieza MantenimientoLubricación ReparacionesGarantía limitada por tres años Póliza de GarantíaExcepciones Garantía DE Reembolso DE SU Dinero POR 90 Días AÑO DE Servicio Gratuito