Ingersoll-Rand 7100 Sécurité, Informations Générales, Définitions, Exploitation À Deux Phases

Page 37

Manuel de l’utilisateur

Directives d’installation, d’emploi et d’entretien pour compresseurs d’air alternatifs modèles 2340, 2475, 2545, 7100, 15T et 3000

INFORMATIONS IMPORTANTES ! VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS LE PRESENT MANUEL.

CONSERVEZ-LES À TITRE DE RÉFÉRENCE.

SÉCURITÉ

DÉFINITIONS ________________________________________

DANGER

OCCASIONNERA la MORT, des BLESSURES ou des

 

 

dégâts matériels considérables.

MISE EN

POURRA occasionner la MORT, des BLESSURES ou

GARDE

des dégâts matériels considérables.

ATTENTION OCCASIONNERA ou POURRA occasionner des BLESSURES MINEURES ou des dégâts matériels.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES_____________

DANGER

AIR D’ADMISSION. Peut contenir du monoxyde de

 

 

carbone ou d’autres contaminants. Cause des

 

 

blessures ou la mort. Les compresseurs

 

 

Ingersoll-Rand n’ont été conçus, ni destinés, ni

 

 

approuvés pour la compression d’air respirable. L’air

 

 

comprimé ne doit pas être utilisé pour la respiration à

 

 

moins qu’il ait été traité d’après les normes et

 

 

règlements en vigueur pour cette application.

MISE EN

TENSION DANGEREUSE. Peut causer des blessures

GARDE

graves ou la mort. Débrancher l’alimentation et purger

 

 

la pression du réservoir avant de réparer.

 

 

Verrouiller/étiqueter la machine. Le compresseur doit

 

 

être branché sur un circuit correctement mis à la terre.

 

 

Reportez-vous aux instructions de la mise à terre dans

 

 

ce manuel. Ne pas faire fonctionner le compresseur

 

 

dans des conditions humides. Stocker à l’intérieur.

 

 

PIÈCES TOURNANTES. Peut causer des blessures

 

 

graves. Ne pas utiliser sans les dispositifs de

 

 

protection. La machine peut démarrer

 

 

automatiquement. Débrancher avant le service.

 

 

Verrouiller/étiqueter la machine.

INFORMATIONS GÉNÉRALES

INTRODUCTION _____________________________________

Le présent manuel fournit des instructions sûres et fiables pour l’installation, l’exploitation et l’entretien de votre compresseur d’air Ingersoll-Rand. Il est recommandé de lire le manuel avec soin avant de procéder à l’utilisation ou à l’entretien de votre appareil. Si vous avez des doutes concernant les instructions ou les procédures utilisées dans ce manuel, veuillez communiquer avec Ingersoll-Rand. Il est également recommandé de garder ce manuel et toute publication accompagnant votre compresseur d’air dans un endroit accessible à toutes les personnes utilisant ou réparant votre système d’air comprimé.

APPLICATION _______________________________________

Les compresseurs d’air lubrifié à deux étages standard Ingersoll-Rand sont des dispositifs à simple effet, refroidis à l’air. Un compresseur typique est équipé d’unités de montage de réservoir d’air, compact et autonome, régulées et alimentées automatiquement par un moteur électrique ou un moteur à essence. Des accessoires en option sont disponibles comme par exemple : refroidisseur secondaire, contacteur de bas niveau d’huile, soupape de vidange automatique. Des pompes de compresseur sans accessoires ainsi que des dispositifs à montage sur socle sont également disponibles.

Ces compresseurs peuvent être utilisés dans toute une gamme d’applications à air comprimé d’un maximum de 250 PSIG (17,5 kg/cm²). Ils constituent une source d’air primaire ou secondaire utilisée dans pratiquement toutes les installations industrielles, les stations de service et les ateliers de réparation d’automobile. Comme source secondaire, un compresseur peut fournir de l’air à des pressions non disponibles dans les ateliers de réparation ou dans des endroits isolés ainsi qu’un service de secours d’air lorsque les compresseurs de plus grande capacité ne fonctionnent pas.

SURFACE CHAUDE. Peut causer des blessures graves. Ne pas toucher. Attendre le refroidissement avant de réparer. Ne pas toucher le compresseur ou la tuyauterie chaude.

AIR SOUS PRESSION ÉLEVÉE. Le contournement, la modification ou le retrait de soupapes de sécurité/décharge peut causer des blessures graves ou la mort. Ne pas contourner, modifier ou retirer les soupapes de sécurité/décharge. Ne pas diriger les ajutages d’air sur une personne. Les réservoirs corrodés peuvent occasionner une explosion et des blessures graves ou la mort. Vidanger le réservoir quotidiennement ou après chaque utilisation. La soupape de vidange se trouve au fond du réservoir.

ATTENTION RISQUE D’ÉCLATEMENT. Utiliser seulement des pièces

àmanipulation d’air pouvant accepter des pressions non inférieures à la pression maximale de travail consentie par la machine.

EXPLOITATION À DEUX PHASES ______________________

Un compresseur à deux étages se compose de un ou deux cylindres de premier étage de même alésage et d’un cylindre de second étage d’un alésage plus petit.

Dispositif typique deux étages,

Dispositif typique deux étages,

deux cylindres

trois cylindres

Le principe de fonctionnement de base est comme suit : Pendant la course descendante du ou des pistons de premier étage, l’air à la pression atmosphérique entre dans les cylindres via le ou les filtres d’admission puis dans les soupapes d’admission qui se trouvent dans la

© Ingersoll-Rand Company

C.C.N. : 22607402

 

 

Printed in U.S.A.

Rev.

: A

Date

: Février 2005

 

http://air.irco.com

Image 37
Contents General Safety Precautions SafetyGeneral Information Receipt & Inspection InstallationAdditional References Selecting a LocationInstalling Discharge Piping Installing Remote AIR Inlet PipingMounting Typical Remote Air Inlet PipingConnecting a Battery Gasoline Engine Units Installing Electrical Wiring Electric Motor UnitsConnection Procedures KohlerLOW OIL Level Switch Fuel Pump Installation Gasoline Engine UnitsCompressor Lubrication Intermittent Duty Formula OperationSTART-UP Electric Motor Driven Models START-UP Gasoline Engine UnitsStarting Unloading System Pressure Switch AdjustmentAuxiliary Valve PsigPilot Valve Adjustment MaintenanceBREATHER/UNLOADER BY-PASS OIL Consumption CheckBelt Adjustment Maintenance ScheduleFilter Inspection & Cleaning OIL ChangeTank Inspection Electric Drain MaintenanceIntervals should beshortened in harsher Problem Check Point TroubleshootingTrouble Cause Action Check Possible Cause Point Possible SolutionFastener Torque Table Diagrams & TablesBelt Tension Table 2340 2475 2545 7100 15T 3000Line power to the pressure switch Electrical Wiring DiagramsEDV HatsTypical Baseplate Unit Typical Horizontal Simplex Unit Http//air.irco.com Limitation of Liability WarrantyHttp//air.irco.com Informaciones Generales SeguridadPrecauciones Generales DE Seguridad Instalación Recibo E InspecciónOtras Referencias Selección DE UNA UbicaciónInstalación DE LA Tubería DE Admisión MontajeRemota DE Aire Típica tubería de admisión remota de aireGasolina Conexión DE UNA Batería Unidades CON MotorProcedimientos DE Conexión De un alternadorLubricación DEL Compresor OperaciónInterruptor DE Bajo Nivel DE Aceite Fórmula DE USO IntermitenteArranque Unidades CON Motor a Gasolina Controles DEL CompresorAjuste DE LA Válvula Piloto Sistema DE Descarga EN EL ArranqueAjuste del rango del disyuntor neumático Mantenimiento Calendario DE MantenimientoDesvío DEL RESPIRADERO/DESCARGADOR Comprobación DEL Consumo DE AceiteCambio DE Aceite Inspección Y Limpieza DEL FiltroAjuste DE LA Correa Inspección DEL Tanque Receptor Problema Causa Medida Problema Punto DE ComprobaciónLocalización DE Fallas Punto Posible Causa Posible Solución Comp Tabla DE Torsiones DE LOS Fijadores Diagramas Y TablasTabla DE Tensiones DE Correa 2340 2475 2545 7100Diagramas DE Cableado Eléctrico Típica unidad de placa base Típica unidad símplex horizontal Http//air.irco.com Limitación DE Responsabilidades GarantíaHttp//air.irco.com Sécurité Exploitation À Deux PhasesInformations Générales DéfinitionsRéception ET Inspection Choix DE L’EMPLACEMENTRéférences Additionnelles Pour soulever le poids du compresseurInstallation D’UNE Canalisation D’ASPIRATION À Distance Installation DE LA Canalisation DE RefoulementNON Recommandés MontageRaccordement D’UNE Batterie Dispositifs À Moteur À Essence ÉlectriqueProcédures DE Raccordement Formule À Charge Variable Mode D’EMPLOILubrification DU Compresseur Contacteur DE BAS Niveau D’HUILERobinet de service typique a = ouvert, B = fermé Commandes DU CompresseurDémarrage Dispositifs À Moteur À Essence Levier de pressostat typique si fourniSystème DE DÉMARRAGE-DÉLESTAGE Réglage DU PressostatRéglage de plage de pressostat Dérivation DE RENIFLARD/DISPOSITIF DE Délestage EntretienVérification DE LA Consommation D’HUILE Réglage DE LA Soupape PiloteVidange D’HUILE Programme D’ENTRETIENAjustement DE LA Courroie Inspection ET Nettoyage DES FiltresInspection DU Réservoir Entretien DU Robinet DE Purge ÉlectriqueSoupape à bille de crépine Dépannage Problème possible Cause possible SolutionProblème Point DE Contrôle Point Cause Possible Contr Tableau DE Couple DE Torsion Diagrammes ET TableauxTableau DE Tension DE Courroie Chta Diagrammes DES Câbles ÉlectriquesCbnh Http//air.irco.com Http//air.irco.com Limitation DE Responsabilité GarantieHttp//air.irco.com Http//air.irco.com Http//air.irco.com
Related manuals
Manual 20 pages 2.31 Kb

7100, 2475, 2340, 3000, 2545 specifications

Ingersoll-Rand is a recognized leader in the field of industrial tools and compressed air solutions, and among their notable product offerings are the air compressor models: 15T, 2545, 3000, 2340, and 2475. These models are engineered to meet various industrial needs, providing reliable performance with enhanced efficiency and durability.

The Ingersoll-Rand 15T is a compact yet powerful rotary screw air compressor designed for small- to medium-sized operations. It features a robust build along with a user-friendly interface, allowing operators to easily adjust settings. Known for its low noise levels and energy efficiency, the 15T is ideal for applications requiring consistent air supply in a quiet environment.

The 2545 model is a workhorse in the family, recognized for its high output and extensive capabilities. It leverages advanced rotary screw technology, which provides continuous air flow while minimizing energy consumption. With its high-efficiency air end, the 2545 significantly reduces operating costs, making it suitable for heavy-duty tasks in demanding environments.

The Ingersoll-Rand 3000 is a portable solution that combines mobility with powerful performance. Featuring a rugged design, the 3000 is well-suited for construction sites and outdoor applications. It comes equipped with a reliable cooling system, enabling it to operate effectively in varying temperatures. Its compact design allows it to fit easily in tight spaces while providing ample air power.

The 2340 model emphasizes versatility and reliability, often used in automotive, manufacturing, and energy industries. It offers advanced features such as built-in control systems and service indicators, making maintenance simpler. This model is highly regarded for its reliability, which minimizes downtime and maximizes productivity.

Lastly, the Ingersoll-Rand 2475 is a robust compressor characterized by high flow rates and exceptional durability. It is engineered for large-scale applications, supporting heavy machinery and pneumatic tools. It incorporates sophisticated technology that ensures low noise emissions and energy-efficient operation, catering to workplaces that prioritize eco-friendliness.

Incorporating features like variable-speed drives, advanced cooling systems, and comprehensive monitoring technology, all these models exemplify the commitment of Ingersoll-Rand to innovation and user-centric designs. Whether for small workshops or large industrial operations, these compressors deliver unmatched performance and reliability, making them essential tools in various applications. Their consistent engineering excellence ensures that users can depend on Ingersoll-Rand products for their compressed air needs.