Ingersoll-Rand 2545, 3000 Mode D’EMPLOI, Formule À Charge Variable, Lubrification DU Compresseur

Page 41

5

MISE EN

Enlever le câble de la borne négative (-) de la batterie

GARDE

avant de procéder à l’entretien.

Consulter les instructions du fabricant du dispositif pour de plus amples informations.

INSTALLATION D’UNE POMPE À CARBURANT (DISPOSITIFS À MOTEUR À ESSENCE)_________________

Certains moteurs utilisent une pompe à carburant en option pour fournir l’essence au moteur directement à partir d’un système d’alimentation de bord d’un véhicule. Installer la pompe à carburant à une distance de 12 pouces (30 cm) de la surface inférieure du réservoir de carburant du véhicule. Afin d’éviter toute contamination de la pompe, installer une soupape d’isolement du combustible ainsi qu’un filtre en ligne entre le système d’alimentation de la pompe.

LUBRIFICATION DU COMPRESSEUR___________________

ATTENTION Ne pas faire fonctionner le compresseur sans lubrifiant

ou avec un lubrifiant qui ne convient pas. Ingersoll-Rand décline toute responsabilité pour les pannes du compresseur causées par une lubrification inadéquate.

LUBRIFIANT SYNTHÉTIQUE POUR COMPRESSEUR. Ingersoll-Rand recommande dès la première utilisation le lubrifiant synthétique All Season Select. Pour de plus amples renseignements concernant la garantie prolongée, se reporter à la rubrique GARANTIE.Lubrifiants de

rechange.

On peut utiliser un lubrifiant XL-300 ou à base de pétrole comparable à condition qu’il soit de qualité supérieure, qu’il ne contienne aucun détergent, qu’il contienne comme additifs seulement des agents antirouille, antioxydants et antimousse, que son point d’inflammation soit de 227 °C (440 °F) ou plus et que sa température d’inflammation spontanée soit de 343 °C (650 °F) ou plus.

Se reporter ci-dessous au tableau de viscosité des lubrifiants à base de pétrole. Il est fourni exclusivement à titre d’information. Des conditions de marche rigoureuses nécessitent une viscosité plus élevée. Pour obtenir des recommandations, discuter avec le distributeur des conditions réelles de fonctionnement.

Température autour

Viscosité à 100°F

Catégorie de

du compresseur

 

(37,8°C)

viscosité

°F

°C

SUS

Centistokes

ISO

SAE

< 40

< 4,4

150

32

32

10

40-80

4,4-26,7

500

110

100

30

80-125

26,7-51,0

750

165

150

40

Si vous employez un lubrifiant pour compresseur à base de pétrole à la première utilisation et que vous décidez d’utiliser ensuite le lubrifiant All Season T30 Select, il faut décarburer et rincer la pompe avant d’utiliser le nouveau lubrifiant. Communiquer avec Ingersoll-Rand pour de plus amples informations.

Modèle

Capacité de carter

2340

28 oz. (827 ml.)

2475

41 oz. (1212 ml.)

2545

73 oz. (2158 ml.)

7100

80 oz. (2365 ml.)

15T, 3000

144 oz. (4258 ml.)

Utiliser l’une des méthodes illustrées pour déterminer le moment où le carter est plein.

A = niveau PLEIN au filetage inférieur de l’orifice de remplissage d’huile sur les dispositifs sans voyant en verre ou sans jauge graduée.

B = niveau AJOUTER en dessous du filetage inférieur de l’orifice de remplissage d’huile sur les dispositifs sans voyant en verre ou sans jauge graduée.

C = niveau PLEIN sur les dispositifs munis de voyant en verre.

D = niveau AJOUTER sur les dispositifs munis de voyant en verre.

E = niveau AJOUTER sur les dispositifs munis de jauge graduée.

CONTACTEUR DE BAS NIVEAU D’HUILE _______________

Un contacteur de bas niveau d’huile à flotteur peut être installé afin de protéger le dispositif contre tout dommage résultant d’un niveau d’huile de compresseur insuffisant. Un niveau d’huile bas dans le carter du compresseur entraîne l’ouverture des contacts de l’interrupteur, interrompant le fonctionnement du dispositif jusqu’à ce que le niveau d’huile ait été restauré.

La protection adéquate contre les bas niveaux d’huile dépend du réglage correct du contacteur de bas niveau d’huile. Lors de la première utilisation, interrompre le fonctionnement du dispositif et purger environ 1 litre (un quart) d’huile du carter de compresseur dans un contenant propre adéquat. Tendre l’oreille pour entendre le clic du contacteur ou vérifier que celui-ci fonctionne à l’aide d’un dispositif d’essai de continuité électrique.

Il arrive que le flotteur soit mal positionné ou qu’il se bloque durant l’expédition. Si le flotteur est mal positionné ou bloqué, ouvrir le sectionneur, purger l’huile qui reste, enlever le couvercle de carter et libérer le flotteur. Effectuer le réassemblage du dispositif et utiliser la même huile.

REMARQUE Si le flotteur est bloqué en position basse, il est impossible de faire démarrer le dispositif.

PROCÉDURES DE REMPLISSAGE :

1.

Dévisser et enlever le bouchon du réservoir à huile.

MODE D’EMPLOI

 

2.Remplir le carter de lubrifiant.

3. Refermer le bouchon d’huile et le SERRER SEULEMENT AVEC LES

FORMULE À CHARGE VARIABLE ______________________

MAINS.

 

Les dispositifs fonctionnant au-dessus de 200 PSIG doivent être

MISE EN

Ne pas enlever le bouchon du réservoir à huile lorsque

exploités selon la “Formule à charge variable.”

GARDE

le compresseur est en marche.

 

 

 

FORMULE À CHARGE VARIABLE

 

 

Le temps de remplissage ne devrait normalement pas

 

 

excéder trente (30) minutes ou prendre moins que dix

 

 

(10) minutes. Les périodes d’interruption entre les

 

 

cycles d’exploitation devraient être au moins égales aux

 

 

périodes de remplissage. REMARQUE : Lorsque le

 

 

compresseur est contrôlé par une régulation de vitesse

Consulter le tableau suivant pour la capacité des carters.

constante, la période d’interruption est égale au temps

d’exploitation du compresseur sans charge.

 

 

http://air.irco.com

Image 41
Contents General Information SafetyGeneral Safety Precautions Receipt & Inspection InstallationAdditional References Selecting a LocationInstalling Discharge Piping Installing Remote AIR Inlet PipingMounting Typical Remote Air Inlet PipingConnecting a Battery Gasoline Engine Units Installing Electrical Wiring Electric Motor UnitsConnection Procedures KohlerCompressor Lubrication Fuel Pump Installation Gasoline Engine UnitsLOW OIL Level Switch Intermittent Duty Formula OperationSTART-UP Electric Motor Driven Models START-UP Gasoline Engine UnitsStarting Unloading System Pressure Switch AdjustmentAuxiliary Valve PsigPilot Valve Adjustment MaintenanceBREATHER/UNLOADER BY-PASS OIL Consumption CheckBelt Adjustment Maintenance ScheduleFilter Inspection & Cleaning OIL ChangeIntervals should beshortened in harsher Electric Drain MaintenanceTank Inspection Trouble Cause Action TroubleshootingProblem Check Point Check Possible Cause Point Possible SolutionFastener Torque Table Diagrams & TablesBelt Tension Table 2340 2475 2545 7100 15T 3000Line power to the pressure switch Electrical Wiring DiagramsEDV HatsTypical Baseplate Unit Typical Horizontal Simplex Unit Http//air.irco.com Limitation of Liability WarrantyHttp//air.irco.com Precauciones Generales DE Seguridad SeguridadInformaciones Generales Instalación Recibo E InspecciónOtras Referencias Selección DE UNA UbicaciónInstalación DE LA Tubería DE Admisión MontajeRemota DE Aire Típica tubería de admisión remota de aireGasolina Conexión DE UNA Batería Unidades CON MotorProcedimientos DE Conexión De un alternadorLubricación DEL Compresor OperaciónInterruptor DE Bajo Nivel DE Aceite Fórmula DE USO IntermitenteArranque Unidades CON Motor a Gasolina Controles DEL CompresorAjuste del rango del disyuntor neumático Sistema DE Descarga EN EL ArranqueAjuste DE LA Válvula Piloto Mantenimiento Calendario DE MantenimientoDesvío DEL RESPIRADERO/DESCARGADOR Comprobación DEL Consumo DE AceiteAjuste DE LA Correa Inspección Y Limpieza DEL FiltroCambio DE Aceite Inspección DEL Tanque Receptor Localización DE Fallas Problema Punto DE ComprobaciónProblema Causa Medida Punto Posible Causa Posible Solución Comp Tabla DE Torsiones DE LOS Fijadores Diagramas Y TablasTabla DE Tensiones DE Correa 2340 2475 2545 7100Diagramas DE Cableado Eléctrico Típica unidad de placa base Típica unidad símplex horizontal Http//air.irco.com Limitación DE Responsabilidades GarantíaHttp//air.irco.com Sécurité Exploitation À Deux PhasesInformations Générales DéfinitionsRéception ET Inspection Choix DE L’EMPLACEMENTRéférences Additionnelles Pour soulever le poids du compresseurInstallation D’UNE Canalisation D’ASPIRATION À Distance Installation DE LA Canalisation DE RefoulementNON Recommandés MontageProcédures DE Raccordement ÉlectriqueRaccordement D’UNE Batterie Dispositifs À Moteur À Essence Formule À Charge Variable Mode D’EMPLOILubrification DU Compresseur Contacteur DE BAS Niveau D’HUILERobinet de service typique a = ouvert, B = fermé Commandes DU CompresseurDémarrage Dispositifs À Moteur À Essence Levier de pressostat typique si fourniRéglage de plage de pressostat Réglage DU PressostatSystème DE DÉMARRAGE-DÉLESTAGE Dérivation DE RENIFLARD/DISPOSITIF DE Délestage EntretienVérification DE LA Consommation D’HUILE Réglage DE LA Soupape PiloteVidange D’HUILE Programme D’ENTRETIENAjustement DE LA Courroie Inspection ET Nettoyage DES FiltresSoupape à bille de crépine Entretien DU Robinet DE Purge ÉlectriqueInspection DU Réservoir Problème Point DE Contrôle Problème possible Cause possible SolutionDépannage Point Cause Possible Contr Tableau DE Tension DE Courroie Diagrammes ET TableauxTableau DE Couple DE Torsion Cbnh Diagrammes DES Câbles ÉlectriquesChta Http//air.irco.com Http//air.irco.com Limitation DE Responsabilité GarantieHttp//air.irco.com Http//air.irco.com Http//air.irco.com
Related manuals
Manual 20 pages 2.31 Kb

7100, 2475, 2340, 3000, 2545 specifications

Ingersoll-Rand is a recognized leader in the field of industrial tools and compressed air solutions, and among their notable product offerings are the air compressor models: 15T, 2545, 3000, 2340, and 2475. These models are engineered to meet various industrial needs, providing reliable performance with enhanced efficiency and durability.

The Ingersoll-Rand 15T is a compact yet powerful rotary screw air compressor designed for small- to medium-sized operations. It features a robust build along with a user-friendly interface, allowing operators to easily adjust settings. Known for its low noise levels and energy efficiency, the 15T is ideal for applications requiring consistent air supply in a quiet environment.

The 2545 model is a workhorse in the family, recognized for its high output and extensive capabilities. It leverages advanced rotary screw technology, which provides continuous air flow while minimizing energy consumption. With its high-efficiency air end, the 2545 significantly reduces operating costs, making it suitable for heavy-duty tasks in demanding environments.

The Ingersoll-Rand 3000 is a portable solution that combines mobility with powerful performance. Featuring a rugged design, the 3000 is well-suited for construction sites and outdoor applications. It comes equipped with a reliable cooling system, enabling it to operate effectively in varying temperatures. Its compact design allows it to fit easily in tight spaces while providing ample air power.

The 2340 model emphasizes versatility and reliability, often used in automotive, manufacturing, and energy industries. It offers advanced features such as built-in control systems and service indicators, making maintenance simpler. This model is highly regarded for its reliability, which minimizes downtime and maximizes productivity.

Lastly, the Ingersoll-Rand 2475 is a robust compressor characterized by high flow rates and exceptional durability. It is engineered for large-scale applications, supporting heavy machinery and pneumatic tools. It incorporates sophisticated technology that ensures low noise emissions and energy-efficient operation, catering to workplaces that prioritize eco-friendliness.

Incorporating features like variable-speed drives, advanced cooling systems, and comprehensive monitoring technology, all these models exemplify the commitment of Ingersoll-Rand to innovation and user-centric designs. Whether for small workshops or large industrial operations, these compressors deliver unmatched performance and reliability, making them essential tools in various applications. Their consistent engineering excellence ensures that users can depend on Ingersoll-Rand products for their compressed air needs.