Ingersoll-Rand 2475, 3000, 7100, 2340 Entretien, Dérivation DE RENIFLARD/DISPOSITIF DE Délestage

Page 44

8

Position du poids et du boulon à pression lorsque le dispositif est en marche.

5.Mesurer l’espace entre le boîtier de soupape pilote et le couvercle extrémité bâti.

6.Enlever le boîtier de soupape pilote et caler suffisamment pour remplir l’espace mesuré à l’étape 5.

7.Visser de nouveau le boîtier de soupape pilote dans le couvercle extrémité bâti jusqu’à ce que le boîtier soit bien serré entre les cales.

8.Raccorder le tube de la soupape pilote ainsi que les raccords de tuyauterie.

DÉRIVATION DE RENIFLARD/DISPOSITIF DE DÉLESTAGE

La conduite de dérivation du reniflard/dispositif de délestage élimine les remontées de pression d’air dans le bâti du compresseur en permettant

àl’air de s’échapper via le dispositif de délestage d’admission (si ouvert) ou (si fermé) via la soupape à clapet, contournant ainsi le dispositif de délestage d’admission pour s’échapper finalement dans l’atmosphère via le filtre/silencieux d’admission.

Position du poids et du boulon à pression lorsque le dispositif est en arrêt.

VÉRIFICATION DE LA CONSOMMATION D’HUILE ________

Une règle simple pour vérifier la consommation d’huile est de considérer qu’une consommation à ou supérieure à 50 HP par heure par once est acceptable.

La formule est comme suit :

Cheval vapeur

X

Heures de

= Cheval vapeur-heure

 

 

fonctionnement

par once

Onces d’huile utilisées

Pour l’application de cette formule, considérez la taille de la machine. Dans l’exemple suivant, un compresseur de 5 HP utilise 2 onces d’huile pour chaque 20 heures de fonctionnement.

5 Cheval vapeur

X

20 heures de

=

50 Cheval

 

 

fonctionnement

 

vapeur-heure par

2 onces d’huile utilisées

 

once

 

 

RÉGLAGE DE LA SOUPAPE PILOTE ___________________

Si la conduite de soupape pilote est excessivement chaude, cela indique probablement que la soupape pilote fuit et que des réglages sont nécessaires.

Pour effectuer le réglage de la soupape pilote, procéder comme suit :

1.Mettre le dispositif en arrêt puis déconnecter et étiqueter le disjoncteur principal de l’alimentation électrique pour empêcher tout démarrage accidentel.

2.Enlever le tube de la soupape pilote ainsi que les raccords de tuyauterie.

3.Enlever le boîtier de soupape pilote ainsi que les cales existantes.

4.Visser de nouveau le boîtier de soupape pilote dans le couvercle extrémité boîtier (sans aucune cale) jusqu’au contact avec le boulon à pression. Faire avancer le boîtier de soupape pilote de 1/4 à 1/2 tour de plus.

Si le contact avec le boulon à pression n’est pas effectué, il sera peut-être nécessaire d’effectuer la procédure suivante pour localiser le point de contact :

1.Insérer un petit objet (poinçon, tige, clou, etc.) dans l’extrémité de la soupape pilote jusqu’au contact avec la tige de soupape.

2.Avec l’objet toujours inséré dans la soupape de pilote, faire une marque sur l’objet à l’endroit où il croise le rebord extérieur du boîtier de soupape pilote.

3.Tout en gardant l’objet appuyé légèrement contre la tige de soupape, visser le boîtier de soupape pilote dans le couvercle extrémité bâti. Lorsque la marque sur l’objet commence à s’éloigner du rebord du boîtier de soupape de pilote, le contact avec le boulon à pression a été effectué.

4.Faire avancer le boîtier de soupape pilote de 1/4 à 1/2 tour de plus et procéder à l’étape 5.

Le compresseur dans cet exemple passe le test de consommation d’huile.

REMARQUE

Une pompe de compresseur neuve ou reconditionnée

 

écoulera une quantité d’huile plus élevée qu’à

 

l’ordinaire jusqu’à ce que les segments de piston

 

soient bien assis (environ 100 heures de

 

fonctionnement).

ENTRETIEN

MISE EN

Avant d’effectuer l’entretien, relâcher la pression d’air

GARDE

du circuit puis couper, bloquer et identifier

 

l’alimentation principale ou déconnecter le fil de la

 

bougie d’allumage du moteur.

REMARQUE

Tous les systèmes d’air comprimé comportent des

 

éléments (par ex. l’huile lubrifiante, les filtres, les

 

séparateurs) qui sont remplacés périodiquement. Ces

 

éléments peuvent être ou peuvent contenir des

 

substances réglementées qui doivent être éliminées en

 

conformité avec les lois et les règlements en vigueur

 

au niveau municipal, provincial et fédéral.

REMARQUE

Lors du démontage, prendre note de la position et de

 

l’emplacement des pièces afin de faciliter leur

 

assemblage éventuel. Les séquences d’assemblage

 

ainsi que les pièces figurant dans les illustrations

 

peuvent ne pas correspondre à votre appareil.

REMARQUE

Tout entretien ne figurant pas dans la présente section

 

doit être effectué par un agent d’entretien autorisé.

REMARQUE

Consulter le manuel de l’utilisateur du moteur pour de

 

plus amples informations sur son entretien.

http://air.irco.com

Image 44
Contents General Information SafetyGeneral Safety Precautions Installation Receipt & InspectionAdditional References Selecting a LocationInstalling Remote AIR Inlet Piping Installing Discharge PipingMounting Typical Remote Air Inlet PipingInstalling Electrical Wiring Electric Motor Units Connecting a Battery Gasoline Engine UnitsConnection Procedures KohlerCompressor Lubrication Fuel Pump Installation Gasoline Engine UnitsLOW OIL Level Switch Operation Intermittent Duty FormulaSTART-UP Electric Motor Driven Models START-UP Gasoline Engine UnitsPressure Switch Adjustment Starting Unloading SystemAuxiliary Valve PsigMaintenance Pilot Valve AdjustmentBREATHER/UNLOADER BY-PASS OIL Consumption CheckMaintenance Schedule Belt AdjustmentFilter Inspection & Cleaning OIL ChangeIntervals should beshortened in harsher Electric Drain MaintenanceTank Inspection Trouble Cause Action TroubleshootingProblem Check Point Possible Solution Check Possible Cause PointDiagrams & Tables Fastener Torque TableBelt Tension Table 2340 2475 2545 7100 15T 3000Electrical Wiring Diagrams Line power to the pressure switchEDV HatsTypical Baseplate Unit Typical Horizontal Simplex Unit Http//air.irco.com Warranty Limitation of LiabilityHttp//air.irco.com Precauciones Generales DE Seguridad SeguridadInformaciones Generales Recibo E Inspección InstalaciónOtras Referencias Selección DE UNA UbicaciónMontaje Instalación DE LA Tubería DE AdmisiónRemota DE Aire Típica tubería de admisión remota de aireConexión DE UNA Batería Unidades CON Motor GasolinaProcedimientos DE Conexión De un alternadorOperación Lubricación DEL CompresorInterruptor DE Bajo Nivel DE Aceite Fórmula DE USO IntermitenteControles DEL Compresor Arranque Unidades CON Motor a GasolinaAjuste del rango del disyuntor neumático Sistema DE Descarga EN EL ArranqueAjuste DE LA Válvula Piloto Calendario DE Mantenimiento MantenimientoDesvío DEL RESPIRADERO/DESCARGADOR Comprobación DEL Consumo DE AceiteAjuste DE LA Correa Inspección Y Limpieza DEL FiltroCambio DE Aceite Inspección DEL Tanque Receptor Localización DE Fallas Problema Punto DE ComprobaciónProblema Causa Medida Punto Posible Causa Posible Solución Comp Diagramas Y Tablas Tabla DE Torsiones DE LOS FijadoresTabla DE Tensiones DE Correa 2340 2475 2545 7100Diagramas DE Cableado Eléctrico Típica unidad de placa base Típica unidad símplex horizontal Http//air.irco.com Garantía Limitación DE ResponsabilidadesHttp//air.irco.com Exploitation À Deux Phases SécuritéInformations Générales DéfinitionsChoix DE L’EMPLACEMENT Réception ET InspectionRéférences Additionnelles Pour soulever le poids du compresseurInstallation DE LA Canalisation DE Refoulement Installation D’UNE Canalisation D’ASPIRATION À DistanceNON Recommandés MontageProcédures DE Raccordement ÉlectriqueRaccordement D’UNE Batterie Dispositifs À Moteur À Essence Mode D’EMPLOI Formule À Charge VariableLubrification DU Compresseur Contacteur DE BAS Niveau D’HUILECommandes DU Compresseur Robinet de service typique a = ouvert, B = ferméDémarrage Dispositifs À Moteur À Essence Levier de pressostat typique si fourniRéglage de plage de pressostat Réglage DU PressostatSystème DE DÉMARRAGE-DÉLESTAGE Entretien Dérivation DE RENIFLARD/DISPOSITIF DE DélestageVérification DE LA Consommation D’HUILE Réglage DE LA Soupape PiloteProgramme D’ENTRETIEN Vidange D’HUILEAjustement DE LA Courroie Inspection ET Nettoyage DES FiltresSoupape à bille de crépine Entretien DU Robinet DE Purge ÉlectriqueInspection DU Réservoir Problème Point DE Contrôle Problème possible Cause possible SolutionDépannage Point Cause Possible Contr Tableau DE Tension DE Courroie Diagrammes ET TableauxTableau DE Couple DE Torsion Cbnh Diagrammes DES Câbles ÉlectriquesChta Http//air.irco.com Http//air.irco.com Garantie Limitation DE ResponsabilitéHttp//air.irco.com Http//air.irco.com Http//air.irco.com
Related manuals
Manual 20 pages 2.31 Kb

7100, 2475, 2340, 3000, 2545 specifications

Ingersoll-Rand is a recognized leader in the field of industrial tools and compressed air solutions, and among their notable product offerings are the air compressor models: 15T, 2545, 3000, 2340, and 2475. These models are engineered to meet various industrial needs, providing reliable performance with enhanced efficiency and durability.

The Ingersoll-Rand 15T is a compact yet powerful rotary screw air compressor designed for small- to medium-sized operations. It features a robust build along with a user-friendly interface, allowing operators to easily adjust settings. Known for its low noise levels and energy efficiency, the 15T is ideal for applications requiring consistent air supply in a quiet environment.

The 2545 model is a workhorse in the family, recognized for its high output and extensive capabilities. It leverages advanced rotary screw technology, which provides continuous air flow while minimizing energy consumption. With its high-efficiency air end, the 2545 significantly reduces operating costs, making it suitable for heavy-duty tasks in demanding environments.

The Ingersoll-Rand 3000 is a portable solution that combines mobility with powerful performance. Featuring a rugged design, the 3000 is well-suited for construction sites and outdoor applications. It comes equipped with a reliable cooling system, enabling it to operate effectively in varying temperatures. Its compact design allows it to fit easily in tight spaces while providing ample air power.

The 2340 model emphasizes versatility and reliability, often used in automotive, manufacturing, and energy industries. It offers advanced features such as built-in control systems and service indicators, making maintenance simpler. This model is highly regarded for its reliability, which minimizes downtime and maximizes productivity.

Lastly, the Ingersoll-Rand 2475 is a robust compressor characterized by high flow rates and exceptional durability. It is engineered for large-scale applications, supporting heavy machinery and pneumatic tools. It incorporates sophisticated technology that ensures low noise emissions and energy-efficient operation, catering to workplaces that prioritize eco-friendliness.

Incorporating features like variable-speed drives, advanced cooling systems, and comprehensive monitoring technology, all these models exemplify the commitment of Ingersoll-Rand to innovation and user-centric designs. Whether for small workshops or large industrial operations, these compressors deliver unmatched performance and reliability, making them essential tools in various applications. Their consistent engineering excellence ensures that users can depend on Ingersoll-Rand products for their compressed air needs.