Honda Power Equipment FDS 9DVA manual Carga, Antes DE Usar LA Herramienta, Cómo SE USA, Precaución

Page 31

Español

CARGA

Antes de usar el taladro atornillador, cargar la batería del modo siguiente.

1.Insertar la batería en el cargador

Colocar la batería de forma que la placa de características quede encarada hacia la placa de características del cargador, y empujar la batería hasta que entre en contacto con la placa inferior. (Consulte las Figs. 1 y 3).

2.Conectar el cable de alimentación del cargador a la toma de CA.

Al conectar el cable de alimentación se encenderá el cargador (la lámpara piloto se ilumina).

PRECAUCIÓN

Si no se enciende la lámpara piloto, desenchufar el cable de alimentación de la toma de la red y verificar la condición de montaje de la batería.

Se requiere aproximadamente una hora para cargar por completo la batería a una temperatura de unos 20°C. La lámpara piloto se apaga para indicar que la batería está completamente cargada.

El tiempo de carga será más largo a temperatura baja o si la tensión de la fuente de alimentación es demasiado baja.

Cuando la lámpara piloto no se apague incluso cuando hayan transcurrido más de dos horas después de haberse iniciado la carga, pare ésta y póngase en contacto con un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR HITACHI.

PRECAUCIÓN

Si se calienta la batería debido a la luz directa del sol etc, justo antes la operación, la lámpara piloto del cargador puede que no se ilumine. En este caso, enfriar primero la batería y a continua- ción empezar a cargar.

3.Desconectar el cable del cargador de la toma de CA.

4.Sujetar el cargador con firmeza y sacarlo de la batería. Luego de completar la carga, cerrar bien la cubierta del cargador.

ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA

1.Instalación y comprobación del ambiente de trabajo. Compruebe si el ambiente de trabajo es adecuado tomando las precauciones siguientes.

CÓMO SE USA

1. Confirmar la posición de la tapa (Ver la Fig. 4)

El par de apriete de esta unidad puede ajustarse de acuerdo ocon la posición de la tapa.

(1)Cuando utilice esta unidad como destornillador, alinee uno de los número “1, 3, 5 … 22” de la tapa, o el pundo negro, con la marca de triángulo del cuerpo exterior.

(2)Cuando utilice esta unidad como taladro, alinee la marca de taladro “” de la tapa con la marca de triángulo del cuerpo exterior.

PRECAUCIÓN

La tapa no podrá ajustarse entre los números “1, 3, 5 … 22” ni en las marcas negras.

No utilice la unidad con el números de la tapa en “22” y la línea negra en le medido de la marca

de taladro. Si lo hiciese podrían producirse datos. (Consulte la Fig. 5)

2.Ajuste de la par de apriete

(1) Par de apriete

La intensidad del par de apriete deberá corresponder con el diámetro del tornillo.

Cuando se utiliza un par excesiva el tornillo se romperá o se dañará su cabeza. Cerciorarse de ajustar la cubierta en conformidad con el diámetro del tornillo.

(2) Indicación del par de apriete

El par de apriete dependerá del tipo de tornillo y del material que esté atornillando.

La unidad indica el par de apriete con los números “1, 3, 5 … 22” de la tapa y un punto negro. El par de apriete en la posición “1” es el más débil y el más fuerte es el del número más alto. (Consulte la Fig. 4).

(3) Ajuste del par de apriete

Gire la tapa y alinee los número “1, 3, 5 … 22” de la misma, o el punto negro, con la marca de triángulo del cuerpo exterior. Ajuste la tapa en el sentido de par de apriete débil o fuerte, de acuerdo con el que necesite.

PRECAUCIONES

El giro del motor podrá trabarse mientras que se uas la unidad como taladro.

Tenga cuidado de no bloquear el motor mientras que se está operando el atorniilador taladro.

Un aprite excesivo podrá causar la rotura del tornillo.

3.Cambio de velocidad de rotación

Operar la perilla de cambio para cambiar la velocidad de rotación. Oprimir el botón de cierre para desenganchar el cerrojo y mover la perilla de cambio en la dirección de la flecha (Ver la Figs. 6 y 7). Cuando la perilla de cambio se deja en “LOW”, el taladro gira despacio, mientras que en la marca “HIGH” gira rápidamente.

PRECAUCIÓN

Cuando se cambia la velocidad de rotación con la perilla de cambio, confirmar que el interruptor se desconecta y la perilla selectora queda en “0” (OFF). Cambiar la velocidad mientras rota el motor puede hacer que se dañen los engranajes.

Cuando ponga el mando de cambio en “HIGH” (alta velocidad) y la posición de la tapa sea “17” o “22”, puede ser que el embrague no se aplique y que el motor se bloquee.

En tal caso, ponga el mando de cambio en “LOW” (baja velocidad).

Si se t raba el motor, desconectario de inmediato.

Si el motor se traba por cierto tiempo, puede quemarse tanto él como la batería.

4.Ambito y sugerencías para las utilizaciónes

El ámbito de utilización para varios tipos de trabajos basados en la estructura mecánica de esta unidad se muestra en la tabla siguiente:

30

Image 31
Contents FDS 9DVA FDS 12DVA Page Page Precautions for Cordless Driver Drill General Operational PrecautionsEnglish Applications SpecificationsStandard Accessories Battery REMOVAL/INSTALLATIONConfirm the cap position See Fig HOW to USETlightening torque adjustment Prior to OperationMaintenance and Inspection Information concerning airborne noise and vibration ModificationsAllgemeine Vorsichtsmassnahmen DeutschVorsichtsmassnahmen FÜR DEN AKKU-BOHRSCHRAUBER ERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER Batterie Technische DatenStandardzubehör VerwendungAchtungs LadenVOR Inbetriebnahme AnwendungHinweis TafelWahl von Anziehkraft und Drehfrequenz Tafel Anbringen und Abnehmen der WerkzeugspitzeModifikationen Wartung UND InspektionAnmerkung Precautions Pour PERCEUSE-VISSEUSE a Batterie Precautions GeneralesFrançais Chargeur Extraction ET Installation DE LA BatterieApplication Outil ElectriqueAvant LA Mise EN Marche ChargeUtilisation Remarque Entretien ET VerificationListe des pièces de rechange a No. élément RangementAu sujet du bruit et des vibrations Precauzioni PER LE Operazioni Generali ItalianoPrecauzion PER L’USO DEL TRAPANO- Avvitatore a Batteria Applicazioni Accessori StandardRimozione E Installazione Della Batteria CaratteristicheAttenziones RicaricaPrima DI Iniziare LE Operazioni OperazioneNota Manutenzione ED IspezioneCautela Pulizia della carcassa dell’utensileConservazione Lista dei pezzi di ricambioAlgemene Voorzorgsmaatregelen NederlandsVoorzorgsmaatregelen Voor Snoerloze BOOR-SCHROEFMACHINE Inleggen EN Uitnemen VAN DE Batterij Technische GegevensStandaard Toebehoren ToepassingenLET OP OpladenVoor HET Gebruik BedieningOpmerki NG OpmerkingModificaties Onderhoud EN InspectieAantekening Recauciones Generales DE Operacion EspañolPrecauciones Para EL Taladro Atornillador a Batería Desmontaje E Instalación DE Batería EspecificacionesAccesorios Estandar AplicaciónPrecaución CargaAntes DE Usar LA Herramienta Cómo SE USAMontaje y desmontaje de las brocas TablaOperación del interruptor Modificaciones Mantenimiento E InspecciónObservación Page FDS 9DVA12DVA EC Declaration of Conformity Dichiarazione DI Conformità CE