Tefal GV8500S0, GV8500C0, GV8500E0 Rangez votre générateur, Un problème avec votre générateur ?

Page 16

Rangez votre générateur

Eteignez l’interrupteur marche / arrêt O/I et débranchez la prise. Rangez le cordon électrique dans son logement – fig.19.

Rabattez l’arceau de maintien sur le fer jusqu’à l’enclenchement du verrouillage (identifié par un « clic » sonore) – fig.2. Votre fer sera ainsi bloqué en toute sécurité sur son boîtier. Attention de ne pas toucher la semelle encore chaude.

Enroulez le cordon vapeur autour de la base et clipsez-le sur le côté dans les encoches prévues à cet effet – fig.20.

Laissez refroidir le fer (et la plaque repose-fer) pendant 30 minutes.

Vous pouvez ranger votre générateur de vapeur en le transportant par la poignée du fer – fig.1.

Un problème avec votre générateur ?

PROBLEME

CAUSES POSSIBLES

SOLUTIONS

 

 

 

Le générateur ne s’allume

L’appareil n’est pas sous tension.

Vérifiez que l’appareil est bien branché sur une prise

pas ou le voyant du fer et

 

en état de marche et qu’il est sous tension

l’interrupteur lumineux

 

(interrupteur lumineux marche/arrêt allumé).

marche/arrêt ne sont pas

 

 

allumés.

 

 

 

 

 

L’eau coule par les trous de

L’eau s’est condensée dans les tuyaux

Appuyez sur la commande vapeur en dehors de votre

la semelle.

car vous utilisez la vapeur pour la

table à repasser, jusqu’à ce que le fer émette de la

 

première fois ou vous ne l’avez pas

vapeur.

 

utilisée depuis quelques temps.

 

 

 

 

 

Vous utilisez la commande vapeur

Diminuez le débit de vapeur lorsque vous repassez à

 

alors que votre fer n’est pas

basse température (bouton de réglage situé sur le

 

suffisamment chaud.

tableau de bord). Attendez que le voyant du fer soit

 

 

éteint avant d’actionner la commande vapeur.

 

 

 

 

Votre thermostat est déréglé : la

Contactez un Centre Service Agréé.

 

température est toujours trop basse.

 

 

 

 

Des traces d’eau

Votre housse de table est saturée en

Assurez-vous d’avoir une table adaptée (plateau grillagé

apparaissent sur le linge.

eau car elle n’est pas adaptée à la

qui évite la condensation).

 

puissance d’un générateur.

 

 

 

 

Des coulures blanches

Votre chaudière rejette du tartre car

Rincez la chaudière (et voir paragraphe “Rincez la

sortent des trous

elle n’est pas rincée régulièrement.

chaudière”).

de la semelle.

 

 

 

 

 

Des coulures brunes sortent

Vous utilisez des produits chimiques

N’ajoutez jamais aucun produit dans le réservoir d’eau

des trous de la semelle et

détartrants ou des additifs dans l’eau de

amovible ou dans la chaudière (voir nos conseils sur l’eau

tachent le linge.

repassage.

à utiliser). Contactez un Centre Service Agréé.

 

 

 

La semelle est sale ou brune

Vous utilisez une température trop

Reportez-vous à nos conseils sur le réglage des

et peut tacher le linge.

importante.

températures.

 

 

 

 

Votre linge n’a pas été rincé

Assurez vous que le linge est suffisamment rincé pour

 

suffisamment ou vous avez repassé un

supprimer les éventuels dépôts de savon ou produits

 

nouveau vêtement avant de le laver.

chimiques sur les nouveaux vêtements.

 

 

 

 

Vous utilisez de l’amidon.

Pulvérisez toujours l’amidon sur l’envers de la face à

 

 

repasser.

 

 

 

14

Image 16
Contents FIN 13a Click !click Clip Safety instructions Important recommendationsDescription PreparationWhat water may be used ? Filling the water tankUsing your steam generator Setting the temperatureOperating the control panel UseMaintenance and cleaning Cleaning your generatorDry ironing Refilling the water tankWithout the rinsing accessory With the rinsing accessoryRinsing the boiler Problems Causes Solutions Problem with your generator ?Storing your generator GB Environment protection first Recommandations importantes Consignes de sécuritéSystème de verrouillage du fer sur le socle Lock-system PréparationQuelle eau utiliser ? Remplissez le réservoir Mettez votre générateur en marche Fonctionnement du tableau de bord Utilisation Repassez à la vapeurRepassez à sec Remplissez le réservoir en cours d’utilisationDéfroissez verticalement Nettoyage et entretienSans l’accessoire de vidange Avec l’accessoire de vidangeRincez la chaudière Rangez votre générateur Probleme Causes Possibles SolutionsUn problème avec votre générateur ? Participons à la protection de l’environnement Veiligheidsadviezen VeiligheidsvoorschriftenVoorbereiding Welk soort water moet u gebruiken ?Vergrendelen Ontgrendelen Vulopening van het afneembare waterreservoirStoomgenerator aanzetten BedieningspaneelGebruik Strijken met stoomStrijken zonder stoom Het reservoir opnieuw vullenVerticaal stomen Reiniging en onderhoudZonder het spoelaccessoire Met behulp van het spoelaccessoireHet omspoelen van de stoomtank Problemen met uw stoomgenerator ProblemenHet opbergen van de generator OplossingenWees vriendelijk voor het milieu Wichtige Empfehlungen SicherheitshinweiseBeschreibung VorbereitungWelches Wasser verwenden ? Befüllen des WassertanksInbetriebnahme Ihres Dampfgenerators Funktion des BedienungsfeldesBenutzung DampfbügelnTrockenbügeln Befüllen des Wassertanks während der BenutzungVertikales Aufdämpfen Instandhaltung und ReinigungSpülen des Druckbehälters Mit dem SpülschlauchProblem Mögliche Ursachen Ratschläge Ein Problem mit Ihrem DampfgeneratorAufbewahrung Ihres Dampfgenerators Ersatzdichtung Denken Sie an den Schutz Ihrer UmweltUnten am Gerät strömt Das Gerät ist defekt Importanti raccomandazioni Avvertenze di sicurezzaDescrizione Sistema di blocco del ferro sulla base Lock-systemPreparazione Che acqua utilizzare ?Accendere il generatore Funzionamento del quadro comandiUtilizzo Stiratura a vaporeStirare senza vapore Riempite nuovamente il serbatoioStiratura in verticale Pulizia e manutenzioneSenza l’accessorio di scarico Con laccessorio per lo scaricoSciacquate la caldaia Problemi Possibili Cause Soluzioni Un problema con il tuo generatore ?Trasportate lapparecchio mediante limpugnatura del ferro Partecipiamo alla protezione dell’ambiente Consejos para su seguridad RecomendacionesAutorizado ROWENTA, para evitar cualquier peligro Descripción Preparación¿ Qué tipo de agua debe utilizar ? Llene el depósitoPonga su generador en funcionamiento Funcionamiento del cuadro de mandosUtilización Planchado con vaporPlanchado sin vapor Rellenar el depósitoPlanchado verticalmente Mantenimiento y limpiezaAclarado del calderín Sin el accessorio de vaciadoCon el accesorio de vaciado Como solucionar los posibles problemas ? Problemas Causas SolucionesGuardar su generador Deje enfriar la plancha durante 30 minutosNo hay vapor o hay poco El depósito está vacío indicador Vapor Luminoso rojo del depósito vacíoRecomendações importantes Conselhos de segurançaDescrição Sistema de bloqueio do ferro na base Lock-systemPreparação Que tipo de água utilizar ?Coloque o seu gerador de vapor a funcionar Funcionamento do painel de comandosUtilização Engomar com vaporEngomar sem vapor Encher novamente o reservatórioEngomar na vertical Limpeza e manutençãoCom o acessório de enxaguamento Enxaguar a caldeiraSem o acessório de enxaguamento Problemas com o seu gerador ? Problemas Causas Possíveis SoluçõesArrumar o seu gerador Deixe arrefecer o ferro durante 30 minutosProtecção do ambiente em primeiro lugar Problemas Causas SoluçõesAperte novamente a tampa de enxaguamento Χρησιµοποι ΣηµαντικΓια να αποσυνδεδεµ ∆ιακ Καλ Πορτοκαλ Καθαρισµ ΦωτεινΚαλωδ Στη β 10. Αποσπ 11. Οπ 12. Χειρολαβ 14. Λ 15. Στ 16. ΧΧρηση ΧηµικΣτεγν Ξεπλ Αποθηκε Συσκευ Παραδ Επε Vigtige informationer SikkerhedsreglerApparatbeskrivelse System til at låse strygejernet fast på soklen Lock-systemForberedelse Hvilken type vand skal der benyttes ?Ibrugtagning af dampgeneratoren Panelets funktionerBrug DampstrygningTørstrygning Genopfyldning af vandtankenLodret glatning af tøj Vedligeholdelse og rengøringSkyl kedlen med det specielle tømningstilbehør Rens kedlenSkyl kedlen uden det specielle tømningstilbehør Problemer med din dampgenerator ? Problemer Mulige Årsager LøsningerOpbevaring af dampgeneratoren Lad strygejernet og soklen køle af i 30 minutterBeholderen er tom tom lampen er Vi skal alle være med til at beskytte miljøetNy pakning Säkerhetsanvisningar Viktiga rådUndvika fara Produktbeskrivning Spärr för strykjärnet på basenheten « Lås System »Förberedelse Vilket vatten bör användas ?Start av ångstationen InstrumentpanelenAnvändning ÅngstrykningStrykning utan ånga Påfyllning av vattentankenVertikal strykning Skötsel och rengöringMed hjälp av tömningsslang Sköljning av ångstationtankenUtan hjälp av tömningsslang Problem med din ångstation? Problem Tänkbara Orsaker ÅtgärderFörvaring av ångstationen Låt järnet och avställningsytan svalna i 30 minuterBidra till att skydda miljön Järnet avger lite ånga eller Vattentanken är tomIngen ånga alls Löstagbara vattentanken är ordentligt på platsTärkeitä käyttöohjeita TurvallisuusohjeitaTuotekuvaus Raudan lukitusjärjestelmä «Lock System»Valmistelu Millaista vettä voi käyttää ?Silitysraudan käynnistäminen MerkkivalotKäyttö HöyrytysKuivasilitys Vesisäiliön täyttöSilitys pystysuunnassa Huolto ja puhdistusHuuhtelu lisävarusteena Höyrystimen huuhteluIlman lisävarustetta Silityskeskuksen säilytys Ongelmia silityskeskuksen kanssa?Ongelma Mahdollinen SYY Ratkaisu Anna raudan ja sen alustan jäähtyä 30 minuuttiaHuolehtikaamme ympäristöstä Höyryä tulee vähän tai ei Vesisäiliö on tyhjä vesisäiliönLisää hyöryn määrää rungon painike PaikoillaanViktige anbefalinger SikkerhetsreglerSystem for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock System» Hva slags vann kan man bruke?Fyll tanken med vann Tom Festeanordning for dampledningIgangsetting av dampgeneratoren Still inn temperaturenLampepanelets funksjon AnvendelseTørrstryking Fylle på vanntankenVertikal tøyglatting Vedlikehold og rengjøringVed å bruke avløpsutstyret Rengjøring av trykktankenUten å bruke avløpsutstyret Problemer med dampgeneratoren ? Problemer Mulige Årsaker LøsningerOppbevaring av dampgeneratoren La strykejernet og avlastningsplaten avkjøles i 30 minutterMiljøvern er viktig Page Page GR DK S FIN N
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb