Tefal GV8500GM, GV8500C0, GV8500E0, GV8500S0, GV8500K0 Wichtige Empfehlungen, Sicherheitshinweise

Page 25

Wichtige Empfehlungen

Sicherheitshinweise

• Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einsatz ihres Gerätes sorgfältig durch: Eine unsachgemäße

 

Handhabung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.

 

• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und Bestimmungen

 

(Bestimmungen über Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln,

 

Umweltverträglichkeit …).

 

• Bei dem Dampfgenerator handelt es sich um ein elektrisches Gerät: es darf nur unter normalen

 

Nutzungsbedingungen betrieben werden. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.

 

• Ihr Generator ist mit 2 Sicherheitssystemen ausgerüstet:

 

- einem Sicherheitsventil als Schutz gegen Überdruck. Bei einem Defekt tritt aus dem Verschluss Dampf aus.

 

- einer Thermosicherung, um einer Überhitzung vorzubeugen.

 

• Schließen Sie Ihren Dampfgenerator stets:

D

- an ein Stromnetz an, dessen Spannung zwischen 220 und 240 V beträgt. Ein fehlerhafter Anschluss kann zu

irreparablen Schäden am Dampfgenerator führen und setzt die Garantie außer Kraft.

 

-an eine geerdete Steckdose an. Falls Sie ein Verlängerungskabel verwenden, vergewissern Sie sich, dass es sich um ein zweipoliges Kabel mit 10 A-Erdung handelt.

Ziehen Sie das Kabel komplett aus der Kabelaufwicklung bevor Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose anschließen.

Falls das Netzkabel oder das Bügeleisenkabel beschädigt sind, müssen diese, um jegliche Gefahr zu vermeiden, unbedingt von einem autorisierten Tefal Service-Center ersetzt werden.

Das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel vom Stromkreislauf trennen. Ziehen Sie stets den Netzstecker des Dampfgenerators:

-vor dem Füllen des Dampfbehälters oder Ausspülen des Druckbehälters,

-vor dem Reinigen des Generators,

-nach jedem Gebrauch.

Das Gerät darf nur auf stabilen Unterlagen benutzt und abgestellt werden. Wenn Sie das Bügeleisen auf die Ablage stellen, sollten Sie sich versichern, dass die Fläche, auf die er abgestellt wird, stabil ist.

Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden.

Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

Lassen Sie den Generator niemals unbeaufsichtigt:

-wenn er an den Stromkreislauf angeschlossen ist,

-bis er abgekühlt ist.

Die Sohle des Bügelautomaten erreicht sehr hohe Temperaturen, was zu Verbrennungen führen kann: Nicht berühren! Lassen Sie die Netzkabel niemals mit der Sohle des Bügelautomaten in Berührung kommen.

Ihr Gerät erzeugt Dampf, der zu Verbrennungen führen kann. Gehen Sie vorsichtig mit Ihrem Bügelautomaten um, insbesondere wenn Sie vertikal aufdämpfen. Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf Personen oder Tiere.

Warten Sie immer bis Ihr Generator abgekühlt, d.h. seit mehr als 2 Stunden ausgeschaltet ist, bevor Sie den Verschluss des Boilers aufschrauben.

Falls Sie den Verschluss des Boilers verlieren oder er beschädigt ist, lassen Sie ihn durch das gleiche Modell ersetzen.

Tauchen Sie Ihren Dampfgenerator nie in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit. Halten Sie ihn nie unter den Wasserhahn.

Falls das Gerät heruntergefallen ist und dabei sichtbare Schäden davongetragen hat,Wasser verliert oder Betriebsstörungen auftreten, darf es nicht mehr benutzt werden. Nehmen Sie das Gerät nie selbst auseinander, sondern lassen Sie es, um jegliche Gefahr zu vermeiden, in einem autorisierten Tefal Service-Center nachsehen.

23

Image 25
Contents FIN 13a Click !click Clip Important recommendations Safety instructionsPreparation DescriptionWhat water may be used ? Filling the water tankSetting the temperature Using your steam generatorOperating the control panel UseCleaning your generator Maintenance and cleaningDry ironing Refilling the water tankWithout the rinsing accessory With the rinsing accessoryRinsing the boiler Problems Causes Solutions Problem with your generator ?Storing your generator GB Environment protection first Consignes de sécurité Recommandations importantesPréparation Système de verrouillage du fer sur le socle Lock-systemQuelle eau utiliser ? Remplissez le réservoirFonctionnement du tableau de bord Mettez votre générateur en marcheUtilisation Repassez à la vapeurRemplissez le réservoir en cours d’utilisation Repassez à secDéfroissez verticalement Nettoyage et entretienSans l’accessoire de vidange Avec l’accessoire de vidangeRincez la chaudière Rangez votre générateur Probleme Causes Possibles SolutionsUn problème avec votre générateur ? Participons à la protection de l’environnement Veiligheidsvoorschriften VeiligheidsadviezenWelk soort water moet u gebruiken ? VoorbereidingVergrendelen Ontgrendelen Vulopening van het afneembare waterreservoirBedieningspaneel Stoomgenerator aanzettenGebruik Strijken met stoomHet reservoir opnieuw vullen Strijken zonder stoomVerticaal stomen Reiniging en onderhoudZonder het spoelaccessoire Met behulp van het spoelaccessoireHet omspoelen van de stoomtank Problemen Problemen met uw stoomgeneratorHet opbergen van de generator OplossingenWees vriendelijk voor het milieu Sicherheitshinweise Wichtige EmpfehlungenVorbereitung BeschreibungWelches Wasser verwenden ? Befüllen des WassertanksFunktion des Bedienungsfeldes Inbetriebnahme Ihres DampfgeneratorsBenutzung DampfbügelnBefüllen des Wassertanks während der Benutzung TrockenbügelnVertikales Aufdämpfen Instandhaltung und ReinigungMit dem Spülschlauch Spülen des DruckbehältersProblem Mögliche Ursachen Ratschläge Ein Problem mit Ihrem DampfgeneratorAufbewahrung Ihres Dampfgenerators Ersatzdichtung Denken Sie an den Schutz Ihrer UmweltUnten am Gerät strömt Das Gerät ist defekt Avvertenze di sicurezza Importanti raccomandazioniSistema di blocco del ferro sulla base Lock-system DescrizionePreparazione Che acqua utilizzare ?Funzionamento del quadro comandi Accendere il generatoreUtilizzo Stiratura a vaporeRiempite nuovamente il serbatoio Stirare senza vaporeStiratura in verticale Pulizia e manutenzioneSenza l’accessorio di scarico Con laccessorio per lo scaricoSciacquate la caldaia Problemi Possibili Cause Soluzioni Un problema con il tuo generatore ?Trasportate lapparecchio mediante limpugnatura del ferro Partecipiamo alla protezione dell’ambiente Consejos para su seguridad RecomendacionesAutorizado ROWENTA, para evitar cualquier peligro Preparación Descripción¿ Qué tipo de agua debe utilizar ? Llene el depósitoFuncionamiento del cuadro de mandos Ponga su generador en funcionamientoUtilización Planchado con vaporRellenar el depósito Planchado sin vaporPlanchado verticalmente Mantenimiento y limpiezaAclarado del calderín Sin el accessorio de vaciadoCon el accesorio de vaciado Problemas Causas Soluciones Como solucionar los posibles problemas ?Guardar su generador Deje enfriar la plancha durante 30 minutosVapor Luminoso rojo del depósito vacío No hay vapor o hay poco El depósito está vacío indicadorConselhos de segurança Recomendações importantesSistema de bloqueio do ferro na base Lock-system DescriçãoPreparação Que tipo de água utilizar ?Funcionamento do painel de comandos Coloque o seu gerador de vapor a funcionarUtilização Engomar com vaporEncher novamente o reservatório Engomar sem vaporEngomar na vertical Limpeza e manutençãoCom o acessório de enxaguamento Enxaguar a caldeiraSem o acessório de enxaguamento Problemas Causas Possíveis Soluções Problemas com o seu gerador ?Arrumar o seu gerador Deixe arrefecer o ferro durante 30 minutosProtecção do ambiente em primeiro lugar Problemas Causas SoluçõesAperte novamente a tampa de enxaguamento Χρησιµοποι ΣηµαντικΓια να αποσυνδεδεµ Πορτοκαλ Καθαρισµ Φωτειν ∆ιακ ΚαλΚαλωδ Στη β 10. Αποσπ 11. Οπ 12. Χειρολαβ 14. Λ 15. Στ 16. ΧΧηµικ ΧρησηΣτεγν Ξεπλ Αποθηκε Συσκευ Παραδ Επε Sikkerhedsregler Vigtige informationerSystem til at låse strygejernet fast på soklen Lock-system ApparatbeskrivelseForberedelse Hvilken type vand skal der benyttes ?Panelets funktioner Ibrugtagning af dampgeneratorenBrug DampstrygningGenopfyldning af vandtanken TørstrygningLodret glatning af tøj Vedligeholdelse og rengøringSkyl kedlen med det specielle tømningstilbehør Rens kedlenSkyl kedlen uden det specielle tømningstilbehør Problemer Mulige Årsager Løsninger Problemer med din dampgenerator ?Opbevaring af dampgeneratoren Lad strygejernet og soklen køle af i 30 minutterBeholderen er tom tom lampen er Vi skal alle være med til at beskytte miljøetNy pakning Säkerhetsanvisningar Viktiga rådUndvika fara Spärr för strykjärnet på basenheten « Lås System » ProduktbeskrivningFörberedelse Vilket vatten bör användas ?Instrumentpanelen Start av ångstationenAnvändning ÅngstrykningPåfyllning av vattentanken Strykning utan ångaVertikal strykning Skötsel och rengöringMed hjälp av tömningsslang Sköljning av ångstationtankenUtan hjälp av tömningsslang Problem Tänkbara Orsaker Åtgärder Problem med din ångstation?Förvaring av ångstationen Låt järnet och avställningsytan svalna i 30 minuterJärnet avger lite ånga eller Vattentanken är tom Bidra till att skydda miljönIngen ånga alls Löstagbara vattentanken är ordentligt på platsTurvallisuusohjeita Tärkeitä käyttöohjeitaRaudan lukitusjärjestelmä «Lock System» TuotekuvausValmistelu Millaista vettä voi käyttää ?Merkkivalot Silitysraudan käynnistäminenKäyttö HöyrytysVesisäiliön täyttö KuivasilitysSilitys pystysuunnassa Huolto ja puhdistusHuuhtelu lisävarusteena Höyrystimen huuhteluIlman lisävarustetta Ongelmia silityskeskuksen kanssa? Silityskeskuksen säilytysOngelma Mahdollinen SYY Ratkaisu Anna raudan ja sen alustan jäähtyä 30 minuuttiaHöyryä tulee vähän tai ei Vesisäiliö on tyhjä vesisäiliön Huolehtikaamme ympäristöstäLisää hyöryn määrää rungon painike PaikoillaanSikkerhetsregler Viktige anbefalingerHva slags vann kan man bruke? System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock System»Fyll tanken med vann Tom Festeanordning for dampledningStill inn temperaturen Igangsetting av dampgeneratorenLampepanelets funksjon AnvendelseFylle på vanntanken TørrstrykingVertikal tøyglatting Vedlikehold og rengjøringVed å bruke avløpsutstyret Rengjøring av trykktankenUten å bruke avløpsutstyret Problemer Mulige Årsaker Løsninger Problemer med dampgeneratoren ?Oppbevaring av dampgeneratoren La strykejernet og avlastningsplaten avkjøles i 30 minutterMiljøvern er viktig Page Page GR DK S FIN N
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb