Tefal
GV8500GM, GV8500C0, GV8500E0, GV8500S0, GV8500K0, GV8500G8, GV8500G0
manual
Maintenance
Problem with your generator ?
With the rinsing accessory
Recommandations importantes
Setting the temperature
Still inn temperaturen
Safety
Page 88
Page 87
Page 89
Image 88
Page 87
Page 89
Contents
FIN
13a
Click !click Clip
Safety instructions
Important recommendations
Description
Preparation
What water may be used ?
Filling the water tank
Using your steam generator
Setting the temperature
Operating the control panel
Use
Maintenance and cleaning
Cleaning your generator
Dry ironing
Refilling the water tank
Without the rinsing accessory
With the rinsing accessory
Rinsing the boiler
Problems Causes Solutions
Problem with your generator ?
Storing your generator GB
Environment protection first
Recommandations importantes
Consignes de sécurité
Système de verrouillage du fer sur le socle Lock-system
Préparation
Quelle eau utiliser ?
Remplissez le réservoir
Mettez votre générateur en marche
Fonctionnement du tableau de bord
Utilisation
Repassez à la vapeur
Repassez à sec
Remplissez le réservoir en cours d’utilisation
Défroissez verticalement
Nettoyage et entretien
Sans l’accessoire de vidange
Avec l’accessoire de vidange
Rincez la chaudière
Rangez votre générateur
Probleme Causes Possibles Solutions
Un problème avec votre générateur ?
Participons à la protection de l’environnement
Veiligheidsadviezen
Veiligheidsvoorschriften
Voorbereiding
Welk soort water moet u gebruiken ?
Vergrendelen Ontgrendelen
Vulopening van het afneembare waterreservoir
Stoomgenerator aanzetten
Bedieningspaneel
Gebruik
Strijken met stoom
Strijken zonder stoom
Het reservoir opnieuw vullen
Verticaal stomen
Reiniging en onderhoud
Zonder het spoelaccessoire
Met behulp van het spoelaccessoire
Het omspoelen van de stoomtank
Problemen met uw stoomgenerator
Problemen
Het opbergen van de generator
Oplossingen
Wees vriendelijk voor het milieu
Wichtige Empfehlungen
Sicherheitshinweise
Beschreibung
Vorbereitung
Welches Wasser verwenden ?
Befüllen des Wassertanks
Inbetriebnahme Ihres Dampfgenerators
Funktion des Bedienungsfeldes
Benutzung
Dampfbügeln
Trockenbügeln
Befüllen des Wassertanks während der Benutzung
Vertikales Aufdämpfen
Instandhaltung und Reinigung
Spülen des Druckbehälters
Mit dem Spülschlauch
Problem Mögliche Ursachen Ratschläge
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator
Aufbewahrung Ihres Dampfgenerators
Ersatzdichtung
Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt
Unten am Gerät strömt Das Gerät ist defekt
Importanti raccomandazioni
Avvertenze di sicurezza
Descrizione
Sistema di blocco del ferro sulla base Lock-system
Preparazione
Che acqua utilizzare ?
Accendere il generatore
Funzionamento del quadro comandi
Utilizzo
Stiratura a vapore
Stirare senza vapore
Riempite nuovamente il serbatoio
Stiratura in verticale
Pulizia e manutenzione
Senza l’accessorio di scarico
Con laccessorio per lo scarico
Sciacquate la caldaia
Problemi Possibili Cause Soluzioni
Un problema con il tuo generatore ?
Trasportate lapparecchio mediante limpugnatura del ferro
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente
Consejos para su seguridad
Recomendaciones
Autorizado ROWENTA, para evitar cualquier peligro
Descripción
Preparación
¿ Qué tipo de agua debe utilizar ?
Llene el depósito
Ponga su generador en funcionamiento
Funcionamiento del cuadro de mandos
Utilización
Planchado con vapor
Planchado sin vapor
Rellenar el depósito
Planchado verticalmente
Mantenimiento y limpieza
Aclarado del calderín
Sin el accessorio de vaciado
Con el accesorio de vaciado
Como solucionar los posibles problemas ?
Problemas Causas Soluciones
Guardar su generador
Deje enfriar la plancha durante 30 minutos
No hay vapor o hay poco El depósito está vacío indicador
Vapor Luminoso rojo del depósito vacío
Recomendações importantes
Conselhos de segurança
Descrição
Sistema de bloqueio do ferro na base Lock-system
Preparação
Que tipo de água utilizar ?
Coloque o seu gerador de vapor a funcionar
Funcionamento do painel de comandos
Utilização
Engomar com vapor
Engomar sem vapor
Encher novamente o reservatório
Engomar na vertical
Limpeza e manutenção
Com o acessório de enxaguamento
Enxaguar a caldeira
Sem o acessório de enxaguamento
Problemas com o seu gerador ?
Problemas Causas Possíveis Soluções
Arrumar o seu gerador
Deixe arrefecer o ferro durante 30 minutos
Protecção do ambiente em primeiro lugar
Problemas Causas Soluções
Aperte novamente a tampa de enxaguamento
Χρησιµοποι
Σηµαντικ
Για να αποσυνδεδεµ
∆ιακ Καλ
Πορτοκαλ Καθαρισµ Φωτειν
Καλωδ Στη β 10. Αποσπ 11. Οπ 12. Χειρολαβ
14. Λ 15. Στ 16. Χ
Χρηση
Χηµικ
Στεγν
Ξεπλ
Αποθηκε
Συσκευ Παραδ Επε
Vigtige informationer
Sikkerhedsregler
Apparatbeskrivelse
System til at låse strygejernet fast på soklen Lock-system
Forberedelse
Hvilken type vand skal der benyttes ?
Ibrugtagning af dampgeneratoren
Panelets funktioner
Brug
Dampstrygning
Tørstrygning
Genopfyldning af vandtanken
Lodret glatning af tøj
Vedligeholdelse og rengøring
Skyl kedlen med det specielle tømningstilbehør
Rens kedlen
Skyl kedlen uden det specielle tømningstilbehør
Problemer med din dampgenerator ?
Problemer Mulige Årsager Løsninger
Opbevaring af dampgeneratoren
Lad strygejernet og soklen køle af i 30 minutter
Beholderen er tom tom lampen er
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet
Ny pakning
Säkerhetsanvisningar
Viktiga råd
Undvika fara
Produktbeskrivning
Spärr för strykjärnet på basenheten « Lås System »
Förberedelse
Vilket vatten bör användas ?
Start av ångstationen
Instrumentpanelen
Användning
Ångstrykning
Strykning utan ånga
Påfyllning av vattentanken
Vertikal strykning
Skötsel och rengöring
Med hjälp av tömningsslang
Sköljning av ångstationtanken
Utan hjälp av tömningsslang
Problem med din ångstation?
Problem Tänkbara Orsaker Åtgärder
Förvaring av ångstationen
Låt järnet och avställningsytan svalna i 30 minuter
Bidra till att skydda miljön
Järnet avger lite ånga eller Vattentanken är tom
Ingen ånga alls
Löstagbara vattentanken är ordentligt på plats
Tärkeitä käyttöohjeita
Turvallisuusohjeita
Tuotekuvaus
Raudan lukitusjärjestelmä «Lock System»
Valmistelu
Millaista vettä voi käyttää ?
Silitysraudan käynnistäminen
Merkkivalot
Käyttö
Höyrytys
Kuivasilitys
Vesisäiliön täyttö
Silitys pystysuunnassa
Huolto ja puhdistus
Huuhtelu lisävarusteena
Höyrystimen huuhtelu
Ilman lisävarustetta
Silityskeskuksen säilytys
Ongelmia silityskeskuksen kanssa?
Ongelma Mahdollinen SYY Ratkaisu
Anna raudan ja sen alustan jäähtyä 30 minuuttia
Huolehtikaamme ympäristöstä
Höyryä tulee vähän tai ei Vesisäiliö on tyhjä vesisäiliön
Lisää hyöryn määrää rungon painike
Paikoillaan
Viktige anbefalinger
Sikkerhetsregler
System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock System»
Hva slags vann kan man bruke?
Fyll tanken med vann
Tom Festeanordning for dampledning
Igangsetting av dampgeneratoren
Still inn temperaturen
Lampepanelets funksjon
Anvendelse
Tørrstryking
Fylle på vanntanken
Vertikal tøyglatting
Vedlikehold og rengjøring
Ved å bruke avløpsutstyret
Rengjøring av trykktanken
Uten å bruke avløpsutstyret
Problemer med dampgeneratoren ?
Problemer Mulige Årsaker Løsninger
Oppbevaring av dampgeneratoren
La strykejernet og avlastningsplaten avkjøles i 30 minutter
Miljøvern er viktig
Page
Page
GR DK S FIN N
Related manuals
Manual
1 pages
46.37 Kb
Related pages
Troubleshooting for Humminbird VHF55S
Specifications for Samsung BD-D5700/ZA
Sounder alarm messages and their meanings for Furuno FURUNO MARINE RADAR
Connection Diagram for Pioneer XDV-P9
How to connect to two computers for LG Electronics M4210C
Installation for American Power Conversion 325I
Parts List for Printronix T5000R
Appendix A. Dial Code List for Panasonic S-ICX
Preset for Xerox 5101
Battery pack for Panasonic EY7880
What type of batteries does the Philips SBC SC microcassette recorder use?
(#)
Top
Page
Image
Contents