Tefal GV8500G8 Descrizione, Sistema di blocco del ferro sulla base Lock-system, Preparazione

Page 33

Descrizione

1.Pulsante vapore

2.Cursore di regolazione della temperatura del ferro da stiro

3.Spia luminosa del ferro

4.Supporto poggiaferro

5.Cavo vapore ferro-caldaia

6.Pannello di controllo

a - Spia verde: pronto vapore b - Pulsante di regolazione erogazione vapore

c - Spia rossa: serbatoio d'acqua movibile vuoto

d - Spia arancione: risciacquo caldaia

7.Interruttore luminoso on / off

8.Vano avvolgicavo

9.Archetto di mantenimento Lock-System

10.Serbatoio d’acqua amovibile

11.Foro di riempimento del serbatoio amovibile dell’acqua

12.Impugnatura amovibile del serbatoio dell’acqua

13.a - Copertura del tappo di risciacquo della caldaia

b - Tappo di scarico della caldaia

14.Caldaia (sull’unità di base)

15.Gancio di fissaggio del cavo vapore

16.Alloggiacavo

Sistema di blocco del ferro sulla base

(Lock-system)

I

 

Il vostro generatore di vapore è dotato di un archetto di bloccaggio del ferro situato sul suo contenitore per poterlo trasportare e riporre facilmente – fig.1:

-Chiusura – fig.2.

-Apertura – fig.3.

Per trasportare il generatore di vapore mediante l'impugnatura del ferro:

-posate il ferro sul supporto poggiaferro del generatore e portate l'archetto di mantenimento sul ferro fino a bloccarlo (udirete un "clic") – fig.2 .

-afferrate il ferro per l'impugnatura per trasportare il generatore – fig.1.

Preparazione

Che acqua utilizzare ?

Ma se l’acqua contiene molto calcare, potete utilizzare l'acqua demineralizzata in commercio.

L’apparecchio è stato progettato per funzionare con acqua di rubinetto.

Non utilizzate mai acqua contenente additivi (amido, essenze profumate, sostanze aromatiche, addolcenti, ecc.), né l'acqua delle batterie o prodotta dalla condensazione (ad esempio l'acqua degli asciugabiancheria, l'acqua dei frigoriferi o dei condizionatori, l'acqua piovana). Queste contengono rifiuti organici o elementi minerali che si concentrano sotto l’effetto del calore e provocano crepitii, colature scure o un deperimento prematuro dell’apparecchio.

Riempite il serbatoio

Posizionate il generatore su un piano stabile, orizzontale, lontano da fonti di calore.

Estraete il serbatoio dell'acqua amovibile tirando orizzontalmente l’impugnatura (sul fronte del generatore) – fig.4.

Riempite il serbatoio dell’acqua senza superare il livello massimo – fig.5.

Rimetterlo bene in sede (udirete un "clic") – fig.6.

31

Image 33
Contents FIN 13a Click !click Clip Important recommendations Safety instructionsPreparation DescriptionWhat water may be used ? Filling the water tankSetting the temperature Using your steam generatorOperating the control panel UseCleaning your generator Maintenance and cleaningDry ironing Refilling the water tankWith the rinsing accessory Without the rinsing accessoryRinsing the boiler Problem with your generator ? Problems Causes SolutionsStoring your generator GB Environment protection first Consignes de sécurité Recommandations importantesPréparation Système de verrouillage du fer sur le socle Lock-systemQuelle eau utiliser ? Remplissez le réservoirFonctionnement du tableau de bord Mettez votre générateur en marcheUtilisation Repassez à la vapeurRemplissez le réservoir en cours d’utilisation Repassez à secDéfroissez verticalement Nettoyage et entretienAvec l’accessoire de vidange Sans l’accessoire de vidangeRincez la chaudière Probleme Causes Possibles Solutions Rangez votre générateurUn problème avec votre générateur ? Participons à la protection de l’environnement Veiligheidsvoorschriften VeiligheidsadviezenWelk soort water moet u gebruiken ? VoorbereidingVergrendelen Ontgrendelen Vulopening van het afneembare waterreservoirBedieningspaneel Stoomgenerator aanzettenGebruik Strijken met stoomHet reservoir opnieuw vullen Strijken zonder stoomVerticaal stomen Reiniging en onderhoudMet behulp van het spoelaccessoire Zonder het spoelaccessoireHet omspoelen van de stoomtank Problemen Problemen met uw stoomgeneratorHet opbergen van de generator OplossingenWees vriendelijk voor het milieu Sicherheitshinweise Wichtige EmpfehlungenVorbereitung BeschreibungWelches Wasser verwenden ? Befüllen des WassertanksFunktion des Bedienungsfeldes Inbetriebnahme Ihres DampfgeneratorsBenutzung DampfbügelnBefüllen des Wassertanks während der Benutzung TrockenbügelnVertikales Aufdämpfen Instandhaltung und ReinigungMit dem Spülschlauch Spülen des DruckbehältersEin Problem mit Ihrem Dampfgenerator Problem Mögliche Ursachen RatschlägeAufbewahrung Ihres Dampfgenerators Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt ErsatzdichtungUnten am Gerät strömt Das Gerät ist defekt Avvertenze di sicurezza Importanti raccomandazioniSistema di blocco del ferro sulla base Lock-system DescrizionePreparazione Che acqua utilizzare ?Funzionamento del quadro comandi Accendere il generatoreUtilizzo Stiratura a vaporeRiempite nuovamente il serbatoio Stirare senza vaporeStiratura in verticale Pulizia e manutenzioneCon laccessorio per lo scarico Senza l’accessorio di scaricoSciacquate la caldaia Un problema con il tuo generatore ? Problemi Possibili Cause SoluzioniTrasportate lapparecchio mediante limpugnatura del ferro Partecipiamo alla protezione dell’ambiente Recomendaciones Consejos para su seguridadAutorizado ROWENTA, para evitar cualquier peligro Preparación Descripción¿ Qué tipo de agua debe utilizar ? Llene el depósitoFuncionamiento del cuadro de mandos Ponga su generador en funcionamientoUtilización Planchado con vaporRellenar el depósito Planchado sin vaporPlanchado verticalmente Mantenimiento y limpiezaSin el accessorio de vaciado Aclarado del calderínCon el accesorio de vaciado Problemas Causas Soluciones Como solucionar los posibles problemas ?Guardar su generador Deje enfriar la plancha durante 30 minutosVapor Luminoso rojo del depósito vacío No hay vapor o hay poco El depósito está vacío indicadorConselhos de segurança Recomendações importantesSistema de bloqueio do ferro na base Lock-system DescriçãoPreparação Que tipo de água utilizar ?Funcionamento do painel de comandos Coloque o seu gerador de vapor a funcionarUtilização Engomar com vaporEncher novamente o reservatório Engomar sem vaporEngomar na vertical Limpeza e manutençãoEnxaguar a caldeira Com o acessório de enxaguamentoSem o acessório de enxaguamento Problemas Causas Possíveis Soluções Problemas com o seu gerador ?Arrumar o seu gerador Deixe arrefecer o ferro durante 30 minutosProblemas Causas Soluções Protecção do ambiente em primeiro lugarAperte novamente a tampa de enxaguamento Σηµαντικ ΧρησιµοποιΓια να αποσυνδεδεµ Πορτοκαλ Καθαρισµ Φωτειν ∆ιακ ΚαλΚαλωδ Στη β 10. Αποσπ 11. Οπ 12. Χειρολαβ 14. Λ 15. Στ 16. ΧΧηµικ ΧρησηΣτεγν Ξεπλ Αποθηκε Συσκευ Παραδ Επε Sikkerhedsregler Vigtige informationerSystem til at låse strygejernet fast på soklen Lock-system ApparatbeskrivelseForberedelse Hvilken type vand skal der benyttes ?Panelets funktioner Ibrugtagning af dampgeneratorenBrug DampstrygningGenopfyldning af vandtanken TørstrygningLodret glatning af tøj Vedligeholdelse og rengøringRens kedlen Skyl kedlen med det specielle tømningstilbehørSkyl kedlen uden det specielle tømningstilbehør Problemer Mulige Årsager Løsninger Problemer med din dampgenerator ?Opbevaring af dampgeneratoren Lad strygejernet og soklen køle af i 30 minutterVi skal alle være med til at beskytte miljøet Beholderen er tom tom lampen erNy pakning Viktiga råd SäkerhetsanvisningarUndvika fara Spärr för strykjärnet på basenheten « Lås System » ProduktbeskrivningFörberedelse Vilket vatten bör användas ?Instrumentpanelen Start av ångstationenAnvändning ÅngstrykningPåfyllning av vattentanken Strykning utan ångaVertikal strykning Skötsel och rengöringSköljning av ångstationtanken Med hjälp av tömningsslangUtan hjälp av tömningsslang Problem Tänkbara Orsaker Åtgärder Problem med din ångstation?Förvaring av ångstationen Låt järnet och avställningsytan svalna i 30 minuterJärnet avger lite ånga eller Vattentanken är tom Bidra till att skydda miljönIngen ånga alls Löstagbara vattentanken är ordentligt på platsTurvallisuusohjeita Tärkeitä käyttöohjeitaRaudan lukitusjärjestelmä «Lock System» TuotekuvausValmistelu Millaista vettä voi käyttää ?Merkkivalot Silitysraudan käynnistäminenKäyttö HöyrytysVesisäiliön täyttö KuivasilitysSilitys pystysuunnassa Huolto ja puhdistusHöyrystimen huuhtelu Huuhtelu lisävarusteenaIlman lisävarustetta Ongelmia silityskeskuksen kanssa? Silityskeskuksen säilytysOngelma Mahdollinen SYY Ratkaisu Anna raudan ja sen alustan jäähtyä 30 minuuttiaHöyryä tulee vähän tai ei Vesisäiliö on tyhjä vesisäiliön Huolehtikaamme ympäristöstäLisää hyöryn määrää rungon painike PaikoillaanSikkerhetsregler Viktige anbefalingerHva slags vann kan man bruke? System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock System»Fyll tanken med vann Tom Festeanordning for dampledningStill inn temperaturen Igangsetting av dampgeneratorenLampepanelets funksjon AnvendelseFylle på vanntanken TørrstrykingVertikal tøyglatting Vedlikehold og rengjøringRengjøring av trykktanken Ved å bruke avløpsutstyretUten å bruke avløpsutstyret Problemer Mulige Årsaker Løsninger Problemer med dampgeneratoren ?Oppbevaring av dampgeneratoren La strykejernet og avlastningsplaten avkjøles i 30 minutterMiljøvern er viktig Page Page GR DK S FIN N
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb