Tefal GV8500E0, GV8500C0 manual Höyrystimen huuhtelu, Huuhtelu lisävarusteena, Ilman lisävarustetta

Page 78

Höyrystimen huuhtelu

Jotta silitysrautasi toimisi tehokkaasti pidempään ja vältettäisiin kalkkikarstan muodostuminen, silitysrauta on varustettu oranssinvärisellä merkkivalolla «höyrystimen tyhjennys», joka vilkkuu kojetaulussa noin 10 käytön jälkeen – fig.11.

Jos oranssi «höyrystimen tyhjennys» -merkkivalo vilkkuu, voit jatkaa silittämistä normaaliin tapaan, mutta muista huuhdella höyrystin ennen seuraavaa käyttöä.

Tarkista että laite on varmasti viileä ja että se on ollut käyttämättömänä ainakin kaksi tuntia.

Älä missään tapauksessa käytä huuhtelemiseen kalkinpoistoaineita. Ne voivat vaurioittaa laitetta. Ennen raudan höyrynkehittimen tyhjennystä sen täytyy ehdottomasti jäähtyä yli 2 tuntia, jotta vältettäisiin palovammariskit.

Huuhtelu lisävarusteena:

Pakkauksessa on mukana tyhjennysletku, jolla tyhjennys onnistuu helposti ja tehokkaasti. Letkun avulla myös sïliön huuhteleminen käy helposti, koska höyrynkehitintä ei tällöin tarvitse liikutella huuhtelun aikana.

Tyhjennysletku on kehitetty sopivaksi useimpiin vesihanoihin (a tai b). Letkussa on kaksi erilaista liitntä. Valitse liitin, joka sopii hanaasi.

Aseta höyrynkehitin tiskipöydän reunalle ja laita rauta pystyyn sen viereen.

Käännä 1/4 kierros höyrystimen säiliön korkin suojaa – fig.12.

Kierrä hyörystyminen säiliön korkki kolikolla varovasti auki – fig.13.

Liitä tyhjennysletkun muovinen suulake säiliö, aukkoon ja kierrä kevyesti oikealle kunnes suulake on kohdallaan. Suulakkeen poistoaukon tulee olla tiskialtaan päällä – fig.14.

Yhdistä tyhjennysletkun kuminen suulake hanaan – fig.15.

Avaa hana varovasti ja vähän kerrallaaan ja anna kylmän veden virrata tyhjennysletkun läpi altaaseen noin minuutin ajan – fig.16.

Sulje hana ja irrota tyhjennysletku.

Kierrä säiliön tyhjennyskorkki takaisin paikoilleen ja kiristä se kolikon avulla.

Laita höyrystimen säiliön korkin suoja takaisin paikalleen.

TAI

Ilman lisävarustetta:

Aseta höyrynkehitin tiskipöydän reunalle ja laita rauta pystyyn sen viereen.

Käännä 1/4 kierros höyrystimen säiliön korkin suojaa – fig.12.

Kierrä hyörystyminen säiliön korkki kolikolla varovasti auki – fig.13.

Pidä höyrystintä kallellaan ja täytä säiliö karahvin avulla neljänneslitralla vesijohtovettä – fig.17.

Liikuttele säiliötä jonkin aikaa ja tyhjennä se sitten täydellisesti tiskialtaaseen – fig.18.

Jotta huuhtelun tulos on hyvä, on suositeltavaa, että toimenpide toistetaan.

Kierrä säiliön tyhjennyskorkki takaisin paikoilleen ja kiristä se kolikon avulla.

Laita höyrystimen säiliön korkin suoja takaisin paikalleen.

a

b

76

Image 78
Contents FIN 13a Click !click Clip Safety instructions Important recommendationsWhat water may be used ? DescriptionPreparation Filling the water tankOperating the control panel Using your steam generatorSetting the temperature UseDry ironing Maintenance and cleaningCleaning your generator Refilling the water tankWith the rinsing accessory Without the rinsing accessoryRinsing the boiler Problem with your generator ? Problems Causes SolutionsStoring your generator GB Environment protection first Recommandations importantes Consignes de sécuritéQuelle eau utiliser ? Système de verrouillage du fer sur le socle Lock-systemPréparation Remplissez le réservoirUtilisation Mettez votre générateur en marcheFonctionnement du tableau de bord Repassez à la vapeurDéfroissez verticalement Repassez à secRemplissez le réservoir en cours d’utilisation Nettoyage et entretienAvec l’accessoire de vidange Sans l’accessoire de vidangeRincez la chaudière Probleme Causes Possibles Solutions Rangez votre générateurUn problème avec votre générateur ? Participons à la protection de l’environnement Veiligheidsadviezen VeiligheidsvoorschriftenVergrendelen Ontgrendelen VoorbereidingWelk soort water moet u gebruiken ? Vulopening van het afneembare waterreservoirGebruik Stoomgenerator aanzettenBedieningspaneel Strijken met stoomVerticaal stomen Strijken zonder stoomHet reservoir opnieuw vullen Reiniging en onderhoudMet behulp van het spoelaccessoire Zonder het spoelaccessoireHet omspoelen van de stoomtank Het opbergen van de generator Problemen met uw stoomgeneratorProblemen OplossingenWees vriendelijk voor het milieu Wichtige Empfehlungen SicherheitshinweiseWelches Wasser verwenden ? BeschreibungVorbereitung Befüllen des WassertanksBenutzung Inbetriebnahme Ihres DampfgeneratorsFunktion des Bedienungsfeldes DampfbügelnVertikales Aufdämpfen TrockenbügelnBefüllen des Wassertanks während der Benutzung Instandhaltung und ReinigungSpülen des Druckbehälters Mit dem SpülschlauchEin Problem mit Ihrem Dampfgenerator Problem Mögliche Ursachen RatschlägeAufbewahrung Ihres Dampfgenerators Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt ErsatzdichtungUnten am Gerät strömt Das Gerät ist defekt Importanti raccomandazioni Avvertenze di sicurezzaPreparazione DescrizioneSistema di blocco del ferro sulla base Lock-system Che acqua utilizzare ?Utilizzo Accendere il generatoreFunzionamento del quadro comandi Stiratura a vaporeStiratura in verticale Stirare senza vaporeRiempite nuovamente il serbatoio Pulizia e manutenzioneCon laccessorio per lo scarico Senza l’accessorio di scaricoSciacquate la caldaia Un problema con il tuo generatore ? Problemi Possibili Cause SoluzioniTrasportate lapparecchio mediante limpugnatura del ferro Partecipiamo alla protezione dell’ambiente Recomendaciones Consejos para su seguridadAutorizado ROWENTA, para evitar cualquier peligro ¿ Qué tipo de agua debe utilizar ? DescripciónPreparación Llene el depósitoUtilización Ponga su generador en funcionamientoFuncionamiento del cuadro de mandos Planchado con vaporPlanchado verticalmente Planchado sin vaporRellenar el depósito Mantenimiento y limpiezaSin el accessorio de vaciado Aclarado del calderínCon el accesorio de vaciado Guardar su generador Como solucionar los posibles problemas ?Problemas Causas Soluciones Deje enfriar la plancha durante 30 minutosNo hay vapor o hay poco El depósito está vacío indicador Vapor Luminoso rojo del depósito vacíoRecomendações importantes Conselhos de segurançaPreparação DescriçãoSistema de bloqueio do ferro na base Lock-system Que tipo de água utilizar ?Utilização Coloque o seu gerador de vapor a funcionarFuncionamento do painel de comandos Engomar com vaporEngomar na vertical Engomar sem vaporEncher novamente o reservatório Limpeza e manutençãoEnxaguar a caldeira Com o acessório de enxaguamentoSem o acessório de enxaguamento Arrumar o seu gerador Problemas com o seu gerador ?Problemas Causas Possíveis Soluções Deixe arrefecer o ferro durante 30 minutosProblemas Causas Soluções Protecção do ambiente em primeiro lugarAperte novamente a tampa de enxaguamento Σηµαντικ ΧρησιµοποιΓια να αποσυνδεδεµ Καλωδ Στη β 10. Αποσπ 11. Οπ 12. Χειρολαβ ∆ιακ ΚαλΠορτοκαλ Καθαρισµ Φωτειν 14. Λ 15. Στ 16. ΧΧρηση ΧηµικΣτεγν Ξεπλ Αποθηκε Συσκευ Παραδ Επε Vigtige informationer SikkerhedsreglerForberedelse ApparatbeskrivelseSystem til at låse strygejernet fast på soklen Lock-system Hvilken type vand skal der benyttes ?Brug Ibrugtagning af dampgeneratorenPanelets funktioner DampstrygningLodret glatning af tøj TørstrygningGenopfyldning af vandtanken Vedligeholdelse og rengøringRens kedlen Skyl kedlen med det specielle tømningstilbehørSkyl kedlen uden det specielle tømningstilbehør Opbevaring af dampgeneratoren Problemer med din dampgenerator ?Problemer Mulige Årsager Løsninger Lad strygejernet og soklen køle af i 30 minutterVi skal alle være med til at beskytte miljøet Beholderen er tom tom lampen erNy pakning Viktiga råd SäkerhetsanvisningarUndvika fara Förberedelse ProduktbeskrivningSpärr för strykjärnet på basenheten « Lås System » Vilket vatten bör användas ?Användning Start av ångstationenInstrumentpanelen ÅngstrykningVertikal strykning Strykning utan ångaPåfyllning av vattentanken Skötsel och rengöringSköljning av ångstationtanken Med hjälp av tömningsslangUtan hjälp av tömningsslang Förvaring av ångstationen Problem med din ångstation?Problem Tänkbara Orsaker Åtgärder Låt järnet och avställningsytan svalna i 30 minuterIngen ånga alls Bidra till att skydda miljönJärnet avger lite ånga eller Vattentanken är tom Löstagbara vattentanken är ordentligt på platsTärkeitä käyttöohjeita TurvallisuusohjeitaValmistelu TuotekuvausRaudan lukitusjärjestelmä «Lock System» Millaista vettä voi käyttää ?Käyttö Silitysraudan käynnistäminenMerkkivalot HöyrytysSilitys pystysuunnassa KuivasilitysVesisäiliön täyttö Huolto ja puhdistusHöyrystimen huuhtelu Huuhtelu lisävarusteenaIlman lisävarustetta Ongelma Mahdollinen SYY Ratkaisu Silityskeskuksen säilytysOngelmia silityskeskuksen kanssa? Anna raudan ja sen alustan jäähtyä 30 minuuttiaLisää hyöryn määrää rungon painike Huolehtikaamme ympäristöstäHöyryä tulee vähän tai ei Vesisäiliö on tyhjä vesisäiliön PaikoillaanViktige anbefalinger SikkerhetsreglerFyll tanken med vann System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock System»Hva slags vann kan man bruke? Tom Festeanordning for dampledningLampepanelets funksjon Igangsetting av dampgeneratorenStill inn temperaturen AnvendelseVertikal tøyglatting TørrstrykingFylle på vanntanken Vedlikehold og rengjøringRengjøring av trykktanken Ved å bruke avløpsutstyretUten å bruke avløpsutstyret Oppbevaring av dampgeneratoren Problemer med dampgeneratoren ?Problemer Mulige Årsaker Løsninger La strykejernet og avlastningsplaten avkjøles i 30 minutterMiljøvern er viktig Page Page GR DK S FIN N
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb