Tefal GV8500GM, GV8500C0, GV8500E0, GV8500S0, GV8500K0 Recomendaciones, Consejos para su seguridad

Page 39

Recomendaciones

Consejos para su seguridad

Lea atentamente las instrucciones de uso, antes de utilizar el aparato por primera vez: un uso no conforme con dichas instrucciones liberaría a TEFAL de toda responsabilidad.

Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente...).

El generador es un aparato eléctrico: debe utilizarse en condiciones normales de utilización. Este aparato ha sido concebido para un uso doméstico únicamente.

Está equipado con 2 sistemas de seguridad:

-una válvula que evita toda sobrepresión; que en caso de mal funcionamiento deja escapar el exceso de vapor;

-un fusible térmico para evitar todo sobrecalentamiento.

Conecte siempre su generador:

-En una instalación eléctrica cuya tensión esté comprendida entre 220 y 240V.

-En una toma eléctrica de tipo "tierra".

Cualquier error de conexión puede causar un daño irreversible y anula la garantía.

Si utiliza un alargador, verifique que la toma sea de tipo bipolar 10A con conductor de tierra.

Antes de conectar el aparato, desenrolle completamente el cable y extráigalo de su alojamiento.

Si el cable de alimentación eléctrica, el cable plancha-base o el cable cepillo-base estuviera dañado, deberá remplazarlo obligatoriamente por un Servicio Técnico Autorizado para evitar cualquier peligro.

No desconecte el aparato tirando del cable. Desconecte siempre su aparato:

- antes de llenar el depósito o de aclarar el calderín;

E

- antes de limpiarlo;

 

- después de cada uso.

 

• El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una superficie estable. Cuando coloque la plancha en la placa

 

reposa-plancha, asegúrese de que la superficie sobre la que reposa es estable.

 

• Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad física, sensorial o

 

mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra

 

persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización

 

del aparato.

 

• Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.

 

• Nunca deje el aparato sin vigilancia:

 

- cuando está conectado a la alimentación eléctrica;

 

- hasta que se haya enfriado (aproximadamente 1 hora).

 

• La suela de la plancha y la placa reposa-plancha de la base pueden alcanzar temperaturas muy elevadas, y

 

pueden ocasionar quemaduras: no las toque. No toque nunca los cables eléctricos con la suela de la plancha.

 

• El aparato emite vapor que puede ocasionar quemaduras. Manipule la plancha con precaución, sobre todo si

 

usted plancha en vertical. No dirija nunca el vapor hacia personas o animales.

 

• Para desenroscar el tapón de vaciado del calderín, espere siempre que el generador esté frío (desconectado

 

después de más de 2 horas).

 

• Durante el enjuague del calderín, nunca lo llene directamente bajo el grifo.

 

• Si pierde o daña el tapón de vaciado del calderín, pida que lo reemplacen en un centro de servicio

 

homologado.

 

• No sumerja nunca el generador en el agua o en cualquier otro líquido. No lo coloque nunca bajo el agua del

 

grifo.

 

• El aparato no debe utilizarse si se ha caído, si presenta daños aparentes, si tiene pérdidas o presenta

 

anomalías de funcionamiento. No desmonte nunca el aparato: llévelo a examinar a un Servicio Técnico

 

Autorizado ROWENTA, para evitar cualquier peligro.

 

37

Image 39
Contents FIN 13a Click !click Clip Important recommendations Safety instructionsFilling the water tank DescriptionPreparation What water may be used ?Use Using your steam generatorSetting the temperature Operating the control panelRefilling the water tank Maintenance and cleaningCleaning your generator Dry ironingWith the rinsing accessory Without the rinsing accessoryRinsing the boiler Problem with your generator ? Problems Causes SolutionsStoring your generator GB Environment protection first Consignes de sécurité Recommandations importantesRemplissez le réservoir Système de verrouillage du fer sur le socle Lock-systemPréparation Quelle eau utiliser ?Repassez à la vapeur Mettez votre générateur en marcheFonctionnement du tableau de bord UtilisationNettoyage et entretien Repassez à secRemplissez le réservoir en cours d’utilisation Défroissez verticalementAvec l’accessoire de vidange Sans l’accessoire de vidangeRincez la chaudière Probleme Causes Possibles Solutions Rangez votre générateurUn problème avec votre générateur ? Participons à la protection de l’environnement Veiligheidsvoorschriften VeiligheidsadviezenVulopening van het afneembare waterreservoir VoorbereidingWelk soort water moet u gebruiken ? Vergrendelen OntgrendelenStrijken met stoom Stoomgenerator aanzettenBedieningspaneel GebruikReiniging en onderhoud Strijken zonder stoomHet reservoir opnieuw vullen Verticaal stomenMet behulp van het spoelaccessoire Zonder het spoelaccessoireHet omspoelen van de stoomtank Oplossingen Problemen met uw stoomgeneratorProblemen Het opbergen van de generatorWees vriendelijk voor het milieu Sicherheitshinweise Wichtige EmpfehlungenBefüllen des Wassertanks BeschreibungVorbereitung Welches Wasser verwenden ?Dampfbügeln Inbetriebnahme Ihres DampfgeneratorsFunktion des Bedienungsfeldes BenutzungInstandhaltung und Reinigung TrockenbügelnBefüllen des Wassertanks während der Benutzung Vertikales AufdämpfenMit dem Spülschlauch Spülen des DruckbehältersEin Problem mit Ihrem Dampfgenerator Problem Mögliche Ursachen RatschlägeAufbewahrung Ihres Dampfgenerators Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt ErsatzdichtungUnten am Gerät strömt Das Gerät ist defekt Avvertenze di sicurezza Importanti raccomandazioniChe acqua utilizzare ? DescrizioneSistema di blocco del ferro sulla base Lock-system PreparazioneStiratura a vapore Accendere il generatoreFunzionamento del quadro comandi UtilizzoPulizia e manutenzione Stirare senza vaporeRiempite nuovamente il serbatoio Stiratura in verticaleCon laccessorio per lo scarico Senza l’accessorio di scaricoSciacquate la caldaia Un problema con il tuo generatore ? Problemi Possibili Cause SoluzioniTrasportate lapparecchio mediante limpugnatura del ferro Partecipiamo alla protezione dell’ambiente Recomendaciones Consejos para su seguridadAutorizado ROWENTA, para evitar cualquier peligro Llene el depósito DescripciónPreparación ¿ Qué tipo de agua debe utilizar ?Planchado con vapor Ponga su generador en funcionamientoFuncionamiento del cuadro de mandos UtilizaciónMantenimiento y limpieza Planchado sin vaporRellenar el depósito Planchado verticalmenteSin el accessorio de vaciado Aclarado del calderínCon el accesorio de vaciado Deje enfriar la plancha durante 30 minutos Como solucionar los posibles problemas ?Problemas Causas Soluciones Guardar su generadorVapor Luminoso rojo del depósito vacío No hay vapor o hay poco El depósito está vacío indicadorConselhos de segurança Recomendações importantesQue tipo de água utilizar ? DescriçãoSistema de bloqueio do ferro na base Lock-system PreparaçãoEngomar com vapor Coloque o seu gerador de vapor a funcionarFuncionamento do painel de comandos UtilizaçãoLimpeza e manutenção Engomar sem vaporEncher novamente o reservatório Engomar na verticalEnxaguar a caldeira Com o acessório de enxaguamentoSem o acessório de enxaguamento Deixe arrefecer o ferro durante 30 minutos Problemas com o seu gerador ?Problemas Causas Possíveis Soluções Arrumar o seu geradorProblemas Causas Soluções Protecção do ambiente em primeiro lugarAperte novamente a tampa de enxaguamento Σηµαντικ ΧρησιµοποιΓια να αποσυνδεδεµ 14. Λ 15. Στ 16. Χ ∆ιακ ΚαλΠορτοκαλ Καθαρισµ Φωτειν Καλωδ Στη β 10. Αποσπ 11. Οπ 12. ΧειρολαβΧηµικ ΧρησηΣτεγν Ξεπλ Αποθηκε Συσκευ Παραδ Επε Sikkerhedsregler Vigtige informationerHvilken type vand skal der benyttes ? ApparatbeskrivelseSystem til at låse strygejernet fast på soklen Lock-system ForberedelseDampstrygning Ibrugtagning af dampgeneratorenPanelets funktioner BrugVedligeholdelse og rengøring TørstrygningGenopfyldning af vandtanken Lodret glatning af tøjRens kedlen Skyl kedlen med det specielle tømningstilbehørSkyl kedlen uden det specielle tømningstilbehør Lad strygejernet og soklen køle af i 30 minutter Problemer med din dampgenerator ?Problemer Mulige Årsager Løsninger Opbevaring af dampgeneratorenVi skal alle være med til at beskytte miljøet Beholderen er tom tom lampen erNy pakning Viktiga råd SäkerhetsanvisningarUndvika fara Vilket vatten bör användas ? ProduktbeskrivningSpärr för strykjärnet på basenheten « Lås System » FörberedelseÅngstrykning Start av ångstationenInstrumentpanelen AnvändningSkötsel och rengöring Strykning utan ångaPåfyllning av vattentanken Vertikal strykningSköljning av ångstationtanken Med hjälp av tömningsslangUtan hjälp av tömningsslang Låt järnet och avställningsytan svalna i 30 minuter Problem med din ångstation?Problem Tänkbara Orsaker Åtgärder Förvaring av ångstationenLöstagbara vattentanken är ordentligt på plats Bidra till att skydda miljönJärnet avger lite ånga eller Vattentanken är tom Ingen ånga allsTurvallisuusohjeita Tärkeitä käyttöohjeitaMillaista vettä voi käyttää ? TuotekuvausRaudan lukitusjärjestelmä «Lock System» ValmisteluHöyrytys Silitysraudan käynnistäminenMerkkivalot KäyttöHuolto ja puhdistus KuivasilitysVesisäiliön täyttö Silitys pystysuunnassaHöyrystimen huuhtelu Huuhtelu lisävarusteenaIlman lisävarustetta Anna raudan ja sen alustan jäähtyä 30 minuuttia Silityskeskuksen säilytysOngelmia silityskeskuksen kanssa? Ongelma Mahdollinen SYY RatkaisuPaikoillaan Huolehtikaamme ympäristöstäHöyryä tulee vähän tai ei Vesisäiliö on tyhjä vesisäiliön Lisää hyöryn määrää rungon painikeSikkerhetsregler Viktige anbefalingerTom Festeanordning for dampledning System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock System»Hva slags vann kan man bruke? Fyll tanken med vannAnvendelse Igangsetting av dampgeneratorenStill inn temperaturen Lampepanelets funksjonVedlikehold og rengjøring TørrstrykingFylle på vanntanken Vertikal tøyglattingRengjøring av trykktanken Ved å bruke avløpsutstyretUten å bruke avløpsutstyret La strykejernet og avlastningsplaten avkjøles i 30 minutter Problemer med dampgeneratoren ?Problemer Mulige Årsaker Løsninger Oppbevaring av dampgeneratorenMiljøvern er viktig Page Page GR DK S FIN N
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb