Tefal GV8500G8, GV8500C0 Descrição, Sistema de bloqueio do ferro na base Lock-system, Preparação

Page 47

Descrição

1.

Comando do vapor

8.

Compartimento de arrumação do cabo

2.

Termóstato

 

eléctrico

3.

Luz piloto do ferro

9.

Arco de bloqueio Lock-System

4.

Base para repouso do ferro

10.

Depósito de água amovível

5.

Cabo de ligação do ferro à base do

11.

Orifício de enchimento do reservatório

6.

gerador de vapor

 

de água amovível

Painel de comandos

12.

Pega do reservatório amovível

 

a - Luz piloto verde: vapor pronto

13.

a - Protecção da tampa de enxaguamento

 

b - Comando regulador do débito de

 

b - Tampa de drenagem da caldeira

 

vapor

14.

Caldeira (no interior do gerador de

 

c - Luz piloto vermelha: depósito de água

 

vapor)

 

vazio

15.

Clip para arrumação do cabo de vapor

7.

d - Luz piloto laranja: enxaguamento

16.

Compartimento de arrumação do cabo

Interruptor luminoso ligar/desligar

 

vapor

Sistema de bloqueio do ferro na base (Lock-system)

• O seu gerador de vapor está equipado com um sistema de bloqueio do ferro integrado na caldeira para facilitar o transporte e a arrumação – fig.1:

- Bloqueio – fig.2.

- Desbloqueio – fig.3.

• Para transportar o gerador de vapor pela pega do ferro:

- coloque o ferro sobre a base para repouso do ferro integrada no gerador e puxe o arco de bloqueio sobre o ferro até este encaixar e ficar bloqueado (até se ouvir um "clic") – fig.2.

- segure no ferro pela pega para transportar o gerador – fig.1.

Preparação

P

Que tipo de água utilizar ?

Se a água que utiliza contém um elevado teor de calcário, utilize água desmineralizada disponível no mercado.

O seu aparelho foi concebido para funcionar com água da torneira.

Nunca utilize água com aditivos (amido, fragrância, substâncias aromáticas, amaciador, etc.), nem água de bateria ou de condensação (por exemplo, água das máquinas de secar roupa, água dos frigoríficos, água dos aparelhos de ar condicionado, água da chuva). Estas águas contêm detritos orgânicos ou elementos minerais que se concentram sob o efeito do calor e provocam salpicos, derrames de cor castanha ou um envelhecimento prematuro do seu aparelho.

Encher o reservatório

Coloque o gerador numa superfície estável e horizontal, resistente ao calor.

Retire o depósito de água amovível com ajuda da pega (situada na parte da frente do gerador) puxando-o na horizontal – fig.4.

Encha o depósito de água sem ultrapassar o nível máximo – fig.5.

Volte a colocá-lo no respectivo compartimento até ouvir um "clic" de encaixe – fig.6.

Image 47
Contents FIN 13a Click !click Clip Important recommendations Safety instructionsFilling the water tank DescriptionPreparation What water may be used ?Use Using your steam generatorSetting the temperature Operating the control panelRefilling the water tank Maintenance and cleaningCleaning your generator Dry ironingRinsing the boiler With the rinsing accessoryWithout the rinsing accessory Storing your generator GB Problem with your generator ?Problems Causes Solutions Environment protection first Consignes de sécurité Recommandations importantesRemplissez le réservoir Système de verrouillage du fer sur le socle Lock-systemPréparation Quelle eau utiliser ?Repassez à la vapeur Mettez votre générateur en marcheFonctionnement du tableau de bord UtilisationNettoyage et entretien Repassez à secRemplissez le réservoir en cours d’utilisation Défroissez verticalementRincez la chaudière Avec l’accessoire de vidangeSans l’accessoire de vidange Un problème avec votre générateur ? Probleme Causes Possibles SolutionsRangez votre générateur Participons à la protection de l’environnement Veiligheidsvoorschriften VeiligheidsadviezenVulopening van het afneembare waterreservoir VoorbereidingWelk soort water moet u gebruiken ? Vergrendelen OntgrendelenStrijken met stoom Stoomgenerator aanzettenBedieningspaneel GebruikReiniging en onderhoud Strijken zonder stoomHet reservoir opnieuw vullen Verticaal stomenHet omspoelen van de stoomtank Met behulp van het spoelaccessoireZonder het spoelaccessoire Oplossingen Problemen met uw stoomgeneratorProblemen Het opbergen van de generatorWees vriendelijk voor het milieu Sicherheitshinweise Wichtige EmpfehlungenBefüllen des Wassertanks BeschreibungVorbereitung Welches Wasser verwenden ?Dampfbügeln Inbetriebnahme Ihres DampfgeneratorsFunktion des Bedienungsfeldes BenutzungInstandhaltung und Reinigung TrockenbügelnBefüllen des Wassertanks während der Benutzung Vertikales AufdämpfenMit dem Spülschlauch Spülen des DruckbehältersAufbewahrung Ihres Dampfgenerators Ein Problem mit Ihrem DampfgeneratorProblem Mögliche Ursachen Ratschläge Unten am Gerät strömt Das Gerät ist defekt Denken Sie an den Schutz Ihrer UmweltErsatzdichtung Avvertenze di sicurezza Importanti raccomandazioniChe acqua utilizzare ? DescrizioneSistema di blocco del ferro sulla base Lock-system PreparazioneStiratura a vapore Accendere il generatoreFunzionamento del quadro comandi UtilizzoPulizia e manutenzione Stirare senza vaporeRiempite nuovamente il serbatoio Stiratura in verticaleSciacquate la caldaia Con laccessorio per lo scaricoSenza l’accessorio di scarico Trasportate lapparecchio mediante limpugnatura del ferro Un problema con il tuo generatore ?Problemi Possibili Cause Soluzioni Partecipiamo alla protezione dell’ambiente Autorizado ROWENTA, para evitar cualquier peligro RecomendacionesConsejos para su seguridad Llene el depósito DescripciónPreparación ¿ Qué tipo de agua debe utilizar ?Planchado con vapor Ponga su generador en funcionamientoFuncionamiento del cuadro de mandos UtilizaciónMantenimiento y limpieza Planchado sin vaporRellenar el depósito Planchado verticalmenteCon el accesorio de vaciado Sin el accessorio de vaciadoAclarado del calderín Deje enfriar la plancha durante 30 minutos Como solucionar los posibles problemas ?Problemas Causas Soluciones Guardar su generadorVapor Luminoso rojo del depósito vacío No hay vapor o hay poco El depósito está vacío indicadorConselhos de segurança Recomendações importantesQue tipo de água utilizar ? DescriçãoSistema de bloqueio do ferro na base Lock-system PreparaçãoEngomar com vapor Coloque o seu gerador de vapor a funcionarFuncionamento do painel de comandos UtilizaçãoLimpeza e manutenção Engomar sem vaporEncher novamente o reservatório Engomar na verticalSem o acessório de enxaguamento Enxaguar a caldeiraCom o acessório de enxaguamento Deixe arrefecer o ferro durante 30 minutos Problemas com o seu gerador ?Problemas Causas Possíveis Soluções Arrumar o seu geradorAperte novamente a tampa de enxaguamento Problemas Causas SoluçõesProtecção do ambiente em primeiro lugar Για να αποσυνδεδεµ ΣηµαντικΧρησιµοποι 14. Λ 15. Στ 16. Χ ∆ιακ ΚαλΠορτοκαλ Καθαρισµ Φωτειν Καλωδ Στη β 10. Αποσπ 11. Οπ 12. ΧειρολαβΧηµικ ΧρησηΣτεγν Ξεπλ Αποθηκε Συσκευ Παραδ Επε Sikkerhedsregler Vigtige informationerHvilken type vand skal der benyttes ? ApparatbeskrivelseSystem til at låse strygejernet fast på soklen Lock-system ForberedelseDampstrygning Ibrugtagning af dampgeneratorenPanelets funktioner BrugVedligeholdelse og rengøring TørstrygningGenopfyldning af vandtanken Lodret glatning af tøjSkyl kedlen uden det specielle tømningstilbehør Rens kedlenSkyl kedlen med det specielle tømningstilbehør Lad strygejernet og soklen køle af i 30 minutter Problemer med din dampgenerator ?Problemer Mulige Årsager Løsninger Opbevaring af dampgeneratorenNy pakning Vi skal alle være med til at beskytte miljøetBeholderen er tom tom lampen er Undvika fara Viktiga rådSäkerhetsanvisningar Vilket vatten bör användas ? ProduktbeskrivningSpärr för strykjärnet på basenheten « Lås System » FörberedelseÅngstrykning Start av ångstationenInstrumentpanelen AnvändningSkötsel och rengöring Strykning utan ångaPåfyllning av vattentanken Vertikal strykningUtan hjälp av tömningsslang Sköljning av ångstationtankenMed hjälp av tömningsslang Låt järnet och avställningsytan svalna i 30 minuter Problem med din ångstation?Problem Tänkbara Orsaker Åtgärder Förvaring av ångstationenLöstagbara vattentanken är ordentligt på plats Bidra till att skydda miljönJärnet avger lite ånga eller Vattentanken är tom Ingen ånga allsTurvallisuusohjeita Tärkeitä käyttöohjeitaMillaista vettä voi käyttää ? TuotekuvausRaudan lukitusjärjestelmä «Lock System» ValmisteluHöyrytys Silitysraudan käynnistäminenMerkkivalot KäyttöHuolto ja puhdistus KuivasilitysVesisäiliön täyttö Silitys pystysuunnassaIlman lisävarustetta Höyrystimen huuhteluHuuhtelu lisävarusteena Anna raudan ja sen alustan jäähtyä 30 minuuttia Silityskeskuksen säilytysOngelmia silityskeskuksen kanssa? Ongelma Mahdollinen SYY RatkaisuPaikoillaan Huolehtikaamme ympäristöstäHöyryä tulee vähän tai ei Vesisäiliö on tyhjä vesisäiliön Lisää hyöryn määrää rungon painikeSikkerhetsregler Viktige anbefalingerTom Festeanordning for dampledning System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock System»Hva slags vann kan man bruke? Fyll tanken med vannAnvendelse Igangsetting av dampgeneratorenStill inn temperaturen Lampepanelets funksjonVedlikehold og rengjøring TørrstrykingFylle på vanntanken Vertikal tøyglattingUten å bruke avløpsutstyret Rengjøring av trykktankenVed å bruke avløpsutstyret La strykejernet og avlastningsplaten avkjøles i 30 minutter Problemer med dampgeneratoren ?Problemer Mulige Årsaker Løsninger Oppbevaring av dampgeneratorenMiljøvern er viktig Page Page GR DK S FIN N
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb