Tefal GV8500C0, GV8500E0, GV8500S0, GV8500K0, GV8500GM, GV8500G8, GV8500G0 manual Στεγν

Page 56

Κατ

Ρ

 

 

ε

 

- Αρχ

 

•)

χρησιµοποι

 

και ολοκληρ

 

 

για µερικ

 

θερµοκρασ

(•••

.

αρκετ

 

 

ια να σιδερ

 

 

φορ

 

 

 

 

θερµοκρασ

 

 

µακρι

 

 

 

 

- Για τα µ

 

 

σιδερ

 

 

 

 

ατµο

 

 

αφαιρ

 

 

 

Ρ

 

 

του κυκλ

 

 

 

 

- Για τα χοντρ

 

 

 

 

- Στι

 

 

Στεγν

Μην πι

 

 

Γεµ

 

εικ.9.

 

 

Αφαιρεµ

 

 

να υπερβε

εικ.5.

Επανατοποθετ

εικ.6.

 

 

Σιδερ

 

 

 

 

Τοποθετ

 

Οι συµβουλ

 

ρ

 

απ

Κρεµ

 

βαµβακερ

 

χ

 

υπ

 

 

πρ

 

Ο παραγ

 

 

 

κρατ

 

ρο

 

 

 

απ

Κρατ

 

 

εκατοστ

 

πι

 

 

 

προκειµ

 

 

 

 

επαναληπτικ

 

πιθαν

εικ.10.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

Καθαρ

Πριν απ

Μην χρησιµοποιε

συσκευ

 

καθαρ

συσκευ

Μην τοποθετε

αδει

η β

Kαθαρ

 

δεν ε

 

 

 

Kαθαρ

 

 

µαλακ

54

Image 56
Contents FIN 13a Click !click Clip Safety instructions Important recommendationsDescription PreparationWhat water may be used ? Filling the water tankUsing your steam generator Setting the temperatureOperating the control panel UseMaintenance and cleaning Cleaning your generatorDry ironing Refilling the water tankRinsing the boiler With the rinsing accessoryWithout the rinsing accessory Storing your generator GB Problem with your generator ?Problems Causes Solutions Environment protection first Recommandations importantes Consignes de sécuritéSystème de verrouillage du fer sur le socle Lock-system PréparationQuelle eau utiliser ? Remplissez le réservoirMettez votre générateur en marche Fonctionnement du tableau de bordUtilisation Repassez à la vapeurRepassez à sec Remplissez le réservoir en cours d’utilisationDéfroissez verticalement Nettoyage et entretienRincez la chaudière Avec l’accessoire de vidangeSans l’accessoire de vidange Un problème avec votre générateur ? Probleme Causes Possibles SolutionsRangez votre générateur Participons à la protection de l’environnement Veiligheidsadviezen VeiligheidsvoorschriftenVoorbereiding Welk soort water moet u gebruiken ?Vergrendelen Ontgrendelen Vulopening van het afneembare waterreservoirStoomgenerator aanzetten BedieningspaneelGebruik Strijken met stoomStrijken zonder stoom Het reservoir opnieuw vullenVerticaal stomen Reiniging en onderhoudHet omspoelen van de stoomtank Met behulp van het spoelaccessoireZonder het spoelaccessoire Problemen met uw stoomgenerator ProblemenHet opbergen van de generator OplossingenWees vriendelijk voor het milieu Wichtige Empfehlungen SicherheitshinweiseBeschreibung VorbereitungWelches Wasser verwenden ? Befüllen des WassertanksInbetriebnahme Ihres Dampfgenerators Funktion des BedienungsfeldesBenutzung DampfbügelnTrockenbügeln Befüllen des Wassertanks während der BenutzungVertikales Aufdämpfen Instandhaltung und ReinigungSpülen des Druckbehälters Mit dem SpülschlauchAufbewahrung Ihres Dampfgenerators Ein Problem mit Ihrem DampfgeneratorProblem Mögliche Ursachen Ratschläge Unten am Gerät strömt Das Gerät ist defekt Denken Sie an den Schutz Ihrer UmweltErsatzdichtung Importanti raccomandazioni Avvertenze di sicurezzaDescrizione Sistema di blocco del ferro sulla base Lock-systemPreparazione Che acqua utilizzare ?Accendere il generatore Funzionamento del quadro comandiUtilizzo Stiratura a vaporeStirare senza vapore Riempite nuovamente il serbatoioStiratura in verticale Pulizia e manutenzioneSciacquate la caldaia Con laccessorio per lo scaricoSenza l’accessorio di scarico Trasportate lapparecchio mediante limpugnatura del ferro Un problema con il tuo generatore ?Problemi Possibili Cause Soluzioni Partecipiamo alla protezione dell’ambiente Autorizado ROWENTA, para evitar cualquier peligro RecomendacionesConsejos para su seguridad Descripción Preparación¿ Qué tipo de agua debe utilizar ? Llene el depósitoPonga su generador en funcionamiento Funcionamiento del cuadro de mandosUtilización Planchado con vaporPlanchado sin vapor Rellenar el depósitoPlanchado verticalmente Mantenimiento y limpiezaCon el accesorio de vaciado Sin el accessorio de vaciadoAclarado del calderín Como solucionar los posibles problemas ? Problemas Causas SolucionesGuardar su generador Deje enfriar la plancha durante 30 minutosNo hay vapor o hay poco El depósito está vacío indicador Vapor Luminoso rojo del depósito vacíoRecomendações importantes Conselhos de segurançaDescrição Sistema de bloqueio do ferro na base Lock-systemPreparação Que tipo de água utilizar ?Coloque o seu gerador de vapor a funcionar Funcionamento do painel de comandosUtilização Engomar com vaporEngomar sem vapor Encher novamente o reservatórioEngomar na vertical Limpeza e manutençãoSem o acessório de enxaguamento Enxaguar a caldeiraCom o acessório de enxaguamento Problemas com o seu gerador ? Problemas Causas Possíveis SoluçõesArrumar o seu gerador Deixe arrefecer o ferro durante 30 minutosAperte novamente a tampa de enxaguamento Problemas Causas SoluçõesProtecção do ambiente em primeiro lugar Για να αποσυνδεδεµ Σηµαντικ Χρησιµοποι ∆ιακ Καλ Πορτοκαλ Καθαρισµ ΦωτεινΚαλωδ Στη β 10. Αποσπ 11. Οπ 12. Χειρολαβ 14. Λ 15. Στ 16. ΧΧρηση ΧηµικΣτεγν Ξεπλ Αποθηκε Συσκευ Παραδ Επε Vigtige informationer SikkerhedsreglerApparatbeskrivelse System til at låse strygejernet fast på soklen Lock-systemForberedelse Hvilken type vand skal der benyttes ?Ibrugtagning af dampgeneratoren Panelets funktionerBrug DampstrygningTørstrygning Genopfyldning af vandtankenLodret glatning af tøj Vedligeholdelse og rengøringSkyl kedlen uden det specielle tømningstilbehør Rens kedlenSkyl kedlen med det specielle tømningstilbehør Problemer med din dampgenerator ? Problemer Mulige Årsager LøsningerOpbevaring af dampgeneratoren Lad strygejernet og soklen køle af i 30 minutterNy pakning Vi skal alle være med til at beskytte miljøetBeholderen er tom tom lampen er Undvika fara Viktiga rådSäkerhetsanvisningar Produktbeskrivning Spärr för strykjärnet på basenheten « Lås System »Förberedelse Vilket vatten bör användas ?Start av ångstationen InstrumentpanelenAnvändning ÅngstrykningStrykning utan ånga Påfyllning av vattentankenVertikal strykning Skötsel och rengöringUtan hjälp av tömningsslang Sköljning av ångstationtankenMed hjälp av tömningsslang Problem med din ångstation? Problem Tänkbara Orsaker ÅtgärderFörvaring av ångstationen Låt järnet och avställningsytan svalna i 30 minuterBidra till att skydda miljön Järnet avger lite ånga eller Vattentanken är tomIngen ånga alls Löstagbara vattentanken är ordentligt på platsTärkeitä käyttöohjeita TurvallisuusohjeitaTuotekuvaus Raudan lukitusjärjestelmä «Lock System»Valmistelu Millaista vettä voi käyttää ?Silitysraudan käynnistäminen MerkkivalotKäyttö HöyrytysKuivasilitys Vesisäiliön täyttöSilitys pystysuunnassa Huolto ja puhdistusIlman lisävarustetta Höyrystimen huuhteluHuuhtelu lisävarusteena Silityskeskuksen säilytys Ongelmia silityskeskuksen kanssa?Ongelma Mahdollinen SYY Ratkaisu Anna raudan ja sen alustan jäähtyä 30 minuuttiaHuolehtikaamme ympäristöstä Höyryä tulee vähän tai ei Vesisäiliö on tyhjä vesisäiliönLisää hyöryn määrää rungon painike PaikoillaanViktige anbefalinger SikkerhetsreglerSystem for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock System» Hva slags vann kan man bruke?Fyll tanken med vann Tom Festeanordning for dampledningIgangsetting av dampgeneratoren Still inn temperaturenLampepanelets funksjon AnvendelseTørrstryking Fylle på vanntankenVertikal tøyglatting Vedlikehold og rengjøringUten å bruke avløpsutstyret Rengjøring av trykktankenVed å bruke avløpsutstyret Problemer med dampgeneratoren ? Problemer Mulige Årsaker LøsningerOppbevaring av dampgeneratoren La strykejernet og avlastningsplaten avkjøles i 30 minutterMiljøvern er viktig Page Page GR DK S FIN N
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb