Tefal GV8500G0 manual Using your steam generator, Operating the control panel, Use, Steam ironing

Page 6

The first time the appliance is used, there may be some fumes and smell but this is

not harmful. They will not affect use and will disappear rapidly.

Using your steam generator

Completely unwind the power cord and the steam cord from its storage space.

Lower the retaining hoop to unlock the safety catch – fig.3.

Plug in your steam generator to an earthed socket.

Press on the on / off switch. The green light (located on the control panel) flashes flashes and the boiler heats up – fig.7.

When the green “steam ready” light stops flashing (after 2 minutes approximately), the appliance is ready.

Operating the control panel

Green light flashes: the boiler heats up.

Green light on: the steam is ready – fig.7.

Red light “water tank” on: the water tank is empty – fig.9.

Orange light “boiler rinse” flashes: rinse the boiler – fig.11.

Use

Steam ironing

Place the iron's temperature control slide according to the type of fabric to be ironed (see table below).

The thermostat light comes on. Be careful ! The steam generator is ready when the thermostat light goes out and when the green “steam ready” light stays on.

Adjust the steam output control dial (located on the control panel).

While ironing, the light on top of the iron and the steam ready light turn on and off, according to the heating needs without interrupting the use.

To obtain steam, press on the steam control button on top of the iron handle and keep it pressed – fig.8. The steam will stop when you release the button.

When starting, and regularly while it is being used, your steam generator's electric pump injects water into the boiler. It makes a noise but this is quite normal. You may also hear a clicking noise which is the steam valve opening. Again this is normal.

Always spray starch onto the reverse side of the fabric to be ironed.

Do not place the iron on a metal support.When taking a break from ironing, always place the iron on the iron rest plate of the unit. It is equipped with non-slip pads and has been designed to withstand high temperatures.

Setting the temperature

SETTING THE TEMPERATURE CONTROL SLIDE AND STEAM OUTPUT CONTROL DIAL

ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED:

Type of fabric

Setting temperature

Setting steam output

control

control dial

 

Linen, Cotton

 

 

•••

 

 

Silk, Wool

 

 

••

 

 

Synthetics,

 

 

Polyester,Acetate,

 

 

Acrylic, Polyamide

 

 

 

 

4

Image 6
Contents FIN 13a Click !click Clip Safety instructions Important recommendationsWhat water may be used ? DescriptionPreparation Filling the water tankOperating the control panel Using your steam generatorSetting the temperature UseDry ironing Maintenance and cleaningCleaning your generator Refilling the water tankWith the rinsing accessory Without the rinsing accessoryRinsing the boiler Problem with your generator ? Problems Causes SolutionsStoring your generator GB Environment protection first Recommandations importantes Consignes de sécuritéQuelle eau utiliser ? Système de verrouillage du fer sur le socle Lock-systemPréparation Remplissez le réservoirUtilisation Mettez votre générateur en marcheFonctionnement du tableau de bord Repassez à la vapeurDéfroissez verticalement Repassez à secRemplissez le réservoir en cours d’utilisation Nettoyage et entretienAvec l’accessoire de vidange Sans l’accessoire de vidangeRincez la chaudière Probleme Causes Possibles Solutions Rangez votre générateurUn problème avec votre générateur ? Participons à la protection de l’environnement Veiligheidsadviezen VeiligheidsvoorschriftenVergrendelen Ontgrendelen VoorbereidingWelk soort water moet u gebruiken ? Vulopening van het afneembare waterreservoirGebruik Stoomgenerator aanzettenBedieningspaneel Strijken met stoomVerticaal stomen Strijken zonder stoomHet reservoir opnieuw vullen Reiniging en onderhoudMet behulp van het spoelaccessoire Zonder het spoelaccessoireHet omspoelen van de stoomtank Het opbergen van de generator Problemen met uw stoomgeneratorProblemen OplossingenWees vriendelijk voor het milieu Wichtige Empfehlungen SicherheitshinweiseWelches Wasser verwenden ? BeschreibungVorbereitung Befüllen des WassertanksBenutzung Inbetriebnahme Ihres DampfgeneratorsFunktion des Bedienungsfeldes DampfbügelnVertikales Aufdämpfen TrockenbügelnBefüllen des Wassertanks während der Benutzung Instandhaltung und ReinigungSpülen des Druckbehälters Mit dem SpülschlauchEin Problem mit Ihrem Dampfgenerator Problem Mögliche Ursachen RatschlägeAufbewahrung Ihres Dampfgenerators Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt ErsatzdichtungUnten am Gerät strömt Das Gerät ist defekt Importanti raccomandazioni Avvertenze di sicurezzaPreparazione DescrizioneSistema di blocco del ferro sulla base Lock-system Che acqua utilizzare ?Utilizzo Accendere il generatoreFunzionamento del quadro comandi Stiratura a vaporeStiratura in verticale Stirare senza vaporeRiempite nuovamente il serbatoio Pulizia e manutenzioneCon laccessorio per lo scarico Senza l’accessorio di scaricoSciacquate la caldaia Un problema con il tuo generatore ? Problemi Possibili Cause SoluzioniTrasportate lapparecchio mediante limpugnatura del ferro Partecipiamo alla protezione dell’ambiente Recomendaciones Consejos para su seguridadAutorizado ROWENTA, para evitar cualquier peligro ¿ Qué tipo de agua debe utilizar ? DescripciónPreparación Llene el depósitoUtilización Ponga su generador en funcionamientoFuncionamiento del cuadro de mandos Planchado con vaporPlanchado verticalmente Planchado sin vaporRellenar el depósito Mantenimiento y limpiezaSin el accessorio de vaciado Aclarado del calderínCon el accesorio de vaciado Guardar su generador Como solucionar los posibles problemas ?Problemas Causas Soluciones Deje enfriar la plancha durante 30 minutosNo hay vapor o hay poco El depósito está vacío indicador Vapor Luminoso rojo del depósito vacíoRecomendações importantes Conselhos de segurançaPreparação DescriçãoSistema de bloqueio do ferro na base Lock-system Que tipo de água utilizar ?Utilização Coloque o seu gerador de vapor a funcionarFuncionamento do painel de comandos Engomar com vaporEngomar na vertical Engomar sem vaporEncher novamente o reservatório Limpeza e manutençãoEnxaguar a caldeira Com o acessório de enxaguamentoSem o acessório de enxaguamento Arrumar o seu gerador Problemas com o seu gerador ?Problemas Causas Possíveis Soluções Deixe arrefecer o ferro durante 30 minutosProblemas Causas Soluções Protecção do ambiente em primeiro lugarAperte novamente a tampa de enxaguamento Σηµαντικ ΧρησιµοποιΓια να αποσυνδεδεµ Καλωδ Στη β 10. Αποσπ 11. Οπ 12. Χειρολαβ ∆ιακ ΚαλΠορτοκαλ Καθαρισµ Φωτειν 14. Λ 15. Στ 16. ΧΧρηση ΧηµικΣτεγν Ξεπλ Αποθηκε Συσκευ Παραδ Επε Vigtige informationer SikkerhedsreglerForberedelse ApparatbeskrivelseSystem til at låse strygejernet fast på soklen Lock-system Hvilken type vand skal der benyttes ?Brug Ibrugtagning af dampgeneratorenPanelets funktioner DampstrygningLodret glatning af tøj TørstrygningGenopfyldning af vandtanken Vedligeholdelse og rengøringRens kedlen Skyl kedlen med det specielle tømningstilbehørSkyl kedlen uden det specielle tømningstilbehør Opbevaring af dampgeneratoren Problemer med din dampgenerator ?Problemer Mulige Årsager Løsninger Lad strygejernet og soklen køle af i 30 minutterVi skal alle være med til at beskytte miljøet Beholderen er tom tom lampen erNy pakning Viktiga råd SäkerhetsanvisningarUndvika fara Förberedelse ProduktbeskrivningSpärr för strykjärnet på basenheten « Lås System » Vilket vatten bör användas ?Användning Start av ångstationenInstrumentpanelen ÅngstrykningVertikal strykning Strykning utan ångaPåfyllning av vattentanken Skötsel och rengöringSköljning av ångstationtanken Med hjälp av tömningsslangUtan hjälp av tömningsslang Förvaring av ångstationen Problem med din ångstation?Problem Tänkbara Orsaker Åtgärder Låt järnet och avställningsytan svalna i 30 minuterIngen ånga alls Bidra till att skydda miljönJärnet avger lite ånga eller Vattentanken är tom Löstagbara vattentanken är ordentligt på platsTärkeitä käyttöohjeita TurvallisuusohjeitaValmistelu TuotekuvausRaudan lukitusjärjestelmä «Lock System» Millaista vettä voi käyttää ?Käyttö Silitysraudan käynnistäminenMerkkivalot HöyrytysSilitys pystysuunnassa KuivasilitysVesisäiliön täyttö Huolto ja puhdistusHöyrystimen huuhtelu Huuhtelu lisävarusteenaIlman lisävarustetta Ongelma Mahdollinen SYY Ratkaisu Silityskeskuksen säilytysOngelmia silityskeskuksen kanssa? Anna raudan ja sen alustan jäähtyä 30 minuuttiaLisää hyöryn määrää rungon painike Huolehtikaamme ympäristöstäHöyryä tulee vähän tai ei Vesisäiliö on tyhjä vesisäiliön PaikoillaanViktige anbefalinger SikkerhetsreglerFyll tanken med vann System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock System»Hva slags vann kan man bruke? Tom Festeanordning for dampledningLampepanelets funksjon Igangsetting av dampgeneratorenStill inn temperaturen AnvendelseVertikal tøyglatting TørrstrykingFylle på vanntanken Vedlikehold og rengjøringRengjøring av trykktanken Ved å bruke avløpsutstyretUten å bruke avløpsutstyret Oppbevaring av dampgeneratoren Problemer med dampgeneratoren ?Problemer Mulige Årsaker Løsninger La strykejernet og avlastningsplaten avkjøles i 30 minutterMiljøvern er viktig Page Page GR DK S FIN N
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb