Tefal GV8500S0, GV8500C0, GV8500E0, GV8500K0, GV8500GM, GV8500G8, GV8500G0 manual Αποθηκε

Page 58

Αποθηκε

Σταµατ

λειτουργ Αποθηκε

 

ηλεκτρικ

εικ.19.

Ανασηκ

εικ.2. Το σ

 

σα

Προσοχ

Μαζε

εικ.20.

Αφ

Μπορε

σ εικ.1.

ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΜΕ ΤΗ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ ΑΤΜΟΥ ΣΑΣ

Προβλ

Αιτ

Λ

 

 

 

Η γενν

Η συσκευ

Βεβαιωθε

λειτουργε

στο ρε

συνδεδεµ

του θερµοστ

 

διακ.

διακ

 

 

αν

 

 

 

 

 

Τρ

Το νερ

Πατ

τη

στου

σιδερ

 

χρησιµοποιε

εκπ

 

φορ

 

 

χρησιµοποι

 

 

δι

 

 

 

 

 

Η πλ

Ελαχιστοποι

 

 

σιδερ

 

 

ρ

 

 

οργ

 

 

σ

 

 

διακ

 

 

 

 

Ο θερµοστ

Επικοινων

 

απορυθµιστε

Ε

 

π

 

 

 

 

Σταγ

Η σιδερ

Σιγουρευτε

εµφαν

νερ

(µε πλ

ρο

 

 

 

 

 

Βγα

Ο λ

Ξεπλ

σταγ

επειδ

 

τη

 

 

 

 

 

Βγα

Χρησιµοποιε

Ποτ

απ

χηµικ

δοχε

και λερ

νερ

 

 

 

 

Η πλ

Χρησιµοποιε

∆ιαβ

καφ

θερµοκρασ

τη

λερ

χρει

 

 

 

 

 

Τα ρο

Βεβαιωθε

 

σωστ

 

 

ρο

υπολε

 

 

απ

 

 

 

 

Χρησιµοποιε

Ψεκ

 

κολλαρ

αν

 

 

 

56

Image 58
Contents FIN 13a Click !click Clip Safety instructions Important recommendationsWhat water may be used ? DescriptionPreparation Filling the water tankOperating the control panel Using your steam generatorSetting the temperature UseDry ironing Maintenance and cleaningCleaning your generator Refilling the water tankWithout the rinsing accessory With the rinsing accessoryRinsing the boiler Problems Causes Solutions Problem with your generator ?Storing your generator GB Environment protection first Recommandations importantes Consignes de sécuritéQuelle eau utiliser ? Système de verrouillage du fer sur le socle Lock-systemPréparation Remplissez le réservoirUtilisation Mettez votre générateur en marcheFonctionnement du tableau de bord Repassez à la vapeurDéfroissez verticalement Repassez à secRemplissez le réservoir en cours d’utilisation Nettoyage et entretienSans l’accessoire de vidange Avec l’accessoire de vidangeRincez la chaudière Rangez votre générateur Probleme Causes Possibles SolutionsUn problème avec votre générateur ? Participons à la protection de l’environnement Veiligheidsadviezen VeiligheidsvoorschriftenVergrendelen Ontgrendelen VoorbereidingWelk soort water moet u gebruiken ? Vulopening van het afneembare waterreservoirGebruik Stoomgenerator aanzettenBedieningspaneel Strijken met stoomVerticaal stomen Strijken zonder stoomHet reservoir opnieuw vullen Reiniging en onderhoudZonder het spoelaccessoire Met behulp van het spoelaccessoireHet omspoelen van de stoomtank Het opbergen van de generator Problemen met uw stoomgeneratorProblemen OplossingenWees vriendelijk voor het milieu Wichtige Empfehlungen SicherheitshinweiseWelches Wasser verwenden ? BeschreibungVorbereitung Befüllen des WassertanksBenutzung Inbetriebnahme Ihres DampfgeneratorsFunktion des Bedienungsfeldes DampfbügelnVertikales Aufdämpfen TrockenbügelnBefüllen des Wassertanks während der Benutzung Instandhaltung und ReinigungSpülen des Druckbehälters Mit dem SpülschlauchProblem Mögliche Ursachen Ratschläge Ein Problem mit Ihrem DampfgeneratorAufbewahrung Ihres Dampfgenerators Ersatzdichtung Denken Sie an den Schutz Ihrer UmweltUnten am Gerät strömt Das Gerät ist defekt Importanti raccomandazioni Avvertenze di sicurezzaPreparazione DescrizioneSistema di blocco del ferro sulla base Lock-system Che acqua utilizzare ?Utilizzo Accendere il generatoreFunzionamento del quadro comandi Stiratura a vaporeStiratura in verticale Stirare senza vaporeRiempite nuovamente il serbatoio Pulizia e manutenzioneSenza l’accessorio di scarico Con laccessorio per lo scaricoSciacquate la caldaia Problemi Possibili Cause Soluzioni Un problema con il tuo generatore ?Trasportate lapparecchio mediante limpugnatura del ferro Partecipiamo alla protezione dell’ambiente Consejos para su seguridad RecomendacionesAutorizado ROWENTA, para evitar cualquier peligro ¿ Qué tipo de agua debe utilizar ? DescripciónPreparación Llene el depósitoUtilización Ponga su generador en funcionamientoFuncionamiento del cuadro de mandos Planchado con vaporPlanchado verticalmente Planchado sin vaporRellenar el depósito Mantenimiento y limpiezaAclarado del calderín Sin el accessorio de vaciadoCon el accesorio de vaciado Guardar su generador Como solucionar los posibles problemas ?Problemas Causas Soluciones Deje enfriar la plancha durante 30 minutosNo hay vapor o hay poco El depósito está vacío indicador Vapor Luminoso rojo del depósito vacíoRecomendações importantes Conselhos de segurançaPreparação DescriçãoSistema de bloqueio do ferro na base Lock-system Que tipo de água utilizar ?Utilização Coloque o seu gerador de vapor a funcionarFuncionamento do painel de comandos Engomar com vaporEngomar na vertical Engomar sem vaporEncher novamente o reservatório Limpeza e manutençãoCom o acessório de enxaguamento Enxaguar a caldeiraSem o acessório de enxaguamento Arrumar o seu gerador Problemas com o seu gerador ?Problemas Causas Possíveis Soluções Deixe arrefecer o ferro durante 30 minutosProtecção do ambiente em primeiro lugar Problemas Causas SoluçõesAperte novamente a tampa de enxaguamento Χρησιµοποι ΣηµαντικΓια να αποσυνδεδεµ Καλωδ Στη β 10. Αποσπ 11. Οπ 12. Χειρολαβ ∆ιακ ΚαλΠορτοκαλ Καθαρισµ Φωτειν 14. Λ 15. Στ 16. Χ Χρηση ΧηµικΣτεγν Ξεπλ Αποθηκε Συσκευ Παραδ Επε Vigtige informationer SikkerhedsreglerForberedelse ApparatbeskrivelseSystem til at låse strygejernet fast på soklen Lock-system Hvilken type vand skal der benyttes ?Brug Ibrugtagning af dampgeneratorenPanelets funktioner DampstrygningLodret glatning af tøj TørstrygningGenopfyldning af vandtanken Vedligeholdelse og rengøringSkyl kedlen med det specielle tømningstilbehør Rens kedlenSkyl kedlen uden det specielle tømningstilbehør Opbevaring af dampgeneratoren Problemer med din dampgenerator ?Problemer Mulige Årsager Løsninger Lad strygejernet og soklen køle af i 30 minutterBeholderen er tom tom lampen er Vi skal alle være med til at beskytte miljøetNy pakning Säkerhetsanvisningar Viktiga rådUndvika fara Förberedelse ProduktbeskrivningSpärr för strykjärnet på basenheten « Lås System » Vilket vatten bör användas ?Användning Start av ångstationenInstrumentpanelen ÅngstrykningVertikal strykning Strykning utan ångaPåfyllning av vattentanken Skötsel och rengöringMed hjälp av tömningsslang Sköljning av ångstationtankenUtan hjälp av tömningsslang Förvaring av ångstationen Problem med din ångstation?Problem Tänkbara Orsaker Åtgärder Låt järnet och avställningsytan svalna i 30 minuterIngen ånga alls Bidra till att skydda miljönJärnet avger lite ånga eller Vattentanken är tom Löstagbara vattentanken är ordentligt på platsTärkeitä käyttöohjeita TurvallisuusohjeitaValmistelu TuotekuvausRaudan lukitusjärjestelmä «Lock System» Millaista vettä voi käyttää ?Käyttö Silitysraudan käynnistäminenMerkkivalot HöyrytysSilitys pystysuunnassa KuivasilitysVesisäiliön täyttö Huolto ja puhdistusHuuhtelu lisävarusteena Höyrystimen huuhteluIlman lisävarustetta Ongelma Mahdollinen SYY Ratkaisu Silityskeskuksen säilytysOngelmia silityskeskuksen kanssa? Anna raudan ja sen alustan jäähtyä 30 minuuttiaLisää hyöryn määrää rungon painike Huolehtikaamme ympäristöstäHöyryä tulee vähän tai ei Vesisäiliö on tyhjä vesisäiliön PaikoillaanViktige anbefalinger SikkerhetsreglerFyll tanken med vann System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock System»Hva slags vann kan man bruke? Tom Festeanordning for dampledningLampepanelets funksjon Igangsetting av dampgeneratorenStill inn temperaturen AnvendelseVertikal tøyglatting TørrstrykingFylle på vanntanken Vedlikehold og rengjøringVed å bruke avløpsutstyret Rengjøring av trykktankenUten å bruke avløpsutstyret Oppbevaring av dampgeneratoren Problemer med dampgeneratoren ?Problemer Mulige Årsaker Løsninger La strykejernet og avlastningsplaten avkjøles i 30 minutterMiljøvern er viktig Page Page GR DK S FIN N
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb