Tefal GV5120X0 Planchado en seco, Planchado vertical, Llenado del calderín durante la utilización

Page 18
Planchado en seco

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 16

Comience primero por los tejidos que se planchan a baja temperatura y termine por los que aguantan una temperatura más alta (••• o Máx).

Durante la primera utilización o si no ha utilizado el vapor desde hace unos minutos: presione varias veces seguidas en el mando vapor (C) fuera de la ropa. Esto permitirá eliminar el agua fría del circuito de vapor.

Para los tejidos delicados, accione de forma moderada el mando vapor situado debajo del asa de la plancha para evitar eventuales derrames.

Si utiliza almidón, pulverícelo por el revés de la prenda a planchar.

Si plancha tejidos con fibras mezcladas, ajuste la temperatura de planchado a la fibra más frágil.

Si plancha prendas de lana, presione justo en el mando vapor (C) de la plancha mediante impul- siones, sin apoyar la plancha en la prenda. De este modo, evitará produ- cir brillos en la ropa.

Planchado en seco

• No presione el mando vapor (C).

Planchado vertical

Ajuste el botón de temperatura de la plancha y el botón de ajuste del caudal de vapor (según modelo) en la posición máxima.

Cuelgue la prenda en una percha y extienda el tejido ligeramente con una mano.

Presione el mando vapor (C) de manera intermitente realizando un movimiento desde arriba hacia abajo (D).

El vapor que se produce está muy caliente, no planche nunca en vertical una prenda sobre una persona, siempre en una percha.

Para los tejidos que no sean lino o algodón, mantenga la plancha a unos centímetros para no quemar el tejido.

No desenrosque nunca el tapón del calderín mientras la plancha emita vapor.

Llenado del calderín durante la utilización

MUY IMPORTANTE: Antes de abrir el calderín, asegúrese de que ya no hay vapor. Para esto, presione en el mando vapor de la plancha (C) hasta que ya no haya más vapor.

Desconecte el generador presionando en el interruptor funcionamiento/parada y desen- chúfelo.

Desenrosque lentamente el tapón del calderín.

Utilice una jarra de agua y llénelo con un litro de agua como máximo.

Llene el calderín, teniendo cuidado de que el agua no se desborde. En caso de desborda- miento, retire el excedente.

Enrosque de nuevo a fondo el tapón del calderín, vuelva a conectar el generador y ponga el aparato en marcha.

Espere a que el calderín se caliente. Después de 8 minutos aproximadamente o cuando el indicador vapor listo se encienda (según modelo) el vapor está listo.

Guardar el generador

Apague el interruptor funcionamiento/parada y desenchúfelo.

Enrolle el cable eléctrico (E).

Coloque la plancha en la placa reposa-plancha del generador.

Encaje la salida del cable telescópico en la muesca (según modelo). Sujete el extremo de la salida del cable y presione para volver a introducir la parte flexible en la base (F).

Guarde el cable vapor (G).

Deje enfriar el generador antes de guardarlo en un armario o en un espacio estrecho.

Puede guardar el generador de vapor con total seguridad.

Mantenimiento y limpieza

Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, asegúrese de que el aparato esté desconectado y que la suela y la placa reposa-plancha estén frías.

No utilice ningún producto de mantenimiento o descalcificadores para limpiar la suela o la base. No pase nunca la plancha o la base por el agua del grifo.

Limpieza de la suela

No coloque nunca la plancha en un reposa- plancha metálico, porque podría dañarla; utilice la placa reposa-plancha de la base: está provista de topes anti-deslizantes y se ha diseñado para resistir temperaturas elevadas.

• Limpie regularmente la suela con una esponja no metálica.

16

Image 18
Contents F D NL E GB P I DK N S FIN TR GR PL CZ SK RO SLO HR H RUS EST LV LT OPTICORD / EASYCORD PRESSING1800112827 GV51XX 14/01/08 1510 Page c1 1800112827 GV51XX 14/01/08 1510 Page c2 ABC DEF GHI 1800112827 GV51XX 14/01/08 1510 Page c3Recommandations importantes Consignes de sécuritéDescription Utilisez la sortie de cordon téléscopique selon modèle PréparationQuelle eau utiliser ? Mettez le générateur en marcheRemplissez la chaudière en cours d’utilisation Repassez à secDéfroissez verticalement Rangez le générateurRincez la chaudière une fois par mois SolutionsNettoyez le boîtier FR Un problème avec votre générateur ?Wichtige Hinweise SicherheitshinweiseProduktbeschreibung Befüllen Sie den Dampfboiler VorbereitungWelches Wasser verwenden ? Benutzen Sie das Teleskopkabel je nach ModellInstandhaltung und Reinigung Befüllen Sie den Dampfboiler nie während des BetriebsWegräumen des Dampfgenerators Die Sohle des BügeleisensReinigen Sie das Gehäuse Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator ?Problem Spülen des DampfboilersBelangrijke instructies VeiligheidsvoorschriftenBeschrijving Vul de stoomtank VoorbereidingWelk soort water moet u gebruiken ? De stoomgenerator aanzettenBijvullen tijdens gebruik Strijken zonder stoomVerticaal gladstrijken De stoomgenerator opbergenDe behuizing Problemen met uw stoomgeneratorProblemen Omspoelen van de stoomtankRecomendaciones importantes Instrucciones de seguridadDescripción Llene el calderín PreparaciónQué tipo de agua utilizar Utilice la salida del cable telescópico según modeloLlenado del calderín durante la utilización Planchado en secoPlanchado vertical Guardar el generadorLimpieza de la base ¿Un problema con el generador?Problemas Aclarado del calderínSafety recommendations Important recommendationsWhat water to use ? Using the Easycord system according to modelPreparation Filling the boilerCleaning the unit Maintenance and cleaningCleaning the soleplate Dry ironingRinsing the boiler once a month Is there any problemProblems Environment protection firstRecomendações importantes Conselhos para sua segurançaDescrição Encha a caldeira PreparaçãoQue tipo de água utilizar ? Coloque o gerador em funcionamentoEncher a caldeira no decorrer da sua utilização Engomar sem vaporEngomar na vertical Arrumar o seu geradorProtecção do ambiente em primeiro lugar O SEU GERADOR TEM ALGUM PROBLEMA ?Limpe o corpo do aparelho Enxagúe a caldeiraRaccomandazioni importanti Consigli di sicurezzaDescrizione Riempite la caldaia PreparazioneChe tipo di acqua occorre utilizzare ? Utilizzate luscita del cavo telescopico secondo il modelloRiempite la caldaia durante lutilizzo Stiratura a seccoStirate i vostri capi in verticale Riponete il generatoreSciacquate la caldaia una volta al mese Risoluzione dei problemi del generatoreProblemi Partecipiamo alla protezione dell’ambienteVigtige anbefalinger SikkerhedsanvisningerBeskrivelse Fyld kedlen op ForberedelseHvilken type vand skal man bruge ? Tænd for generatorenFyld kedlen op under brug Strygning uden dampLodret udglatning Opbevaring af generatorenVi skal alle være med til at beskytte miljøet Er der problemer med generatoren ?Problemer Skyl kedlen en gang om månedenViktige anbefalinger SikkerhetsrådSett strykestasjonen i gang Hvilket vann skal brukes ?Fyll trykktanken AnvendelseFylle trykktanken i løpet av strykingen TørrstrykingPlasser tøyet i loddrett posisjon Rydde vekk strykestasjonenSkyll trykktanken én gang i måneden Et problem med strykestasjonen ?Miljøvern er viktig Mulige grunnerViktiga rekommendationer SäkerhetsanvisningarBeskrivning Fyll på vattentanken FörberedelserVilket vatten bör användas ? Ta fram och använd teleskopsladden beroende på modellPåfyllning av vattentanken under strykningen TorrstrykningVertikal strykning Förvaring av ångstationenSkölj vattentanken en gång i månaden Problem med ångstationenRengöring av behållaren Bidra till att skydda miljönTärkeitä suosituksia TurvaohjeetKuvaus Täytä raudan lämmitin ValmistelutMillaista vettä tulee käyttää ? Käytä teleskooppijohdon ulostuloa mallista riippuenTäytä lämmitin käytön aikana KuivasilitysSelvitä rypyt pystysuorassa Laita höyrygeneraattori säilytykseenHöyrygeneraattorissasi on ongelma ? Puhdista laatikkoHuuhtele lämmitin Huolehtikaamme ympäristöstäCihazın Tanımı Önemli tavsiyelerGüvenlik talimatlar Buhar kontrol düğmesiKazanın doldurulması HazırlıkHangi suyu kullanmal Teleskopik kordon çKullanım sırasında kazanın doldurulması Kuru ütülemeDikey buharlı ütüleme Jeneratörün muhafazasıKazanın çalkalanması ayda bir kez ProblemlerKutunun temizlenmesi Ütünüzde sorun mu var ?GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR GARANTİ ŞARTLARIGARANTİ BELGESİ ÇAĞRI MERKEZİ 444 40 50 - 0216 444 40 SATICI FİRMANIN İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANINMALIN Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.ŞΣημαντικ συμβουλ Συμβουλ ασφ λειαΠεριγραφ Γεμ στε τον λ βητα Προετοιμασ αΤι ε δο νερο πρ πει να χρησιμοποι Χρησιμοποι στε την οδο τη προ κταση τουΓεμ στε τον λ βητα κατ τη χρ ση Σιδερ στε κ θεταΣτεγν σιδ ρωμα Αποθηκε στε τη γενν τρια ατμοσα ? Καθαρ στε τη β σηΠρ βλημα με τη γενν τρια ατμο Α συμβ λουμε κι εμε στην προστασ α του περιβ λλοντοWażne zalecenia i wskazówki użytkowania Zasady bezpieczeństwaOpis Napełnianie bojlera PrzygotowanieJakiej wody używać? Należy używać wyjścia przewodu teleskopowegoNapełnianie bojlera w trakcie prasowania Prasowanie na suchoWygładzanie zagnieceń w pozycji pionowej Składanie generatora paryPrzepłukać bojler raz w miesiącu Problem z generatorem pary ?Problemy Bierzmy czynny udział w ochronie środowiskaDůležitá doporučení Bezpečnostní pokynyPopis Naplňte parní nádrž PřípravaJakou použít vodu? Použijte výstup teleskopického kabeluBěhem používání dolívejte vodu do parní nádrže Žehlení na suchoSvislé žehlení Uložte generátor na své místoPodílejme se na ochraně životního prostředí Vyplachujte parní nádrž jednou za měsícProblém s generátorem ? ProblémyDôležité odporúčania Bezpečnostné pokynyNaplňte bojler PrípravaAkú vodu použiť ? Použite výstup pre teleskopický kábel podľa modeluPočas používania naplňte bojler Žehlenie na suchoVertikálne žehlenie Odložte generátor paryPodieľajme sa na ochrane životného prostredia Bojler vypláchnite raz mesačneProblém generátora pary ? Možné príčinyRecomandări importante Instrucţiuni privind siguranţaDescriere Umpleţi boilerul PregătireCe tip de apă poate fi utilizată? Utilizaţi ieşirea cablului telescopic conform modeluluiUmpleţi boilerul în cursul utilizării Călcaţi rufe uscateNeteziţi vertical Înlăturaţi generatorulCurăţaţi carcasa O problemă cu generatorul dumneavoastră ?Probleme Clătiţi boilerul o dată pe lunăPomembna priporočila Splošna navodila za varno uporaboNapolnite kotliček PripravaKatero vodo naj uporabimo? Uporabite izhod teleskopskega kabla odvisno od modelaNapolnite kotliček med uporabo Suho likanjeGladite navpično Spravljanje parnega strojaSodelujmo pri varovanju okolja Izplakovanje kotlička enkrat na mesecTežave z vašim parnim strojem TežaveVažne preporuke Sigurnosni savjetiPriprava Koju vodu rabiti?Rabite izlaz teleskopskog kabela ovisno o modelu Napunite grijačPunite grijač tijekom uporabe Glačajte na suhoHladite uspravno Odložite generatorIsperite grijač jednom mjesečno Problem s vašim generatoromČuvajte svoj okoliš Mogući uzrociFontos utasítások Biztonsági tanácsokLeírás A kazán töltése ElőkészítésMilyen vizet használhat? Használja a teleszkópos vezeték kivezetőjét modell szerintA kazán használat közbeni feltöltése Száraz vasalásFüggőleges simítás A gőzfejlesztő tárolásaElső a környezetvédelem Az alap tisztításaGond van a gőzfejlesztővel Kazán öblítés havonta egyszerВажные рекомендации Правила техники безопасностиОписание Наполнение паронагревателя ПодготовкаКакую воду использовать? Используйте устройство вывода телескопическогоНаполнение паронагревателя в ходе Сухое глажениеРазглаживайте вертикально использованияНеисправность Вашего парогенератора Очистите корпусПромывание паронагревателя раз в месяцНе забывайте об охране окружающей среды Tähtsad soovitused OhutusnõudedKirjeldus Boileri täitmine EttevalmistusMillist vett kasutada? Easycord süsteemi kasutamine vastavalt mudelileBoileri täitmine kasutamise ajal KuivtriikimineVertikaalne triikimine auruga Generaatori hoiustamineKas on probleeme? Seadme puhastamineBoileri loputamine kord kuus Keskkonnakaitse esimesenaApraksts Svarīgi norādījumiDrošības norādījumi Sildošās tvertnes piepildīšana SagatavošanaKādu ūdeni izmantot? „Easycord” sistēmas izmantošana atbilstoši modelimSildošās tvertnes uzpildīšana, lietošanas laikā Sausā gludināšanaVertikālā tvaika gludināšana Ģeneratora uzglabāšanaVides aizsardzība pirmajā vietā Notīriet korpusuVai ir kādi sarežģījumi? Sildošās tvertnes skalošana vienreiz mēnesīSvarbios rekomendacijos Saugumo rekomendacijosPrietaiso aprašymas Garų katiliuko pripildymas Pasiruošimas naudojimuiKokį vandenį naudoti ? Garų generatoriaus pajungimasGarų katiliuko pildymas lyginimo metu Vertikalus lyginimas garaisSausas lyginimas Generatoriaus saugojimasGarų katiliuko skalavimas kartą per mėnesį Iškilo problemų?Prietaiso valymas Aplinkos apsauga - svarbiausia1800112827 GV51XX 14/01/08 1511 Page 1800112827 GV51XX 14/01/08 1511 Page 1800112827 GV51XX 14/01/08 1511 Page 1800112827 - 02/08
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb