Tefal GV5120C5 manual Engomar sem vapor, Engomar na vertical, Arrumar o seu gerador, Limpe a base

Page 26
Engomar sem vapor

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 24

Comece por engomar os tecidos que só podem ser engomados a temperaturas baixas e termine com os tecidos resistentes a temperaturas elevadas (••• ou Máx).

Durante a primeira utilização ou se não tiver utilizado o vapor durante alguns minutos : afaste o ferro da peça de roupa e carregue repetidamente no comando do vapor (C) de modo a eliminar a água fria do circuito de vapor.

Para os tecidos delicados, accione com moderação o comando do vapor situado por baixo da pega do ferro, a fim de evitar possíveis fugas de água.

Se utilizar amido, pulverize-o no lado oposto ao que vai ser engomado.

Se engomar um tecido com fibras mistas, regule a temperatura para a fibra mais delicada.

Se engomar peças de roupa de lã, carregue no comando do vapor (C) do ferro por impulsos, sem pousar o ferro sobre a peça de roupa. Evitará, assim, que a roupa fique com lustro.

Engomar sem vapor

• Não carregue no comando do vapor (C).

Engomar na vertical

Regule o botão de temperatura do ferro e o botão de regulação do débito de vapor (consoante o modelo) para a posição maxi.

Pendure a peça de roupa num cabide e alise o tecido com uma mão.

Carregue no comando de vapor (C) (de forma intermitente, efectuando um movimento de cima para baixo (D).

Uma vez que o vapor produzido é muito quente, nunca passe a ferro roupa vestida numa pessoa, utilize sempre um cabide.

Encher a caldeira no decorrer da sua utilização

Nunca abra a tampa da caldeira enquanto o ferro estiver a produzir vapor.

MUITO IMPORTANTE : Antes de abrir a caldeira, certifique-se de que o vapor deixou de sair. Para isso, prima o comando do vapor (C) situado por baixo da pega do ferro até que o vapor pare.

Desligue o gerador premindo o interruptor ligar/desligar e retire a ficha da tomada.

Desaperte lentamente a tampa da caldeira.

Utilize uma garrafa de água e encha-a com um litro de água no máximo.

Encha cuidadosamente a caldeira, sem deixar transbordar a água. Se a água transbordar, deite fora o excesso.

Feche a tampa da caldeira, apertando-a bem, volte a ligar o gerador à corrente e coloque- o novamente a funcionar.

Aguarde que a caldeira aqueça. Ao fim de cerca de 8 minutos ou quando o indicador de vapor pronto se acender (consoante o modelo), o vapor está pronto.

Arrumar o seu gerador

Prima o interruptor ligar/desligar e retire a ficha da tomada.

Enrole o cabo de alimentação (E).

Coloque o ferro sobre a base para repouso.

Prenda no encaixe (consoante o modelo). Segure na extremidade do sistema Easy Cord e carregue de modo a introduzir a parte flexível na base (F).

Arrume o cabo do vapor (G).

Deixe arrefecer o gerador antes de o arrumar num armário fechado ou num local estreito.

Pode arrumar o seu gerador de vapor com toda a segurança.

Evite colocar o ferro sobre um suporte metálico, para não correr o risco de

odanificar. Coloque-o, de preferência, sobre a base para repouso do ferro: esta está equipada com protecções anti- derrapantes e foi concebida para resistir a temperaturas elevadas.

Limpeza e manutenção

Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção, certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente e que a base do ferro e a base de repouso do ferro estão frias.

Não utilize nenhum produto de limpeza ou de remoção de calcário para limpar a base ou a caldeira.

Evite passar o ferro ou a caldeira por água da torneira.

Limpe a base

• Limpe a base do ferro regularmente com uma esponja não-metálica.

24

Image 26
Contents 1800112827 GV51XX 14/01/08 1510 Page c1 F D NL E GB P I DK N S FIN TR GR PL CZ SK RO SLO HR H RUS EST LV LTOPTICORD / EASYCORD PRESSING 1800112827 GV51XX 14/01/08 1510 Page c2 ABC DEF GHI 1800112827 GV51XX 14/01/08 1510 Page c3Description Recommandations importantesConsignes de sécurité Utilisez la sortie de cordon téléscopique selon modèle PréparationQuelle eau utiliser ? Mettez le générateur en marcheRemplissez la chaudière en cours d’utilisation Repassez à secDéfroissez verticalement Rangez le générateurRincez la chaudière une fois par mois SolutionsNettoyez le boîtier FR Un problème avec votre générateur ?Produktbeschreibung Wichtige HinweiseSicherheitshinweise Befüllen Sie den Dampfboiler VorbereitungWelches Wasser verwenden ? Benutzen Sie das Teleskopkabel je nach ModellInstandhaltung und Reinigung Befüllen Sie den Dampfboiler nie während des BetriebsWegräumen des Dampfgenerators Die Sohle des BügeleisensReinigen Sie das Gehäuse Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator ?Problem Spülen des DampfboilersBeschrijving Belangrijke instructiesVeiligheidsvoorschriften Vul de stoomtank VoorbereidingWelk soort water moet u gebruiken ? De stoomgenerator aanzettenBijvullen tijdens gebruik Strijken zonder stoomVerticaal gladstrijken De stoomgenerator opbergenDe behuizing Problemen met uw stoomgeneratorProblemen Omspoelen van de stoomtankDescripción Recomendaciones importantesInstrucciones de seguridad Llene el calderín PreparaciónQué tipo de agua utilizar Utilice la salida del cable telescópico según modeloLlenado del calderín durante la utilización Planchado en secoPlanchado vertical Guardar el generadorLimpieza de la base ¿Un problema con el generador?Problemas Aclarado del calderínSafety recommendations Important recommendationsWhat water to use ? Using the Easycord system according to modelPreparation Filling the boilerCleaning the unit Maintenance and cleaningCleaning the soleplate Dry ironingRinsing the boiler once a month Is there any problemProblems Environment protection firstDescrição Recomendações importantesConselhos para sua segurança Encha a caldeira PreparaçãoQue tipo de água utilizar ? Coloque o gerador em funcionamentoEncher a caldeira no decorrer da sua utilização Engomar sem vaporEngomar na vertical Arrumar o seu geradorProtecção do ambiente em primeiro lugar O SEU GERADOR TEM ALGUM PROBLEMA ?Limpe o corpo do aparelho Enxagúe a caldeiraDescrizione Raccomandazioni importantiConsigli di sicurezza Riempite la caldaia PreparazioneChe tipo di acqua occorre utilizzare ? Utilizzate luscita del cavo telescopico secondo il modelloRiempite la caldaia durante lutilizzo Stiratura a seccoStirate i vostri capi in verticale Riponete il generatoreSciacquate la caldaia una volta al mese Risoluzione dei problemi del generatoreProblemi Partecipiamo alla protezione dell’ambienteBeskrivelse Vigtige anbefalingerSikkerhedsanvisninger Fyld kedlen op ForberedelseHvilken type vand skal man bruge ? Tænd for generatorenFyld kedlen op under brug Strygning uden dampLodret udglatning Opbevaring af generatorenVi skal alle være med til at beskytte miljøet Er der problemer med generatoren ?Problemer Skyl kedlen en gang om månedenViktige anbefalinger SikkerhetsrådSett strykestasjonen i gang Hvilket vann skal brukes ?Fyll trykktanken AnvendelseFylle trykktanken i løpet av strykingen TørrstrykingPlasser tøyet i loddrett posisjon Rydde vekk strykestasjonenSkyll trykktanken én gang i måneden Et problem med strykestasjonen ?Miljøvern er viktig Mulige grunnerBeskrivning Viktiga rekommendationerSäkerhetsanvisningar Fyll på vattentanken FörberedelserVilket vatten bör användas ? Ta fram och använd teleskopsladden beroende på modellPåfyllning av vattentanken under strykningen TorrstrykningVertikal strykning Förvaring av ångstationenSkölj vattentanken en gång i månaden Problem med ångstationenRengöring av behållaren Bidra till att skydda miljönKuvaus Tärkeitä suosituksiaTurvaohjeet Täytä raudan lämmitin ValmistelutMillaista vettä tulee käyttää ? Käytä teleskooppijohdon ulostuloa mallista riippuenTäytä lämmitin käytön aikana KuivasilitysSelvitä rypyt pystysuorassa Laita höyrygeneraattori säilytykseenHöyrygeneraattorissasi on ongelma ? Puhdista laatikkoHuuhtele lämmitin Huolehtikaamme ympäristöstäCihazın Tanımı Önemli tavsiyelerGüvenlik talimatlar Buhar kontrol düğmesiKazanın doldurulması HazırlıkHangi suyu kullanmal Teleskopik kordon çKullanım sırasında kazanın doldurulması Kuru ütülemeDikey buharlı ütüleme Jeneratörün muhafazasıKazanın çalkalanması ayda bir kez ProblemlerKutunun temizlenmesi Ütünüzde sorun mu var ?GARANTİ BELGESİ GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLARGARANTİ ŞARTLARI ÇAĞRI MERKEZİ 444 40 50 - 0216 444 40 SATICI FİRMANIN İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANINMALIN Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.ŞΠεριγραφ Σημαντικ συμβουλΣυμβουλ ασφ λεια Γεμ στε τον λ βητα Προετοιμασ αΤι ε δο νερο πρ πει να χρησιμοποι Χρησιμοποι στε την οδο τη προ κταση τουΓεμ στε τον λ βητα κατ τη χρ ση Σιδερ στε κ θεταΣτεγν σιδ ρωμα Αποθηκε στε τη γενν τρια ατμοσα ? Καθαρ στε τη β σηΠρ βλημα με τη γενν τρια ατμο Α συμβ λουμε κι εμε στην προστασ α του περιβ λλοντοOpis Ważne zalecenia i wskazówki użytkowaniaZasady bezpieczeństwa Napełnianie bojlera PrzygotowanieJakiej wody używać? Należy używać wyjścia przewodu teleskopowegoNapełnianie bojlera w trakcie prasowania Prasowanie na suchoWygładzanie zagnieceń w pozycji pionowej Składanie generatora paryPrzepłukać bojler raz w miesiącu Problem z generatorem pary ?Problemy Bierzmy czynny udział w ochronie środowiskaPopis Důležitá doporučeníBezpečnostní pokyny Naplňte parní nádrž PřípravaJakou použít vodu? Použijte výstup teleskopického kabeluBěhem používání dolívejte vodu do parní nádrže Žehlení na suchoSvislé žehlení Uložte generátor na své místoPodílejme se na ochraně životního prostředí Vyplachujte parní nádrž jednou za měsícProblém s generátorem ? ProblémyDôležité odporúčania Bezpečnostné pokynyNaplňte bojler PrípravaAkú vodu použiť ? Použite výstup pre teleskopický kábel podľa modeluPočas používania naplňte bojler Žehlenie na suchoVertikálne žehlenie Odložte generátor paryPodieľajme sa na ochrane životného prostredia Bojler vypláchnite raz mesačneProblém generátora pary ? Možné príčinyDescriere Recomandări importanteInstrucţiuni privind siguranţa Umpleţi boilerul PregătireCe tip de apă poate fi utilizată? Utilizaţi ieşirea cablului telescopic conform modeluluiUmpleţi boilerul în cursul utilizării Călcaţi rufe uscateNeteziţi vertical Înlăturaţi generatorulCurăţaţi carcasa O problemă cu generatorul dumneavoastră ?Probleme Clătiţi boilerul o dată pe lunăPomembna priporočila Splošna navodila za varno uporaboNapolnite kotliček PripravaKatero vodo naj uporabimo? Uporabite izhod teleskopskega kabla odvisno od modelaNapolnite kotliček med uporabo Suho likanjeGladite navpično Spravljanje parnega strojaSodelujmo pri varovanju okolja Izplakovanje kotlička enkrat na mesecTežave z vašim parnim strojem TežaveVažne preporuke Sigurnosni savjetiPriprava Koju vodu rabiti?Rabite izlaz teleskopskog kabela ovisno o modelu Napunite grijačPunite grijač tijekom uporabe Glačajte na suhoHladite uspravno Odložite generatorIsperite grijač jednom mjesečno Problem s vašim generatoromČuvajte svoj okoliš Mogući uzrociLeírás Fontos utasításokBiztonsági tanácsok A kazán töltése ElőkészítésMilyen vizet használhat? Használja a teleszkópos vezeték kivezetőjét modell szerintA kazán használat közbeni feltöltése Száraz vasalásFüggőleges simítás A gőzfejlesztő tárolásaElső a környezetvédelem Az alap tisztításaGond van a gőzfejlesztővel Kazán öblítés havonta egyszerОписание Важные рекомендацииПравила техники безопасности Наполнение паронагревателя ПодготовкаКакую воду использовать? Используйте устройство вывода телескопическогоНаполнение паронагревателя в ходе Сухое глажениеРазглаживайте вертикально использованияНеисправность Вашего парогенератора Очистите корпусПромывание паронагревателя раз в месяцНе забывайте об охране окружающей среды Kirjeldus Tähtsad soovitusedOhutusnõuded Boileri täitmine EttevalmistusMillist vett kasutada? Easycord süsteemi kasutamine vastavalt mudelileBoileri täitmine kasutamise ajal KuivtriikimineVertikaalne triikimine auruga Generaatori hoiustamineKas on probleeme? Seadme puhastamineBoileri loputamine kord kuus Keskkonnakaitse esimesenaDrošības norādījumi AprakstsSvarīgi norādījumi Sildošās tvertnes piepildīšana SagatavošanaKādu ūdeni izmantot? „Easycord” sistēmas izmantošana atbilstoši modelimSildošās tvertnes uzpildīšana, lietošanas laikā Sausā gludināšanaVertikālā tvaika gludināšana Ģeneratora uzglabāšanaVides aizsardzība pirmajā vietā Notīriet korpusuVai ir kādi sarežģījumi? Sildošās tvertnes skalošana vienreiz mēnesīPrietaiso aprašymas Svarbios rekomendacijosSaugumo rekomendacijos Garų katiliuko pripildymas Pasiruošimas naudojimuiKokį vandenį naudoti ? Garų generatoriaus pajungimasGarų katiliuko pildymas lyginimo metu Vertikalus lyginimas garaisSausas lyginimas Generatoriaus saugojimasGarų katiliuko skalavimas kartą per mėnesį Iškilo problemų?Prietaiso valymas Aplinkos apsauga - svarbiausia1800112827 GV51XX 14/01/08 1511 Page 1800112827 GV51XX 14/01/08 1511 Page 1800112827 GV51XX 14/01/08 1511 Page 1800112827 - 02/08
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb