Tefal GV5120C0 Prasowanie na sucho, Wygładzanie zagnieceń w pozycji pionowej, Czyszczenie stopy

Page 60
Prasowanie na sucho

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 58

Należy zacząć od tkanin, które prasuje się w niskich temperaturach, a skończyć na tych, Jeśli prasujecie Państwo

które prasuje się w wyższych temperaturach (lub ••• Max).

tkaniny z mieszanych

• Podczas pierwszego użycia lub jeśli para nie była używana przez kilka minut, należy

włókien, należy ustawić

nacisnąć kilkakrotnie raz za razem na przycisk pary (C) poza bielizną. To pozwoli

temperaturę prasowania

na włókno najbardziej

wyeliminować zimną wodę z obiegu pary.

delikatne. Jeśli zaś

• Do prasowania tkanin delikatnych należy z umiarem stosować przycisk pary

prasujecie ubrania z

umieszczony pod rękojeścią żelazka, aby uniknąć ewentualnych wycieków.

wełny, wystarczy

• Jeśli używa się krochmalu, należy rozpylić go na odwrotnej stronie niż prasowana.

pulsacyjnie naciskać

 

przycisk pary (C)

 

żelazka, bez dotykania

 

żelazkiem do ubrania.

 

Dzięki temu ubranie nie

 

będzie się błyszczeć.

Prasowanie na sucho

Nie należy naciskać na przycisk pary (C).

Wygładzanie zagnieceń w pozycji pionowej

Należy ustawić regulator temperatury żelazka i regulator natężenia pary (zależy od modelu) w pozycji maxi.

Należy zawiesić ubranie na wieszaku i naciągnąć tkaninę lekko ręką.

Następnie należy nacisnąć przycisk pary (C) z przerwami wykonując ruch z góry na dół

(D).

Powstała para jest bardzo gorąca, nie należy nigdy wygładzać zagnieceń ubrań na osobie, ale zawsze na wieszaku.

Prasując tkaniny inne niż len lub bawełna, należy trzymać żelazko w odległości kilku centymetrów od tkaniny, żeby jej nie spalić.

Nigdy nie należy odkręcać korka bojlera kiedy żelazko emituje parę.

Napełnianie bojlera w trakcie prasowania

BARDZO WAŻNE: Przed otwarciem bojlera należy się upewnić, że nie ma w nim już pary. W tym celu należy nacisnąć na przycisk pary (C) tak długo, aż jej już nie będzie.

Generator pary wyłącza się naciskając na przełącznik start/stop i wyłączając ją z sieci.

Należy odkręcać powoli korek bojlera.

Nalać maksymalnie 1 litr wody do karafki.

Napełnić bojler, uważając, aby nie przepełnić go wodą. W przypadku przepełnienia, odlać jej nadmiar.

Zakręcić do oporu korek bojlera, włączyć na nowo generator do sieci i włączyć urząd- zenie.

Czekać, aż bojler nagrzeje się. Po około 8 minutach lub kiedy wskaźnik gotowości pary (w zależności od modelu) zapali się, para będzie gotowa.

Składanie generatora pary

• Wyłączyć przycisk start/stop i wyjąć sznur z gniazdka.

Nigdy nie należy stawiać

• Zwinąć sznur elektryczny (E).

żelazka na metalowym

• Umieścić żelazko na stanowisku odkładczym generatora pary.

stanowisku odkładczym,

bo mogłoby to je

• Zamocować wyjście teleskopowe przewodu w wyżłobieniu (w zależności od modelu).

uszkodzić, należy je

 

Uchwycić skrajny koniec wyjścia sznura i naciskać, aby włożyć giętką część do bazy (F). stawiać raczej na płycie

• Złożyć przewód pary (G).

stanowiska odkładczego

• Należy pozostawić generator pary do ostygnięcia przed złożeniem go, jeśli ma być

obudowy.

przechowywany w szafce albo jakimś wąskim miejscu.

Jest ona wyposażona w

• Potem można bezpiecznie złożyć generator pary.

system antypoślizgowy i

 

odporna na działanie

wysokich temperatur.

Konserwacja i czyszczenie

Przed przystąpieniem do konserwacji należy się upewnić, że urządzenie jest odłączone od sieci, a stopa i płyta stanowiska odkładczego są zimne.

Nie należy używać żadnych środków czyszczących ani przeznaczonych do usuwania kamienia do czyszczenia stopy lub obudowy.

Nigdy nie należy wkładać żelazka lub jego obudowy pod bieżącą wodę.

Czyszczenie stopy

Należy czyścić stopę regularnie za pomocą miękkiej gąbki.

Czyszczenie obudowy

• Od czasu do czasu należy czyścić plastikowe elementy przy pomocy lekko wilgotnej

58

szmatki.

Image 60
Contents F D NL E GB P I DK N S FIN TR GR PL CZ SK RO SLO HR H RUS EST LV LT OPTICORD / EASYCORD PRESSING1800112827 GV51XX 14/01/08 1510 Page c1 1800112827 GV51XX 14/01/08 1510 Page c2 ABC DEF GHI 1800112827 GV51XX 14/01/08 1510 Page c3Recommandations importantes Consignes de sécuritéDescription Préparation Quelle eau utiliser ?Utilisez la sortie de cordon téléscopique selon modèle Mettez le générateur en marcheRepassez à sec Défroissez verticalementRemplissez la chaudière en cours d’utilisation Rangez le générateurSolutions Nettoyez le boîtier FRRincez la chaudière une fois par mois Un problème avec votre générateur ?Wichtige Hinweise SicherheitshinweiseProduktbeschreibung Vorbereitung Welches Wasser verwenden ?Befüllen Sie den Dampfboiler Benutzen Sie das Teleskopkabel je nach ModellBefüllen Sie den Dampfboiler nie während des Betriebs Wegräumen des DampfgeneratorsInstandhaltung und Reinigung Die Sohle des BügeleisensEin Problem mit Ihrem Dampfgenerator ? ProblemReinigen Sie das Gehäuse Spülen des DampfboilersBelangrijke instructies VeiligheidsvoorschriftenBeschrijving Voorbereiding Welk soort water moet u gebruiken ?Vul de stoomtank De stoomgenerator aanzettenStrijken zonder stoom Verticaal gladstrijkenBijvullen tijdens gebruik De stoomgenerator opbergenProblemen met uw stoomgenerator ProblemenDe behuizing Omspoelen van de stoomtankRecomendaciones importantes Instrucciones de seguridadDescripción Preparación Qué tipo de agua utilizarLlene el calderín Utilice la salida del cable telescópico según modeloPlanchado en seco Planchado verticalLlenado del calderín durante la utilización Guardar el generador¿Un problema con el generador? ProblemasLimpieza de la base Aclarado del calderínSafety recommendations Important recommendationsUsing the Easycord system according to model PreparationWhat water to use ? Filling the boilerMaintenance and cleaning Cleaning the soleplateCleaning the unit Dry ironingIs there any problem ProblemsRinsing the boiler once a month Environment protection firstRecomendações importantes Conselhos para sua segurançaDescrição Preparação Que tipo de água utilizar ?Encha a caldeira Coloque o gerador em funcionamentoEngomar sem vapor Engomar na verticalEncher a caldeira no decorrer da sua utilização Arrumar o seu geradorO SEU GERADOR TEM ALGUM PROBLEMA ? Limpe o corpo do aparelhoProtecção do ambiente em primeiro lugar Enxagúe a caldeiraRaccomandazioni importanti Consigli di sicurezzaDescrizione Preparazione Che tipo di acqua occorre utilizzare ?Riempite la caldaia Utilizzate luscita del cavo telescopico secondo il modelloStiratura a secco Stirate i vostri capi in verticaleRiempite la caldaia durante lutilizzo Riponete il generatoreRisoluzione dei problemi del generatore ProblemiSciacquate la caldaia una volta al mese Partecipiamo alla protezione dell’ambienteVigtige anbefalinger SikkerhedsanvisningerBeskrivelse Forberedelse Hvilken type vand skal man bruge ?Fyld kedlen op Tænd for generatorenStrygning uden damp Lodret udglatningFyld kedlen op under brug Opbevaring af generatorenEr der problemer med generatoren ? ProblemerVi skal alle være med til at beskytte miljøet Skyl kedlen en gang om månedenViktige anbefalinger SikkerhetsrådHvilket vann skal brukes ? Fyll trykktankenSett strykestasjonen i gang AnvendelseTørrstryking Plasser tøyet i loddrett posisjonFylle trykktanken i løpet av strykingen Rydde vekk strykestasjonenEt problem med strykestasjonen ? Miljøvern er viktigSkyll trykktanken én gang i måneden Mulige grunnerViktiga rekommendationer SäkerhetsanvisningarBeskrivning Förberedelser Vilket vatten bör användas ?Fyll på vattentanken Ta fram och använd teleskopsladden beroende på modellTorrstrykning Vertikal strykningPåfyllning av vattentanken under strykningen Förvaring av ångstationenProblem med ångstationen Rengöring av behållarenSkölj vattentanken en gång i månaden Bidra till att skydda miljönTärkeitä suosituksia TurvaohjeetKuvaus Valmistelut Millaista vettä tulee käyttää ?Täytä raudan lämmitin Käytä teleskooppijohdon ulostuloa mallista riippuenKuivasilitys Selvitä rypyt pystysuorassaTäytä lämmitin käytön aikana Laita höyrygeneraattori säilytykseenPuhdista laatikko Huuhtele lämmitinHöyrygeneraattorissasi on ongelma ? Huolehtikaamme ympäristöstäÖnemli tavsiyeler Güvenlik talimatlarCihazın Tanımı Buhar kontrol düğmesiHazırlık Hangi suyu kullanmalKazanın doldurulması Teleskopik kordon çKuru ütüleme Dikey buharlı ütülemeKullanım sırasında kazanın doldurulması Jeneratörün muhafazasıProblemler Kutunun temizlenmesiKazanın çalkalanması ayda bir kez Ütünüzde sorun mu var ?GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR GARANTİ ŞARTLARIGARANTİ BELGESİ İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN MALINÇAĞRI MERKEZİ 444 40 50 - 0216 444 40 SATICI FİRMANIN Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.ŞΣημαντικ συμβουλ Συμβουλ ασφ λειαΠεριγραφ Προετοιμασ α Τι ε δο νερο πρ πει να χρησιμοποιΓεμ στε τον λ βητα Χρησιμοποι στε την οδο τη προ κταση τουΣιδερ στε κ θετα Στεγν σιδ ρωμαΓεμ στε τον λ βητα κατ τη χρ ση Αποθηκε στε τη γενν τρια ατμοΚαθαρ στε τη β ση Πρ βλημα με τη γενν τρια ατμοσα ? Α συμβ λουμε κι εμε στην προστασ α του περιβ λλοντοWażne zalecenia i wskazówki użytkowania Zasady bezpieczeństwaOpis Przygotowanie Jakiej wody używać?Napełnianie bojlera Należy używać wyjścia przewodu teleskopowegoPrasowanie na sucho Wygładzanie zagnieceń w pozycji pionowejNapełnianie bojlera w trakcie prasowania Składanie generatora paryProblem z generatorem pary ? ProblemyPrzepłukać bojler raz w miesiącu Bierzmy czynny udział w ochronie środowiskaDůležitá doporučení Bezpečnostní pokynyPopis Příprava Jakou použít vodu?Naplňte parní nádrž Použijte výstup teleskopického kabeluŽehlení na sucho Svislé žehleníBěhem používání dolívejte vodu do parní nádrže Uložte generátor na své místoVyplachujte parní nádrž jednou za měsíc Problém s generátorem ?Podílejme se na ochraně životního prostředí ProblémyDôležité odporúčania Bezpečnostné pokynyPríprava Akú vodu použiť ?Naplňte bojler Použite výstup pre teleskopický kábel podľa modeluŽehlenie na sucho Vertikálne žehleniePočas používania naplňte bojler Odložte generátor paryBojler vypláchnite raz mesačne Problém generátora pary ?Podieľajme sa na ochrane životného prostredia Možné príčinyRecomandări importante Instrucţiuni privind siguranţaDescriere Pregătire Ce tip de apă poate fi utilizată?Umpleţi boilerul Utilizaţi ieşirea cablului telescopic conform modeluluiCălcaţi rufe uscate Neteziţi verticalUmpleţi boilerul în cursul utilizării Înlăturaţi generatorulO problemă cu generatorul dumneavoastră ? ProblemeCurăţaţi carcasa Clătiţi boilerul o dată pe lunăPomembna priporočila Splošna navodila za varno uporaboPriprava Katero vodo naj uporabimo?Napolnite kotliček Uporabite izhod teleskopskega kabla odvisno od modelaSuho likanje Gladite navpičnoNapolnite kotliček med uporabo Spravljanje parnega strojaIzplakovanje kotlička enkrat na mesec Težave z vašim parnim strojemSodelujmo pri varovanju okolja TežaveVažne preporuke Sigurnosni savjetiKoju vodu rabiti? Rabite izlaz teleskopskog kabela ovisno o modeluPriprava Napunite grijačGlačajte na suho Hladite uspravnoPunite grijač tijekom uporabe Odložite generatorProblem s vašim generatorom Čuvajte svoj okolišIsperite grijač jednom mjesečno Mogući uzrociFontos utasítások Biztonsági tanácsokLeírás Előkészítés Milyen vizet használhat?A kazán töltése Használja a teleszkópos vezeték kivezetőjét modell szerintSzáraz vasalás Függőleges simításA kazán használat közbeni feltöltése A gőzfejlesztő tárolásaAz alap tisztítása Gond van a gőzfejlesztővelElső a környezetvédelem Kazán öblítés havonta egyszerВажные рекомендации Правила техники безопасностиОписание Подготовка Какую воду использовать?Наполнение паронагревателя Используйте устройство вывода телескопическогоСухое глажение Разглаживайте вертикальноНаполнение паронагревателя в ходе использованияОчистите корпус Промывание паронагревателяНеисправность Вашего парогенератора раз в месяцНе забывайте об охране окружающей среды Tähtsad soovitused OhutusnõudedKirjeldus Ettevalmistus Millist vett kasutada?Boileri täitmine Easycord süsteemi kasutamine vastavalt mudelileKuivtriikimine Vertikaalne triikimine aurugaBoileri täitmine kasutamise ajal Generaatori hoiustamineSeadme puhastamine Boileri loputamine kord kuusKas on probleeme? Keskkonnakaitse esimesenaApraksts Svarīgi norādījumiDrošības norādījumi Sagatavošana Kādu ūdeni izmantot?Sildošās tvertnes piepildīšana „Easycord” sistēmas izmantošana atbilstoši modelimSausā gludināšana Vertikālā tvaika gludināšanaSildošās tvertnes uzpildīšana, lietošanas laikā Ģeneratora uzglabāšanaNotīriet korpusu Vai ir kādi sarežģījumi?Vides aizsardzība pirmajā vietā Sildošās tvertnes skalošana vienreiz mēnesīSvarbios rekomendacijos Saugumo rekomendacijosPrietaiso aprašymas Pasiruošimas naudojimui Kokį vandenį naudoti ?Garų katiliuko pripildymas Garų generatoriaus pajungimasVertikalus lyginimas garais Sausas lyginimasGarų katiliuko pildymas lyginimo metu Generatoriaus saugojimasIškilo problemų? Prietaiso valymasGarų katiliuko skalavimas kartą per mėnesį Aplinkos apsauga - svarbiausia1800112827 GV51XX 14/01/08 1511 Page 1800112827 GV51XX 14/01/08 1511 Page 1800112827 GV51XX 14/01/08 1511 Page 1800112827 - 02/08
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb