Tefal GV5120S0, GV5120C0, GV5120C5 Belangrijke instructies, Veiligheidsvoorschriften, Beschrijving

Page 12
Belangrijke instructies

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 10

Belangrijke instructies

Veiligheidsvoorschriften

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt : als het apparaat niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant.

Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de van toepassing zijnde normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).

Uw stoomgenerator is een elektrisch apparaat: deze moet onder normale omstandigheden worden gebruikt en is uitsluitend geschikt voor niet-professionele doeleinden.

De stoomgenerator is voorzien van 2 veiligheidssystemen :

-een veiligheidsklep die overdruk voorkomt en in geval van werkingsstoornissen, het teveel aan stoom laat ontsnappen,

-een thermische beveiliging om oververhitting te voorkomen.

Sluit uw apparaat altijd aan op :

-een elektriciteitsnet waarvan de spanning ligt tussen 220 en 240 V. Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken. Tevens vervalt het recht op garantie.

-een geaard stopcontact. Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, controleer dan of de stekker van het tweepolige type 10A is en voorzien is van een aardleiding.

Rol het netsnoer volledig uit voordat u de stekker in een geaard stopcontact steekt.

Indien het netsnoer of het stoomsnoer beschadigd is, moet dit onmiddellijk vervangen worden door een erkende servicedienst, om elk risico uit te sluiten. Controleer de snoeren regelmatig op eventuele breuken of defecten.

De stekker van het apparaat niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken. Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het stopcontact :

-voordat u de stoomtank omspoelt of vult,

-voordat u het apparaat gaat schoonmaken,

-na elk gebruik.

Het apparaat moet op een stabiele ondergrond gebruikt en geplaatst worden. Wanneer u het strijkijzer op het strijkijzerplateau zet, controleer dan of het oppervlak waarop u deze plaatst stabiel is.

Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen of andere personen zonder hulp of toezicht, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens een veilig gebruik niet mogelijk maken. Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.

Laat het apparaat nooit zonder toezicht :

-wanneer de stekker nog in het stopcontact zit,

-zolang het apparaat nog niet gedurende 1 uur is afgekoeld.

De strijkzool van uw strijkijzer en het strijkijzerplateau van de stoomtank kunnen zeer hoge temperaturen bereiken en brandwonden veroorzaken : deze onderdelen van uw stoomgenerator daarom niet aanraken.

Raak het netsnoer nooit met de strijkzool van het strijkijzer aan.

Uw apparaat geeft hete stoom af die brandwonden kan veroorzaken. Ga voorzichtig met uw strijkijzer om, vooral wanneer u verticaal strijkt. Richt de stoom nooit op personen of dieren.

Wacht voor het legen van de stoomtank altijd 2 uur na het uitschakelen en afkoelen van de stoomgenerator, voordat u de dop van de stoomtank losdraait.

Belangrijk! Indien uw stoomgenerator is gevallen of een harde schok heeft ondergaan, dient u het apparaat altijd te laten controleren door de Technische Dienst van de fabrikant.

Zelfs indien er aan de buitenkant geen schade is, kan er inwendig toch schade zijn ontstaan aan de stoomtank (boiler) of de thermostaatbeveiliging.

Het apparaat nooit in water of andere vloeistof dompelen of onder de kraan afspoelen.

Bent u de dop van de stoomtank kwijt of is deze beschadigd, neem dan rechtstreeks contact op met onze afdeling Onderdelen (zie servicelijst).

Gebruik geen strijkzoolhoes om de zool van het strijkijzer. Deze kan de goede werking van het apparaat aantasten.

Wanneer het apparaat lekt of wanneer er problemen tijdens het functioneren zijn, mag het apparaat niet meer worden gebruikt. Het apparaat nooit zelf demonteren : laat het nakijken door een erkend reparateur om elk risico uit te sluiten.

Beschrijving

1.Stoomknop

2.Temperatuurregelaar van het strijkijzer

3.Temperatuur-indicator

4.Controlelampje van het strijkijzer

5.Strijkijzerplateau

6.Vuldop van de stoomtank

7.Stoomtank (boiler)

8.Opbergruimte voor het stoomsnoer

9.Telescopische snoeruitgang met ontgrendel-knop (afhankelijk van het model)

10.Stoomsnoer strijkijzer - stoomtank

11.Snoeropwikkeling netsnoer

12.Netsnoer van de stoomtank

13.Stoomregelaar (afhankelijk van het model)

14.Aan/uit-schakelaar met controlelampje

15.Controlelampje "stoom klaar" (afhankelijk van het model)

10

Image 12
Contents F D NL E GB P I DK N S FIN TR GR PL CZ SK RO SLO HR H RUS EST LV LT OPTICORD / EASYCORD PRESSING1800112827 GV51XX 14/01/08 1510 Page c1 1800112827 GV51XX 14/01/08 1510 Page c2 ABC DEF GHI 1800112827 GV51XX 14/01/08 1510 Page c3Recommandations importantes Consignes de sécuritéDescription Préparation Quelle eau utiliser ?Utilisez la sortie de cordon téléscopique selon modèle Mettez le générateur en marcheRepassez à sec Défroissez verticalementRemplissez la chaudière en cours d’utilisation Rangez le générateurSolutions Nettoyez le boîtier FRRincez la chaudière une fois par mois Un problème avec votre générateur ?Wichtige Hinweise SicherheitshinweiseProduktbeschreibung Vorbereitung Welches Wasser verwenden ?Befüllen Sie den Dampfboiler Benutzen Sie das Teleskopkabel je nach ModellBefüllen Sie den Dampfboiler nie während des Betriebs Wegräumen des DampfgeneratorsInstandhaltung und Reinigung Die Sohle des BügeleisensEin Problem mit Ihrem Dampfgenerator ? ProblemReinigen Sie das Gehäuse Spülen des DampfboilersBelangrijke instructies VeiligheidsvoorschriftenBeschrijving Voorbereiding Welk soort water moet u gebruiken ?Vul de stoomtank De stoomgenerator aanzettenStrijken zonder stoom Verticaal gladstrijkenBijvullen tijdens gebruik De stoomgenerator opbergenProblemen met uw stoomgenerator ProblemenDe behuizing Omspoelen van de stoomtankRecomendaciones importantes Instrucciones de seguridadDescripción Preparación Qué tipo de agua utilizarLlene el calderín Utilice la salida del cable telescópico según modeloPlanchado en seco Planchado verticalLlenado del calderín durante la utilización Guardar el generador¿Un problema con el generador? ProblemasLimpieza de la base Aclarado del calderínSafety recommendations Important recommendationsUsing the Easycord system according to model PreparationWhat water to use ? Filling the boilerMaintenance and cleaning Cleaning the soleplateCleaning the unit Dry ironingIs there any problem ProblemsRinsing the boiler once a month Environment protection firstRecomendações importantes Conselhos para sua segurançaDescrição Preparação Que tipo de água utilizar ?Encha a caldeira Coloque o gerador em funcionamentoEngomar sem vapor Engomar na verticalEncher a caldeira no decorrer da sua utilização Arrumar o seu geradorO SEU GERADOR TEM ALGUM PROBLEMA ? Limpe o corpo do aparelhoProtecção do ambiente em primeiro lugar Enxagúe a caldeiraRaccomandazioni importanti Consigli di sicurezzaDescrizione Preparazione Che tipo di acqua occorre utilizzare ?Riempite la caldaia Utilizzate luscita del cavo telescopico secondo il modelloStiratura a secco Stirate i vostri capi in verticaleRiempite la caldaia durante lutilizzo Riponete il generatoreRisoluzione dei problemi del generatore ProblemiSciacquate la caldaia una volta al mese Partecipiamo alla protezione dell’ambienteVigtige anbefalinger SikkerhedsanvisningerBeskrivelse Forberedelse Hvilken type vand skal man bruge ?Fyld kedlen op Tænd for generatorenStrygning uden damp Lodret udglatningFyld kedlen op under brug Opbevaring af generatorenEr der problemer med generatoren ? ProblemerVi skal alle være med til at beskytte miljøet Skyl kedlen en gang om månedenViktige anbefalinger SikkerhetsrådHvilket vann skal brukes ? Fyll trykktankenSett strykestasjonen i gang AnvendelseTørrstryking Plasser tøyet i loddrett posisjonFylle trykktanken i løpet av strykingen Rydde vekk strykestasjonenEt problem med strykestasjonen ? Miljøvern er viktigSkyll trykktanken én gang i måneden Mulige grunnerViktiga rekommendationer SäkerhetsanvisningarBeskrivning Förberedelser Vilket vatten bör användas ?Fyll på vattentanken Ta fram och använd teleskopsladden beroende på modellTorrstrykning Vertikal strykningPåfyllning av vattentanken under strykningen Förvaring av ångstationenProblem med ångstationen Rengöring av behållarenSkölj vattentanken en gång i månaden Bidra till att skydda miljönTärkeitä suosituksia TurvaohjeetKuvaus Valmistelut Millaista vettä tulee käyttää ?Täytä raudan lämmitin Käytä teleskooppijohdon ulostuloa mallista riippuenKuivasilitys Selvitä rypyt pystysuorassaTäytä lämmitin käytön aikana Laita höyrygeneraattori säilytykseenPuhdista laatikko Huuhtele lämmitinHöyrygeneraattorissasi on ongelma ? Huolehtikaamme ympäristöstäÖnemli tavsiyeler Güvenlik talimatlarCihazın Tanımı Buhar kontrol düğmesiHazırlık Hangi suyu kullanmalKazanın doldurulması Teleskopik kordon çKuru ütüleme Dikey buharlı ütülemeKullanım sırasında kazanın doldurulması Jeneratörün muhafazasıProblemler Kutunun temizlenmesiKazanın çalkalanması ayda bir kez Ütünüzde sorun mu var ?GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR GARANTİ ŞARTLARIGARANTİ BELGESİ İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN MALINÇAĞRI MERKEZİ 444 40 50 - 0216 444 40 SATICI FİRMANIN Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.ŞΣημαντικ συμβουλ Συμβουλ ασφ λειαΠεριγραφ Προετοιμασ α Τι ε δο νερο πρ πει να χρησιμοποιΓεμ στε τον λ βητα Χρησιμοποι στε την οδο τη προ κταση τουΣιδερ στε κ θετα Στεγν σιδ ρωμαΓεμ στε τον λ βητα κατ τη χρ ση Αποθηκε στε τη γενν τρια ατμοΚαθαρ στε τη β ση Πρ βλημα με τη γενν τρια ατμοσα ? Α συμβ λουμε κι εμε στην προστασ α του περιβ λλοντοWażne zalecenia i wskazówki użytkowania Zasady bezpieczeństwaOpis Przygotowanie Jakiej wody używać?Napełnianie bojlera Należy używać wyjścia przewodu teleskopowegoPrasowanie na sucho Wygładzanie zagnieceń w pozycji pionowejNapełnianie bojlera w trakcie prasowania Składanie generatora paryProblem z generatorem pary ? ProblemyPrzepłukać bojler raz w miesiącu Bierzmy czynny udział w ochronie środowiskaDůležitá doporučení Bezpečnostní pokynyPopis Příprava Jakou použít vodu?Naplňte parní nádrž Použijte výstup teleskopického kabeluŽehlení na sucho Svislé žehleníBěhem používání dolívejte vodu do parní nádrže Uložte generátor na své místoVyplachujte parní nádrž jednou za měsíc Problém s generátorem ?Podílejme se na ochraně životního prostředí ProblémyDôležité odporúčania Bezpečnostné pokynyPríprava Akú vodu použiť ?Naplňte bojler Použite výstup pre teleskopický kábel podľa modeluŽehlenie na sucho Vertikálne žehleniePočas používania naplňte bojler Odložte generátor paryBojler vypláchnite raz mesačne Problém generátora pary ?Podieľajme sa na ochrane životného prostredia Možné príčinyRecomandări importante Instrucţiuni privind siguranţaDescriere Pregătire Ce tip de apă poate fi utilizată?Umpleţi boilerul Utilizaţi ieşirea cablului telescopic conform modeluluiCălcaţi rufe uscate Neteziţi verticalUmpleţi boilerul în cursul utilizării Înlăturaţi generatorulO problemă cu generatorul dumneavoastră ? ProblemeCurăţaţi carcasa Clătiţi boilerul o dată pe lunăPomembna priporočila Splošna navodila za varno uporaboPriprava Katero vodo naj uporabimo?Napolnite kotliček Uporabite izhod teleskopskega kabla odvisno od modelaSuho likanje Gladite navpičnoNapolnite kotliček med uporabo Spravljanje parnega strojaIzplakovanje kotlička enkrat na mesec Težave z vašim parnim strojemSodelujmo pri varovanju okolja TežaveVažne preporuke Sigurnosni savjetiKoju vodu rabiti? Rabite izlaz teleskopskog kabela ovisno o modeluPriprava Napunite grijačGlačajte na suho Hladite uspravnoPunite grijač tijekom uporabe Odložite generatorProblem s vašim generatorom Čuvajte svoj okolišIsperite grijač jednom mjesečno Mogući uzrociFontos utasítások Biztonsági tanácsokLeírás Előkészítés Milyen vizet használhat?A kazán töltése Használja a teleszkópos vezeték kivezetőjét modell szerintSzáraz vasalás Függőleges simításA kazán használat közbeni feltöltése A gőzfejlesztő tárolásaAz alap tisztítása Gond van a gőzfejlesztővelElső a környezetvédelem Kazán öblítés havonta egyszerВажные рекомендации Правила техники безопасностиОписание Подготовка Какую воду использовать?Наполнение паронагревателя Используйте устройство вывода телескопическогоСухое глажение Разглаживайте вертикальноНаполнение паронагревателя в ходе использованияОчистите корпус Промывание паронагревателяНеисправность Вашего парогенератора раз в месяцНе забывайте об охране окружающей среды Tähtsad soovitused OhutusnõudedKirjeldus Ettevalmistus Millist vett kasutada?Boileri täitmine Easycord süsteemi kasutamine vastavalt mudelileKuivtriikimine Vertikaalne triikimine aurugaBoileri täitmine kasutamise ajal Generaatori hoiustamineSeadme puhastamine Boileri loputamine kord kuusKas on probleeme? Keskkonnakaitse esimesenaApraksts Svarīgi norādījumiDrošības norādījumi Sagatavošana Kādu ūdeni izmantot?Sildošās tvertnes piepildīšana „Easycord” sistēmas izmantošana atbilstoši modelimSausā gludināšana Vertikālā tvaika gludināšanaSildošās tvertnes uzpildīšana, lietošanas laikā Ģeneratora uzglabāšanaNotīriet korpusu Vai ir kādi sarežģījumi?Vides aizsardzība pirmajā vietā Sildošās tvertnes skalošana vienreiz mēnesīSvarbios rekomendacijos Saugumo rekomendacijosPrietaiso aprašymas Pasiruošimas naudojimui Kokį vandenį naudoti ?Garų katiliuko pripildymas Garų generatoriaus pajungimasVertikalus lyginimas garais Sausas lyginimasGarų katiliuko pildymas lyginimo metu Generatoriaus saugojimasIškilo problemų? Prietaiso valymasGarų katiliuko skalavimas kartą per mėnesį Aplinkos apsauga - svarbiausia1800112827 GV51XX 14/01/08 1511 Page 1800112827 GV51XX 14/01/08 1511 Page 1800112827 GV51XX 14/01/08 1511 Page 1800112827 - 02/08
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb