HP 3392 manual

Page 19

1

2

Test the convenience stapler. 1) Insert two sheets of paper into the convenience stapler. 2) If the stapler does not work, open the stapler door, remove the staple cassette, reinsert it, and try again. Note: Make sure the stapler door is closed.

Tester l'agrafeuse externe. 1) Insérez deux feuilles de papier dans l'agrafeuse externe. 2) Si l'agrafeuse ne fonctionne pas, ouvrez sa porte, retirez la cartouche d'agrafes, réinsérez-la et essayez à nouveau. Remarque : Assurez-vous que la porte de l'agrafeuse est fermée.

Testen des Hefters. 1) Legen Sie zwei Blatt Papier in den Hefter ein.

2)Wenn der Hefter nicht funktioniert, öffnen Sie die Hefterklappe, legen das Papier erneut ein, und versuchen Sie es erneut. Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Hefterklappe geschlossen ist.

Verifica della cucitrice. 1) Introdurre due fogli di carta nella cucitrice.

2)Se la cucitrice non funziona, aprire il relativo sportello, rimuovere il vassoio della cucitrice, reinserirlo e riprovare. Nota: verificare che lo sportello della cucitrice sia chiuso.

Compruebe la grapadora. 1) Inserte dos hojas de papel en la grapadora. 2) Si la grapadora no funciona, abra la puerta de la grapadora, retire el cartucho de grapas, vuelva a insertarlo y pruébelo de nuevo. Nota: asegúrese de que la puerta de la grapadora esté cerrada.

De nieteenheid testen. 1) Plaats twee vellen papier in de nieteenheid.

2)Als de nieteenheid niet werkt, opent u de klep van de nieteenheid, verwijdert u de nietcassette en plaatst u deze opnieuw. Daarna probeert u het nogmaals. Opmerking: controleer of de klep van de nieteenheid is gesloten.

Teste o grampeador conveniente. 1) Insira duas folhas de papel no grampeador conveniente. 2) Se o grampeador não funcionar, abra a porta do grampeador, remova o cartucho de grampos, reinsira-o e tente novamente. Observação: Verifique se a porta do grampeador está fechada.

Complete the hardware setup. If you are using the all-in-one as a standalone copier, the setup is complete. If you are using the all-in- one as a standalone fax, go to step 23 to complete the setup. To install the software, go to step 21 for Windows or step 22 for Macintosh.

Terminer la configuration matérielle. Si vous utilisez le multifonction comme copieur autonome, la configuration est terminée. Si vous utilisez le multifonction comme télécopieur autonome, passez à l'étape 23 pour terminer la configuration. Pour installer le logiciel, passez à l'étape 21 pour Windows et 22 pour Macintosh.

Schließen Sie die Hardware-Einrichtung ab. Wenn Sie das All-In-One Gerät als eigenständigen Kopierer verwenden möchten, ist die Einrichtung abgeschlossen. Wenn Sie das All-In-One Gerät als eigenständiges Faxgerät verwenden möchten, fahren Sie mit Schritt 23 fort. Zum Installieren der Software bei einem Windows-Computer fahren Sie mit Schritt 21 fort, bei einem Macintosh-Computer mit Schritt 22.

Completamento dell'installazione hardware. Se si utilizza la periferica all-in-one come copiatrice indipendente, l'installazione è completata. Se si utilizza la periferica all-in-one come fax indipendente, andare al punto 23 per completare l'installazione. Per l'installazione del software per Windows andare al punto 21, per Macintosh andare al punto 22.

Complete la configuración del hardware. Si utiliza el dispositivo multifuncional como copiadora autónoma, la instalación puede considerarse finalizada. Si utiliza el dispositivo multifuncional como fax autónomo, vaya al paso 23 para completar la configuración. Para instalar el software, vaya al paso 21 para Windows o al paso 22 para Macintosh.

De installatie van de hardware voltooien. Als u de all-in-one als een standalone copier gebruikt, is de installatie nu voltooid. Gebruikt u de all-in-one als een standalone fax, ga dan verder met stap 23 om de installatie te voltooien. Ga naar stap 21 voor Windows of stap 22 voor Macintosh om de software te installeren.

Conclua a configuração do hardware. Se você estiver usando o produto multifunção como uma copiadora autônoma, a configuração está concluída. Se estiver usando o produto multifunção como um fax autônomo, vá para a etapa 23 para concluir a configuração. Para instalar o software, vá para a etapa 21 para Windows ou etapa 22 para Macintosh.

18

Image 19
Contents HP LaserJet 3390/3392 Informations de copyright Copyright InformationFCC Regulations Trademark Credits15 en 32,5 C en 10 tot 80% relatieve luchtvochtigheid 645mmContenuto della confezione vassoio di alimentazione De onderdelen van de all-in-one zoeken lade Ermitteln der Komponenten des All-In-One Geräts FachVassoio 3 opzionale per HP LaserJet 3390 all-in-one Localice las piezas del dispositivo multifuncional bandejaDIMM-klep 13 interfacepoorten Conector de alimentación eléctrica 11 puerta de salida deInterfaz Voedingsaansluiting 11 klep van de rechte papierbaanÖffnen Sie die Abdeckung des automatischen Vorlageneinzugs 3 4Caricamento del vassoio 2 Estrarre il vassoio Charger le bac 2 Tirez le bacCarregue a bandeja 2 Remova a bandeja 2. Português Page Druckpatronenklappe Install the print cartridge Open the print-cartridge doorPage Page LAN Page Shift Continuación, pulse Test the hardware setup by printing a configuration reportTest the copier by using the automatic document feeder ADF Testen des Kopierers unter Verwendung des Flachbettscanners Page Windows Windows Windows Windows Dazu aufgefordert werden Dinstallation StandardHP Installationsprogramm für All-In-One Geräte Lorsque lassistant vous le demande, sélectionnez le typeMacintosh Option Systemkonfiguration aus, und drücken Sie Système puis appuyez surSysteeminstellingen te selecteren en druk vervolgens op Auswahl des 24-Stunden-Format drücken Sie Français Deutsch Italiano Português Nederlands Español UseShift Page Windows Windows LaserJet ToolboxFX ClickCliquez sur Démarrer, puis sur Tous les Programmes ou Programmes et enfin sur HP. Cliquez surPage Page Evitando riscos e manchas em digitalizações e cópias Cómo evitar rayas y manchas en escaneados y copiasPage Page Q6500-90903