Baumatic BD30TS manual Description DE L’APPAREIL, Avant L’UTILISATION, Ouverture DU Tiroir

Page 31

4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL

4.0 OUVERTURE DU TIROIR

Pour ouvrir le tiroir, appuyer sur la partie frontale de ce dernier.

(fig. A)

Enlevez la main

(fig. B),

puis saisir le tiroir

(fig. C)

et tirez-le vers vous, jusqu’à ce qu’il s’ouvre complètement.

4.1 FERMETURE DU TIROIR

Pour fermer le tiroir, accompagnez-le en fermeture, et appuyez sur la partie frontale jusqu’à l’enclenchement. Enlevez la main.

4.2L’appareil est muni d’un système de ventilation à air chaud. Un ventilateur distribue de façon optimale la

chaleur de la résistance de réchauffage à l’intérieur du FR tiroir.

Le thermostat permet de déterminer et de contrôler la température souhaitée pour la vaisselle introduite.

La circulation de l’air réchauffe la vaisselle de manière uniforme et rapide.

Une grille de protection empêche le contact accidentel avec les résistances de réchauffage et le ventilateur.

5. AVANT L’UTILISATION

N’abandonnez jamais les résidus de

l’emballage dans la maison. Séparez le matériel résiduel de l’emballage par type et

remettez-le au centre d’élimination le plus proche. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez- le avec un chiffon humide puis séchez-le soigneusement tel qu’on le décrit au chapitre « Nettoyage et entretien ». Chauffez le tiroir vide pendant au moins 2 heures. Pour cela, réglez la température à 75° C. Durant cette période de réchauffage, veillez à ce que la cuisine soit bien aérée.

Les éléments en métal ont été traités avec un produit de protection adéquat.

Ce produit pourrait être la cause de mauvaises odeurs lors du premier réchauffage du tiroir. Ces odeurs et les éventuelles fumées disparaissent rapidement et elles ne sont pas dues à un branchement non conforme ou à un défaut de l’appareil.

31

Image 31
Contents Installation Gebrauch Wartung Installazione Uso ManutenzioneInstallation Use Maintenance Installation Emploi EntretienPage IL Costruttore Caro ClienteItalianoI English Français Deutsch Español Português Indice La nostra politica di salvaguardia ambientale Precauzioni d’usoIstruzioni per lo smaltimento Precauzioni di sicurezzaApertura DEL Cassetto Descrizione dell’apparecchioPulizia RiparazioniChiusura DEL Cassetto Pannello di controllo Utilizzo del cassetto scaldastoviglieImpostazioni di esercizio Frontale e pannello comandi Pulizia E ManutenzioneGuasti , Cosa FARE? Tempi di riscaldamentoAllacciamento Elettrico Installazione DELL’APPARECCHIOPrima dell’installazione Incasso  Schema Dimensionale Cassetto Incasso 560 X 595 CON Forno DA     Page Manufacturer Dear CustomerItaliano EnglishGB Français Deutsch Español Português Table of Contents Safety Instructions PrecautionsInstructions for Recycling Protection of the Environment Opening of the Drawer CleaningInstructions for the Consumer RepairsOperation Control Panel Using your Warming DrawerBefore you Begin Closing the DrawerTroubleshooting Cleaning and MaintenanceAppliance Installation Warming Drawer Dimension Diagram 560 X 595 for 480 Ovens Warming Drawer Dimension Diagram 560 X 595 for 450 Ovens Warming Drawer Dimension Diagram 560 X 720 for 600 Ovens Warming Drawer Dimension Diagram 560 X 720 for 450 Ovens Cable Types and Minimal Diameters Saso Electrical connectionsConnected to the Ground Circuit Page LE Constructeur Cher ClientItaliano English FrançaisFR Deutsch Español Português Sommaire Notre politique de sauvegarde de l’environnement Precautions D’EMPLOIPrecautions DE Securite Instructions Pour L’ELIMINATIONNettoyage ’INCENDIERéparations Fermeture DU Tiroir Description DE L’APPAREILAvant L’UTILISATION Ouverture DU TiroirTemps de réchauffage Bandeau frontal et panneau de commandesNettoyage ET Entretien RéglagesEncastrement Installation DE L’APPAREILAvant l’installation QUE Faire EN CAS DE PANNE?       Branchement electrique DER Hersteller Sehr verehrte Kundin, sehr verehrter KundeItaliano English Français DeutschDE Español Português Inhalt Unsere Umweltschutzpolitik GebrauchshinweiseEntsorgungsanleitung SicherheitsmassnahmenReparatur ReinigungTellerwärmer Schliessen GerätebeschreibungPrima del primo uso Tellerwärmer ÖffnenReinigung UND Wartung Bedientafel Gebrauch DES TellerwärmersEinbau in ein Möbel Installation DES GerätsVor der Installation Defekte WAS TUN?Abmessungen DES Einbautellerwärmers 560 X 595 MIT Ofen ZU  Abmessungen DES Einbautellerwärmers 560 X 720 MIT Ofen ZU   Achtung Dieser Tellerwärmer Muss Unbedingt Geerdet Werden Kabeltypen UND Minimale Durchmesser SasoEL Fabricante Estimado clienteItaliano English Français Deutsch EspañolES Português Instrucciones Para EL Usuario Instalación del aparatoNuestra política de protección medioambiental Precauciones DE USOInstrucciones Para LA Eliminación DE Residuos Precauciones DE SeguridadReparaciones LimpiezaApertura DEL Cajón Descripción DEL AparatoAntes DE LA Primera Utilización Cuadro DE ControlLimpieza Y Mantenimiento Utilización DEL Cajón CalientaplatosQUÉ Hacer EN Caso DE Avería Conexión eléctrica Instalación DEL AparatoAntes de la instalación EmpotramientoEsquema Dimensional Cajón DE Empotrar 560 X 595 CON Horno DE  Esquema Dimensional Cajón DE Empotrar 560 X 720 CON Horno DE   Page Fabricante Prezado ClienteItaliano English Français Deutsch Español PortuguêsPT Instruções Para O Utilizador Instalação do aparelhoNossa política ambiental Precauções DE UtilizaçãoInstruções Para a Inutilização Precauções DE SegurançaReparações LimpezaFechamento DA Gaveta Descrição do AparelhoAntes DA Primeira Utilização Abertura DA GavetaLimpeza E Manutenção Painel DE Controlo Utilização DA Aquecedor DE LouçaQUE Fazer EM Caso DE Avaria Ligação Eléctrica Instalação do AparelhoAntes da instalação Encastro      Page Page Cod
Related manuals
Manual 1 pages 23.61 Kb