Elinchrom 2 IT, 4 IT Remplacement du tube flash, Affichage des pannes, Défaut Solutions

Page 54

Remplacement du tube flash

Français

Si l’appareil ne flashe plus, bien que l’interrupteur ON / OFF indique que l’appareil soit sous ten- sion, il est probable que le tube éclair doive être remplacé.

Remarque : les tubes flash ont une longue durée de vie en usage normal. Néanmoins, de longues séquences de flashs rapides peuvent surchauffer les électrodes conduisant à une usure prématurée.

Pour remplacer le tube

1.Déclenchez l’interrupteur principal

2.Débranchez le câble d’alimentation

3.Enlevez l’appareil de son support et le placer sur un plan horizontal stable. Attention! Le tube éclair et la lampe pilote peuvent être brûlants. Attendez au moins 30 minutes avant toute manipulation du tube éclair.

4.Enlevez le réflecteur et la lampe pilote et mettez-les en lieu sûr

5.Utilisez un gant de protection pour tirer prudemment sur le tube. S’il est cassé, utilisez impérativement une pince isolante pour extraire les électrodes. Ne touchez jamais les électrodes à mains nues et sans outil isolé électriquement.

6.Assurez-vous que le contact du trigger soit en place avant d’insérer le nouveau tube avec le gant de protection livré

7.Contrôlez que le tube soit bien centré et enfoncé dans les bornes et que le trigger soit en place.

8.Rebranchez l’appareil et l’essayer.

Affichage des pannes

 

 

Défaut

 

Solutions

E1

 

Détection

 

Déclenchez l’appareil et attendre 2 minutes avant de le réenclencher. Si l’erreur

 

 

 

surtension

 

persiste, l’appareil doit être apporté à un service agréé par Elinchrom

 

 

 

 

 

E2

 

Surchauffe

 

Attendre que l’appareil soit refroidi. L’erreur disparaîtra et l’appareil sera à

 

 

nouveau opérationnel.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Défaut de

 

Le temps de décharge a dépassé la durée normale. Déclenchez l’appareil et

E3

 

l’unité de

 

attendre 2 minutes avant de le réenclencher. Si l’erreur persiste, l’appareil doit

 

 

décharge

 

être apporté à un service agréé par Elinchrom.

 

 

 

 

 

 

 

Défaut de

 

Le temps de charge a dépassé la durée normale. Déclenchez l’appareil et

E4

 

 

attendre 2 minutes avant de le réenclencher. Si l’erreur persiste, l’appareil doit

 

charge

 

 

 

 

 

être apporté à un service agréé par Elinchrom.

 

 

Défaut de

 

L’appareil a détecté un défaut d’alimentation. Contrôlez le câble et la prise

 

 

 

secteur. Déclenchez l’appareil et attendre 2 minutes avant de le réenclencher.

E5

 

l’alimentation

 

 

 

Si l’erreur persiste, l’appareil doit être apporté à un service agréé par Elin-

 

 

secteur

 

 

 

 

chrom.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Défaut du

 

L’appareil a détecté un blocage du ventilateur ou un refroidissement insuffisant.

E8

 

système de

 

Attendre que l’appareil se soit refroidi. Si l’erreur se reproduit, l’appareil doit

 

refroidisse-

 

être apporté à un service agréé par Elinchrom.

 

 

ment

 

 

 

 

 

 

 

53

Image 54
Contents Lite 4 it/D-Lite 2 it Table of contents Lite 2 it / D-Lite 4 it Compact Flash IntroductionEnglish FCC Class B Compliance StatementCE marking Declaration of conformitDisposal and recycling CE Statements for EL-SkyportFlash tubes and modelling lamps Safety NotePower cable TransportIncluded basic features Operating instructions Switch and fuse Mains supplyBefore you start Mains fuseControl panel Overview of controlsModelling lamp modes Programmable features ResetHow to „Reset the D-Lite it Modelling lampOpen flash «test» Digital multi-displaySychronisation socket Eye-Cell advanced photocell sensorAutomatic Eye-Cell Pre-Flash Setup c.0 Eye-CELL SetupUsing the Standard Photocell Mode Intelligent Photocell-SensorManual Eye-Cell Pre-Flash Setup Setup Pre-Flash Timeframe only for advanced usersPre-Flash Timeframe Setting t.X Group 1 standard setting GroupFlashtube replacement Error Management160 W / 850 VA Technical dataLite 2 it 140 W / 1200 VATransmitter Eco N t e n t sHot-shoe Connector FeaturesBattery Installation Operating InstructionsEL-Skyport Sync Speed & Standard Mode Frequency ChannelEL-Skyport Eco Features Power save mode timerTroubleshooting EL-Skyport ModulesCE Statements FCC Compliance and Advisory Statement Disposal and recyclingInhalt DeutschEinführung Deutsch Sicherheitsvorschriften Blitzröhren und PilotlichtNetzleitung EL-Skyport integrierte Funkblitzauslösung Neu GrundfunktionenZusätzliche programmierbare Sonderfunktionen Temperaturgesteuertes KühlgebläseNetzanschluss & Sicherungen Vor dem StartInbetriebnahme NetzsicherungBedienteil KontrollelementeStativ-Feststellschraube Zusätzliche programmierbare Sonderfunktionen Reset Das D-Lite it auf Herstellerkonfiguration zurücksetztenEinstelllicht Modi Synchronisierungsbuchse Elinchrom-Servicecenter kontaktierenDigitales Multi Display Test TasterEye-Cell Funktionen Verwendung der Standard PhotozelleEye-Cell automatische Vorblitzerkennung «c.0» Manuelle Eye-Cell Vorblitzeinstellung Vorblitz Zeitfenster EinstellungenEL-Skyport «Gruppen» Einstellungen 1 EL-Skyport FunkfernauslösungEL-Skyport ein /aus EL-Skyport «Frequenzkanal» EinstellungenWechseln der Blitzröhre Betriebsfehler / FunktionsstörungenTechnische Daten H a l ts v e r z e i c h n i s Funktionen Batterie InstallationEL-Skyport Transmitter ECO / Sender Betriebsanleitung Hot-Shoe AdapterFrequenzkanäle EL-Skyport ECO im Speed und Normal SynchronisationsmodusBatterie Energiesparmodus / Power Save Timer EL-Skyport ECO FunktionenEL-Skyport Module FehlerbehandlungCE-Kennzeichnung Entsorgung und RecyclingTable des matières FrançaisFlash compact D-Lite 2 it / D-Lite 4 it Déclaration de conformité à la classe B FCC / USAÉlimination et recyclage SymbolesDéclaration de conformité Certification CE­Prescriptions de sécurité Tube flash et lampe piloteCâble d’alimentation Gestion de la température par commande du ventilateur Mode manuel & automatique de la cellule photo-électriqueÉchelon de puissance du flash et mode de la lampe pilote Fonctions de baseInterrupteur et fusible Alimentation réseau Avant de commencerMise en marche Fusible de l’appareilDescription des commandes Bouton moleté de blocage sur le piedLampes pilotes et fusibles pour les différents appareils Fonctions programmables ResetLampe pilote Configuration des modes Lampe pilote ModesBouton test flash Affichage numérique multifonctionsPrise de synchronisation Eye Cell, Cellule de déclenchement « intelligente »Activation de la cellule en mode pré-flash Configuration de l’Eye CellUtilisation de la cellule en mode standard 2b. Configuration de la cellule en mode pré-flash manuel2c. Configuration des paramètres t et b des pré-flashes Configurer le canal EL-Skyport utilisation et configurationConfigurer le groupe Activation de l’EL-SkyportRemplacement du tube flash Défaut SolutionsAffichage des pannes Lite 200 it Lite 400 itM m a i r e Mode d’emploi CaractéristiquesSabot de fixation sur l’appareil Modes de synchronisation standard et « Speed » Fréquence du canal radioConfiguration du module EL-Skyport Caractéristiques de l’émetteur EL-Skyport EcoAutres modules EL-Skyport DépannageDéclaration de conformité CE Mise au rebut et recyclageÍndice EspañolIntroducción Flash compacto D-Lite 2 it / D-Lite 4 itDeclaración de cumplimiento FCC Clase B Declaración de conformidad Nombre del productoNombre comercial Transporte Nota de seguridadTubos de flash y lámparas de modelado Cable eléctricoCaracterísticas avanzadas programables adicionales Administración del Ventilador de control de temperaturaCaracterísticas básicas incluidas Modo Eye-Cell automático y manualManiglia ¡Antes de comenzarInterruptores y fusibles Ghiera bloccaggio Cappuccio di ProtezionePanel de control Vista general de los controles EspañolLite 4 it 100W Características programables ReiniciarLite 2 it 100W No utilice una lámpara de ahorro de energíaToma de cable de sincronización Pantalla múltiple digitalPantalla Julios / Ws Prueba de apertura de flashSensor inteligente Photocell Configuración Eye-CELLConfiguración automática de preflash Eye-Cell c.0 Usar el modo Photocell estándarConfiguración manual de preflash Eye-Cell Valor t Tiempo segundosValor b Tiempo milisegundos Encendido y apagado del EL-Skyport Parámetros de grupoParámetros de canal de frecuencia Gestión de errores Fallo26 x 19 x Español Conector de la zapata del flash CaracterísticasInstalación de la batería Instrucciones de funcionamientoCanal de frecuencia Modo de velocidad y estándar del EL-Skyport sincronizadoCaracterísticas del EL-Skyport ECO Estado LEDSolución de problemas Módulos del EL-SkyportDeclaración de la CE Eliminación y recicladoIndice ItalianoDichiarazione di conformità alle norme FCC Classe B IntroductionFlash compatto D-Lite 2 it / D-Lite 4 it Grazie per aver acquistato l’unità fllash compact D-Lite itMarchio CE Dichiarazione di conformitàSmaltimento e riciclaggio Dichiarazioni CE per EL-SkyportTrasporto Avviso di sicurezzaTubi flash e lampade pilota Cavo di alimentazioneFunzioni di base incluse Interruttore e fusibile Informazioni preliminariIstruzioni d’uso Fusibile di retelPannello di controllo Panoramica dei comandi ItalianoNon utilizzare lampade a risparmio energetico Funzioni programmabili ResetLampada Pilota ImpostazionePresa di sincronizzazione Display Joule/WsMultidisplay digitale Test open flashUtilizzo della modalità standard della fotocellula Impostazione del pre-fllash della monotorcia automatico c.0Valore t Tempo secondi Valore b Tempo millisecondiModalità di pre-fllash della monotorcia manuale Accensione/Spegnimento dell’EL-Skyport Impostazioni dei gruppiConfiigurer le canal Rimuovere delicatamente e conservare la lampada pilota Sostituzione del tubo fllashDiaframma Tempo di ricarica, min. / maxD i c e EL-Skyport Transmitter Eco19349 Istruzioni di funzionamento Installazione della batteriaCaratteristiche Connettore a contatto caldoCanale diFrequenza Modalità Sincronizzata Veloce & Standard EL-SkyportCaratteristiche EL-Skyport Eco Moduli EL-Skyport Soluzione guastiDichiarazioni CE Smaltimento e ricicloGuarantee SpanishPage Box Avenue de Longemalle CH-1020 Renens Switzerland