Elinchrom 4 IT, 2 IT Características, Instalación de la batería, Conector de la zapata del flash

Page 77

EL-Skyport Transmitter Eco 19349

Instrucciones de funcionamiento :

Sistema inalámbrico digital a 2,4GHz Transmisor de disparador de flash

Características

El disparador de flash EL-Skyport Transmitter Eco ha sido diseñado con la última tecnología wireless digital a 2,4GHz.

Velocidades de sincronización de la Cámara SLR: modo de VELOCIDAD hasta 1/250, modo ESTANDAR

1/160 - 1/200.

5 modos de disparo seleccionables

5 canales de frecuencia.

Encriptación de seguridad de 40 bits

Con un rango de alcance de hasta 50 m en interiores para el modo estándar y hasta 30 m en el modo velocidad.

Rango de alcance de hasta 80 m en exteriores para el modo estándar y de hasta 40 m en el modo velocidad.

Duración de batería de hasta 6 meses: más de 30.000 flashes.

Botones con características RX (control remoto)

Botón de comprobación de disparo y botón de car acterísticas.

Zapata de flash integrada (contacto del medio)

Dos modos de flash: estándar y velocidad.

Modo estándar totalmente compatible con EL-Skyport.

LED de estado para el modo EL-Skyport y estado batería.

Nuevas características adicionales; configure EL-Skyport con el nuevo software EL-Skyport para PC/MAC. 3.0.

La función VELOCIDAD está disponible para Ranger Quadra AS, BXRi 250 / 500 und D-lite y todas las otras unidades, candor utilize el EL-Skyport velocidad universal.

Apreciará la comodidad de este dispositivo inalámbrico potente, fácil de utilizar y

Nota:

TTanto la velocidad real del obturador como la distancia de alcance de la unidad de flash se ven infuencia-das por las reflexiones y por la posible interferencia de otro equipamiento electrónico inalámbrico cuya frecuencia de funcionamiento se encuentre en la banda de los 2,4GHz y las reflexiones de techos, muros, suelos, muebles, metal, árboles y humedad en los bosques, etc.

Para un mejor rendimiento, las antenas del receptor y del transmisor deberían tener línea de visión directa, sin ningún muro u objeto entre ellos.

Instalación de la batería

1.Tire cuidadosamente de la tapa del emplazamiento de la batería

2.Emplace la batería de litio, vea la Figura 1 para comprobar la polaridad

3.Cierre el emplazamiento de la batería

!Precaución :

Compruebe que la polaridad es correcta, el polo negativo debe ir en la parte superior

Use únicamente baterías de litio (CR2430 3.0V 19372)

Retire la batería si el transmisor EL-Skyport no va a ser usado durante algún tiempo

Nunca cortocircuite los polos de la batería

Evite los rayos solares directos o las temperaturas superiores a los 45ºC. ¡La batería puede explotar!

Conector de la zapata del flash

El conector nuevo está diseñado para todas las cámaras digitales y analógicas con una salida de sincroni- zación máxima de 3V (el contacto del medio es el polo positivo).

Instrucciones de funcionamiento

Fig. 1

Batería (19372) Polo negativo en la parte superior

Emplazamiento de la batería

Zapata del flash

76

Image 77
Contents Lite 4 it/D-Lite 2 it Table of contents English IntroductionLite 2 it / D-Lite 4 it Compact Flash FCC Class B Compliance StatementDisposal and recycling Declaration of conformitCE marking CE Statements for EL-SkyportPower cable Safety NoteFlash tubes and modelling lamps TransportIncluded basic features Before you start Switch and fuse Mains supplyOperating instructions Mains fuseOverview of controls Control panelHow to „Reset the D-Lite it Programmable features ResetModelling lamp modes Modelling lampSychronisation socket Digital multi-displayOpen flash «test» Eye-Cell advanced photocell sensorUsing the Standard Photocell Mode Eye-CELL SetupAutomatic Eye-Cell Pre-Flash Setup c.0 Intelligent Photocell-SensorPre-Flash Timeframe Setting t.X Manual Eye-Cell Pre-Flash SetupSetup Pre-Flash Timeframe only for advanced users Group Group 1 standard settingError Management Flashtube replacementLite 2 it Technical data160 W / 850 VA 140 W / 1200 VAN t e n t s Transmitter EcoBattery Installation FeaturesHot-shoe Connector Operating InstructionsFrequency Channel EL-Skyport Sync Speed & Standard ModePower save mode timer EL-Skyport Eco FeaturesCE Statements TroubleshootingEL-Skyport Modules Disposal and recycling FCC Compliance and Advisory StatementDeutsch InhaltEinführung Deutsch Netzleitung SicherheitsvorschriftenBlitzröhren und Pilotlicht Zusätzliche programmierbare Sonderfunktionen GrundfunktionenEL-Skyport integrierte Funkblitzauslösung Neu Temperaturgesteuertes KühlgebläseInbetriebnahme Vor dem StartNetzanschluss & Sicherungen NetzsicherungStativ-Feststellschraube BedienteilKontrollelemente Einstelllicht Modi Zusätzliche programmierbare Sonderfunktionen ResetDas D-Lite it auf Herstellerkonfiguration zurücksetzten Digitales Multi Display Elinchrom-Servicecenter kontaktierenSynchronisierungsbuchse Test TasterEye-Cell automatische Vorblitzerkennung «c.0» Eye-Cell FunktionenVerwendung der Standard Photozelle Vorblitz Zeitfenster Einstellungen Manuelle Eye-Cell VorblitzeinstellungEL-Skyport ein /aus EL-Skyport FunkfernauslösungEL-Skyport «Gruppen» Einstellungen 1 EL-Skyport «Frequenzkanal» EinstellungenBetriebsfehler / Funktionsstörungen Wechseln der BlitzröhreTechnische Daten H a l ts v e r z e i c h n i s EL-Skyport Transmitter ECO / Sender Betriebsanleitung Batterie InstallationFunktionen Hot-Shoe AdapterEL-Skyport ECO im Speed und Normal Synchronisationsmodus FrequenzkanäleEL-Skyport ECO Funktionen Batterie Energiesparmodus / Power Save TimerFehlerbehandlung EL-Skyport ModuleEntsorgung und Recycling CE-KennzeichnungFrançais Table des matièresDéclaration de conformité à la classe B FCC / USA Flash compact D-Lite 2 it / D-Lite 4 itDéclaration de conformité SymbolesÉlimination et recyclage Certification CE­Câble d’alimentation Prescriptions de sécuritéTube flash et lampe pilote Échelon de puissance du flash et mode de la lampe pilote Mode manuel & automatique de la cellule photo-électriqueGestion de la température par commande du ventilateur Fonctions de baseMise en marche Avant de commencerInterrupteur et fusible Alimentation réseau Fusible de l’appareilBouton moleté de blocage sur le pied Description des commandesLampe pilote Configuration des modes Fonctions programmables ResetLampes pilotes et fusibles pour les différents appareils Lampe pilote ModesPrise de synchronisation Affichage numérique multifonctionsBouton test flash Eye Cell, Cellule de déclenchement « intelligente »Utilisation de la cellule en mode standard Configuration de l’Eye CellActivation de la cellule en mode pré-flash 2b. Configuration de la cellule en mode pré-flash manuel2c. Configuration des paramètres t et b des pré-flashes Configurer le groupe EL-Skyport utilisation et configurationConfigurer le canal Activation de l’EL-SkyportAffichage des pannes Remplacement du tube flashDéfaut Solutions Lite 400 it Lite 200 itM m a i r e Sabot de fixation sur l’appareil Mode d’emploiCaractéristiques Fréquence du canal radio Modes de synchronisation standard et « Speed »Caractéristiques de l’émetteur EL-Skyport Eco Configuration du module EL-SkyportDépannage Autres modules EL-SkyportMise au rebut et recyclage Déclaration de conformité CEEspañol ÍndiceDeclaración de cumplimiento FCC Clase B IntroducciónFlash compacto D-Lite 2 it / D-Lite 4 it Nombre comercial Declaración de conformidadNombre del producto Tubos de flash y lámparas de modelado Nota de seguridadTransporte Cable eléctricoCaracterísticas básicas incluidas Administración del Ventilador de control de temperaturaCaracterísticas avanzadas programables adicionales Modo Eye-Cell automático y manualInterruptores y fusibles ¡Antes de comenzarManiglia Ghiera bloccaggio Cappuccio di ProtezioneEspañol Panel de control Vista general de los controlesLite 2 it 100W Características programables ReiniciarLite 4 it 100W No utilice una lámpara de ahorro de energíaPantalla Julios / Ws Pantalla múltiple digitalToma de cable de sincronización Prueba de apertura de flashConfiguración automática de preflash Eye-Cell c.0 Configuración Eye-CELLSensor inteligente Photocell Usar el modo Photocell estándarValor b Tiempo milisegundos Configuración manual de preflash Eye-CellValor t Tiempo segundos Parámetros de canal de frecuencia Encendido y apagado del EL-SkyportParámetros de grupo Fallo Gestión de errores26 x 19 x Español Instalación de la batería CaracterísticasConector de la zapata del flash Instrucciones de funcionamientoModo de velocidad y estándar del EL-Skyport sincronizado Canal de frecuenciaEstado LED Características del EL-Skyport ECOMódulos del EL-Skyport Solución de problemasEliminación y reciclado Declaración de la CEItaliano IndiceFlash compatto D-Lite 2 it / D-Lite 4 it IntroductionDichiarazione di conformità alle norme FCC Classe B Grazie per aver acquistato l’unità fllash compact D-Lite itSmaltimento e riciclaggio Dichiarazione di conformitàMarchio CE Dichiarazioni CE per EL-SkyportTubi flash e lampade pilota Avviso di sicurezzaTrasporto Cavo di alimentazioneFunzioni di base incluse Istruzioni d’uso Informazioni preliminariInterruttore e fusibile Fusibile di retelItaliano Pannello di controllo Panoramica dei comandiLampada Pilota Funzioni programmabili ResetNon utilizzare lampade a risparmio energetico ImpostazioneMultidisplay digitale Display Joule/WsPresa di sincronizzazione Test open flashImpostazione del pre-fllash della monotorcia automatico c.0 Utilizzo della modalità standard della fotocellulaModalità di pre-fllash della monotorcia manuale Valore t Tempo secondiValore b Tempo millisecondi Confiigurer le canal Accensione/Spegnimento dell’EL-SkyportImpostazioni dei gruppi Sostituzione del tubo fllash Rimuovere delicatamente e conservare la lampada pilotaTempo di ricarica, min. / max DiaframmaD i c e Caratteristiche Installazione della batteriaEL-Skyport Transmitter Eco19349 Istruzioni di funzionamento Connettore a contatto caldoModalità Sincronizzata Veloce & Standard EL-Skyport Canale diFrequenzaCaratteristiche EL-Skyport Eco Soluzione guasti Moduli EL-SkyportSmaltimento e riciclo Dichiarazioni CESpanish GuaranteePage Box Avenue de Longemalle CH-1020 Renens Switzerland