Elinchrom 4 IT, 2 IT Configuración Eye-CELL, Sensor inteligente Photocell, Indicador LED

Page 71

Configuración Eye-CELL

Español

Sensor inteligente Photocell

El Eye-Cell ofrece nuevas prestaciones y puede detectar los preflashes de la cámara (contra el efecto de los ojos rojos).

Para personalizar los parámetros de preflash, siga las instrucciones del párrafo 3.

Funciones Eye-Cell

1.Modo Photocell estándar

2.Modo preflash Eye-Cell

3.Configuración del número de preflashes manualmente o fijar a detección automática

4.¡Configuración de los tiempos de preflash! ¡Solo para usuarios avanzados!

1. Usar el modo Photocell estándar

Pulse el botón “Cell” menos de 0,5 segundos para encender y apagar el sensor Photocell estándar.

Indicador LED:

Cell LED encendido: célula fotoeléctrica activa.

Cell LED apagado: célula fotoeléctrica inactiva.

Si está activo, el sensor Photocell disparará la unidad de flash con cualquier impulso de flash reconocido.

2. Modo de preflash Eye-Cell

(Esto es sólo la activación, no la confguración. Para confgurar, siga el paso 3)

Pulse el botón Cell durante 1 segundo más o menos; el LED de estado comenzará a intermitir.

Indicador LED:

El Cell LED intermite a intervalos lentos. El modo preflash Eye-Cell está activado.

El Cell LED está apagado. El modo Photocell está inactivo.

Funcionamiento:

En modo activo, la unidad ignora hasta 6 flashes anti ojos rojos y sincroniza / dispara sólo el último flash principal. Esto es útil si la cámara no permite apagar el dispositivo anti ojos rojos.

3. Configuración automática de preflash Eye-Cell “c.0”

Pulse el botón Cell 4 segundos hasta que la pantalla muestre “c.X” para la configuración automática. (“X” es el número de preflashes, incluyendo el flash principal, de 1 a 7)

Desplácese con el botón arriba/abajo de “Potencia de flash” hasta “c.0”

Use ahora el flash de la cámara y lance una prueba de exposición. La cámara realizará varios flashes anti ojos rojos (si está activado este dispositivo). El D-Lite it Eye-Cell detecta el número de flash que ha realizado la cámara, almacena el valor automáticamente y vuelve al modo preflash Eye-Cell. Ya está preparado para usar.

!Si el botón Cell fue presionado 6 segundos, la “Configuración de tiempos de preflash” es activada y la pan- talla muestra t.4 o b.1 (parámetros estándares). No cambie estos valores. ¡Esto desactivaría el “Modo Automático Eye-Cell”! Espere unos segundos, la unidad vuelve al modo estándar y la pantalla muestra los parámetros de la potencia de flash. En el caso de que los valores t.4 o b.1 hayan cambiado, por favor, fije la “Configuración de tiempo de preflash” tal como se describe en el párrafo 4.

70

Image 71
Contents Lite 4 it/D-Lite 2 it Table of contents FCC Class B Compliance Statement IntroductionEnglish Lite 2 it / D-Lite 4 it Compact FlashCE Statements for EL-Skyport Declaration of conformitDisposal and recycling CE markingTransport Safety NotePower cable Flash tubes and modelling lampsIncluded basic features Mains fuse Switch and fuse Mains supplyBefore you start Operating instructionsOverview of controls Control panelModelling lamp Programmable features ResetHow to „Reset the D-Lite it Modelling lamp modesEye-Cell advanced photocell sensor Digital multi-displaySychronisation socket Open flash «test»Intelligent Photocell-Sensor Eye-CELL SetupUsing the Standard Photocell Mode Automatic Eye-Cell Pre-Flash Setup c.0Pre-Flash Timeframe Setting t.X Manual Eye-Cell Pre-Flash SetupSetup Pre-Flash Timeframe only for advanced users Group Group 1 standard settingError Management Flashtube replacement140 W / 1200 VA Technical dataLite 2 it 160 W / 850 VAN t e n t s Transmitter EcoOperating Instructions FeaturesBattery Installation Hot-shoe ConnectorFrequency Channel EL-Skyport Sync Speed & Standard ModePower save mode timer EL-Skyport Eco FeaturesCE Statements TroubleshootingEL-Skyport Modules Disposal and recycling FCC Compliance and Advisory StatementDeutsch InhaltEinführung Deutsch Netzleitung SicherheitsvorschriftenBlitzröhren und Pilotlicht Temperaturgesteuertes Kühlgebläse GrundfunktionenZusätzliche programmierbare Sonderfunktionen EL-Skyport integrierte Funkblitzauslösung NeuNetzsicherung Vor dem StartInbetriebnahme Netzanschluss & SicherungenStativ-Feststellschraube BedienteilKontrollelemente Einstelllicht Modi Zusätzliche programmierbare Sonderfunktionen ResetDas D-Lite it auf Herstellerkonfiguration zurücksetzten Test Taster Elinchrom-Servicecenter kontaktierenDigitales Multi Display SynchronisierungsbuchseEye-Cell automatische Vorblitzerkennung «c.0» Eye-Cell FunktionenVerwendung der Standard Photozelle Vorblitz Zeitfenster Einstellungen Manuelle Eye-Cell VorblitzeinstellungEL-Skyport «Frequenzkanal» Einstellungen EL-Skyport FunkfernauslösungEL-Skyport ein /aus EL-Skyport «Gruppen» Einstellungen 1Betriebsfehler / Funktionsstörungen Wechseln der BlitzröhreTechnische Daten H a l ts v e r z e i c h n i s Hot-Shoe Adapter Batterie InstallationEL-Skyport Transmitter ECO / Sender Betriebsanleitung FunktionenEL-Skyport ECO im Speed und Normal Synchronisationsmodus FrequenzkanäleEL-Skyport ECO Funktionen Batterie Energiesparmodus / Power Save TimerFehlerbehandlung EL-Skyport ModuleEntsorgung und Recycling CE-KennzeichnungFrançais Table des matièresDéclaration de conformité à la classe B FCC / USA Flash compact D-Lite 2 it / D-Lite 4 itCertification CE­ SymbolesDéclaration de conformité Élimination et recyclageCâble d’alimentation Prescriptions de sécuritéTube flash et lampe pilote Fonctions de base Mode manuel & automatique de la cellule photo-électriqueÉchelon de puissance du flash et mode de la lampe pilote Gestion de la température par commande du ventilateurFusible de l’appareil Avant de commencerMise en marche Interrupteur et fusible Alimentation réseauBouton moleté de blocage sur le pied Description des commandesLampe pilote Modes Fonctions programmables ResetLampe pilote Configuration des modes Lampes pilotes et fusibles pour les différents appareilsEye Cell, Cellule de déclenchement « intelligente » Affichage numérique multifonctionsPrise de synchronisation Bouton test flash2b. Configuration de la cellule en mode pré-flash manuel Configuration de l’Eye CellUtilisation de la cellule en mode standard Activation de la cellule en mode pré-flash2c. Configuration des paramètres t et b des pré-flashes Activation de l’EL-Skyport EL-Skyport utilisation et configurationConfigurer le groupe Configurer le canalAffichage des pannes Remplacement du tube flashDéfaut Solutions Lite 400 it Lite 200 itM m a i r e Sabot de fixation sur l’appareil Mode d’emploiCaractéristiques Fréquence du canal radio Modes de synchronisation standard et « Speed »Caractéristiques de l’émetteur EL-Skyport Eco Configuration du module EL-SkyportDépannage Autres modules EL-SkyportMise au rebut et recyclage Déclaration de conformité CEEspañol ÍndiceDeclaración de cumplimiento FCC Clase B IntroducciónFlash compacto D-Lite 2 it / D-Lite 4 it Nombre comercial Declaración de conformidadNombre del producto Cable eléctrico Nota de seguridadTubos de flash y lámparas de modelado TransporteModo Eye-Cell automático y manual Administración del Ventilador de control de temperaturaCaracterísticas básicas incluidas Características avanzadas programables adicionalesGhiera bloccaggio Cappuccio di Protezione ¡Antes de comenzarInterruptores y fusibles ManigliaEspañol Panel de control Vista general de los controlesNo utilice una lámpara de ahorro de energía Características programables ReiniciarLite 2 it 100W Lite 4 it 100WPrueba de apertura de flash Pantalla múltiple digitalPantalla Julios / Ws Toma de cable de sincronizaciónUsar el modo Photocell estándar Configuración Eye-CELLConfiguración automática de preflash Eye-Cell c.0 Sensor inteligente PhotocellValor b Tiempo milisegundos Configuración manual de preflash Eye-CellValor t Tiempo segundos Parámetros de canal de frecuencia Encendido y apagado del EL-SkyportParámetros de grupo Fallo Gestión de errores26 x 19 x Español Instrucciones de funcionamiento CaracterísticasInstalación de la batería Conector de la zapata del flashModo de velocidad y estándar del EL-Skyport sincronizado Canal de frecuenciaEstado LED Características del EL-Skyport ECOMódulos del EL-Skyport Solución de problemasEliminación y reciclado Declaración de la CEItaliano IndiceGrazie per aver acquistato l’unità fllash compact D-Lite it IntroductionFlash compatto D-Lite 2 it / D-Lite 4 it Dichiarazione di conformità alle norme FCC Classe BDichiarazioni CE per EL-Skyport Dichiarazione di conformitàSmaltimento e riciclaggio Marchio CECavo di alimentazione Avviso di sicurezzaTubi flash e lampade pilota TrasportoFunzioni di base incluse Fusibile di retel Informazioni preliminariIstruzioni d’uso Interruttore e fusibileItaliano Pannello di controllo Panoramica dei comandiImpostazione Funzioni programmabili ResetLampada Pilota Non utilizzare lampade a risparmio energeticoTest open flash Display Joule/WsMultidisplay digitale Presa di sincronizzazioneImpostazione del pre-fllash della monotorcia automatico c.0 Utilizzo della modalità standard della fotocellulaModalità di pre-fllash della monotorcia manuale Valore t Tempo secondiValore b Tempo millisecondi Confiigurer le canal Accensione/Spegnimento dell’EL-SkyportImpostazioni dei gruppi Sostituzione del tubo fllash Rimuovere delicatamente e conservare la lampada pilotaTempo di ricarica, min. / max DiaframmaD i c e Connettore a contatto caldo Installazione della batteriaCaratteristiche EL-Skyport Transmitter Eco19349 Istruzioni di funzionamentoModalità Sincronizzata Veloce & Standard EL-Skyport Canale diFrequenzaCaratteristiche EL-Skyport Eco Soluzione guasti Moduli EL-SkyportSmaltimento e riciclo Dichiarazioni CESpanish GuaranteePage Box Avenue de Longemalle CH-1020 Renens Switzerland