Mitsubishi Electronics PKFY-PVAM-A Avarias, ∂ÓÙÔÈÛÌfi˜ ‚Ï·‚ÒÓ, Amplitude de aplicação

Page 43

PR

GR

5. Avarias

5. ∂ÓÙÔÈÛÌfi˜ ‚Ï·‚ÒÓ

Antes de pedir assistência a um técnico, verifique os seguintes pontos:

Estado da máquina

Detecção de avarias

 

 

A máquina não funciona.

Carregue na tecla [ON/OFF] depois de restaurar a corrente.

 

 

Há fluxo de ar mas não arrefece nem aquece sufi-

Verificação da temperatura regulada.

cientemente.

Limpe o filtro.

 

 

Não sai ar frio nem quente.

Espere um momento.

 

O circuito de prevenção de arranque está para funcionar dentro de três minutos.

 

 

 

Espere um momento.

 

O funcionamento da unidade interna iniciou-se novamente durante o funcionamento de aquecimento e de desconge-

 

lamento.

 

 

O som da exaustão e da rotação do motor ouve-se

Aguarde três minutos.

ainda após paragem da máquina.

A máquina pára depois de fazer funcionar um mecanismo de drenagem durante 3 minutos, quando o funcionamento

 

de arrefecimento do ar é interrompido.

 

 

Os sintomas que seguem não são avarias do sistema de ar condicionado:

O sopro de ar que sai do sistema de ar condicionado pode às vezes exalar odores. Isto deve-se ao fumo de cigarro contido no ar da peça, ao cheiro de cosméticos, das paredes, do mobiliário, etc. que são absorvidos pelo ar condicionado.

Pode-se ouvir um ruído cibilante imediatamente após o arranque ou a paragem do sistema de ar condicionado. É o som do fluxo de refrigerante dentro do sistema. O problema é insignificante.

O ar condicionado dá às vezes estalidos e estalos no início ou no fim do modo de arrefecimento/aquecimento. É o som da fricção do painel frontal e de outras secções devido a inflação e à contracção causada pela mudança de temperatura. O problema é sem importância.

Amplitude de aplicação:

A gama das temperaturas de funcionamento, tanto para a unidade interior como para a unidade exterior da série Y, R2, Multi-S, é descrita a seguir.

Cuidado:

O uso do seu sistema de ar condicionado fora da gama de temperatura de funcionamento e de humidade pode causar sérias avarias.

 

 

 

 

 

5

Modo

Unidade interior

 

Unidade exterior

 

 

 

PUHY

PURY

PUMY

 

 

 

 

 

 

 

Arrefecimento

15°C-24°CWB

–5°C-43°CDB

–5°C-43°CDB

–5°C-46°CDB

 

 

 

 

 

 

 

Aquecimento

15°C-27°CDB

–15°C-15,5°CWB

–12°C-15°CWB

–12°C-15,5°CWB

 

Nota: Relativamente à humidade aplicável standard para as unidades interiores e exteriores, recomendamos-lhe que se mantenha dentro da gama 30 a 80% de humidade relativa.

¶ÚÈÓ ˙ËÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ۤڂȘ, ÂϤÁÍÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ÛËÌ›·:

∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜

∞Ó›¯Ó¢ÛË ‚Ï¿‚˘

 

 

¢ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.

ªÂÙ¿ ÙËÓ ·ÔηٿÛÙ·ÛË Ú‡̷ÙÔ˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› [ON/OFF].

 

 

√ ·¤Ú·˜ ÂÎÚ¤ÂÈ ·ÏÏ¿ ‰ÂÓ „˘¯Ú·›ÓÂÈ ‹ ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È

ŒÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ Ú˘ıÌÈṲ̂Ó˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.

·ÚÎÂÙ¿.

∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ

 

 

¢ÂÓ ÂÎÚ¤ÂÈ „˘¯Úfi˜ ‹ ıÂÚÌfi˜ ·¤Ú·˜.

¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÁÈ· Ï›ÁÔ.

 

∆Ô Î‡Îψ̷ ·ÔÙÚÔ‹˜ Â·Ó·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· 3 ÏÂÙ¿.

 

 

 

¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÁÈ· Ï›ÁÔ.

 

∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ¿Ú¯ÈÛ ͷӿ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Î·È ·fi„˘Í˘.

 

 

§ÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· Ï›ÁÔ ·ÏÏ¿ Û‡ÓÙÔÌ· ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ.

¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÁÈ· 3 ÏÂÙ¿.

 

∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ ·ÊÔ‡ ÚÒÙ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘ ÁÈ· 3 ÏÂÙ¿ fiÙ·Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

 

ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.

 

 

∆· ·ÎfiÏÔ˘ı· Û˘ÌÙÒÌ·Ù· ‰ÂÓ ·ÔÙÂÏÔ‡Ó ‚Ï¿‚˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡

√ ·¤Ú·˜ Ô˘ ÂÎÚ¤ÂÈ ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ÌÔÚ› ÌÂÚÈΤ˜ ÊÔÚ¤˜ Ó· Ì˘Ú›˙ÂÈ. ∞˘Ùfi ÔÊ›ÏÂÙ·È Û ηÓfi ·fi ÙÛÈÁ¿Ú· Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙÔÓ ·¤Ú· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘, ÛÂ Ì˘ÚÔ˘‰È¤˜ ηÏÏ˘ÓÙÈÎÒÓ, ÙÔ›¯ˆÓ, Â›ÏˆÓ ÎÏ. Ô˘ ÂÈÛ¤Ú¯ÔÓÙ·È ÛÙË ÌÔÓ¿‰· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.

∞̤ۈ˜ ÌÂÙ¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó· ÛÊ›ÚÈÁÌ·. ∞˘Ùfi Â›Ó·È Ô ‹¯Ô˜ Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ̤۷ ÛÙË ÌÔÓ¿‰· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡. ∆Ô Úfi‚ÏËÌ· Â›Ó·È ·Û‹Ì·ÓÙÔ.

∏ ÌÔÓ¿‰· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ÌÂÚÈΤ˜ ÊÔÚ¤˜ οÓÂÈ ÌÈÎÚÔ‡˜ ıÔÚ‡‚Ô˘˜ ηٿ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ‹ ÙÔÓ ÙÂÚÌ·ÙÈÛÌfi Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ „‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘. ∞˘Ùfi Â›Ó·È Ô ‹¯Ô˜ ÙÚÈ‚‹˜ ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ ηχÌÌ·ÙÔ˜ Î·È ¿ÏÏˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÏfiÁˆ Ù˘ ‰È·ÛÙÔÏ‹˜ Î·È Û˘ÛÙÔÏ‹˜ Ô˘ ÚÔηÏÂ›Ù·È ·fi ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. ∆Ô Úfi‚ÏËÌ· Â›Ó·È ·Û‹Ì·ÓÙÔ.

™ÂÈÚ¿ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜:

Îϛ̷η ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙfiÛÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ fiÛÔ Î·È ÁÈ· ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÙˆÓ ÌÔÓÙ¤ÏˆÓ Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ Y, R2, Multi-S, Â›Ó·È ·˘Ù¤˜ ÙÔ˘ ›Ó·Î· ·Ú·Î¿Ùˆ.

¶ÚÔÛÔ¯‹:

∏ ¯Ú‹ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ÂÎÙfi˜ Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Î·È ˘ÁÚ·Û›·˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·Ú‹ ‚Ï¿‚Ë.

§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·

 

∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·

 

 

 

 

 

 

PUHY

PURY

PUMY

∫Ú‡Ô˜

15Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘-24Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘ WB

–5Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘-43Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘ DB

–5Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘-43Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘ DB

–5Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘-46Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘ DB

£ÂÚÌfi˜ ·¤Ú·˜

15Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘-27Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘ DB

–15Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘-15,5Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘ WB

–12Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘-15Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘ WB

–12Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘-15,5Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘ WB

™ËÌ›ˆÌ·: ™·Ó ÂÊ·ÚÌfiÛÈÌÔ ÚfiÙ˘Ô ˘ÁÚ·Û›·˜ Î·È ÁÈ· ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Î·È ÁÈ· ÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ ÙˆÓ 30-80% Û¯ÂÙÈ΋˜ ˘ÁÚ·Û›·˜.

43

Image 43
Contents ∞ ∆√¡ Ã∏∆∏ For use with the R407C & R22Bij gebruik van R407C & R22 EXEIPI¢IO O¢HIøN XPHEø · ¯Ú‹ÛË Ì ٷ R407C Î·È R22Contents Index Inhaltsverzeichnis Inhoud Indice ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· Contenido ‹çindekiler Содержание ÍndiceConsignes de sécurité Safety PrecautionsVeiligheidsvoorschriften Misure di sicurezza Символика, используемая в тексте ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜Símbolos utilizados en el texto Metinde kullan›lan simgelerDen Abbildungen verwendete Symbole Symboles utilisés dans les illustrationsSymbolen die in de afbeeldingen worden gebruikt Symbols used in the illustrationsSímbolos utilizados nas ilustrações Símbolos utilizados en las ilustracionesResimlerde kullan›lan simgeler Символы, указанные на иллюстрацияхSafety Precautions Atención Die Anlage entsorgen Rangement de l’appareilHet apparaat verwijderen Disposing of the unitArrumação do aparelho Eliminación de la unidadCihaz›n at›lmas› Утилизация прибораNames and functions of various parts √ÓÔÌ·Ù· Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁȘ ÙˆÓ ‰È·ÊÔÚˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ·ÙˆÓ Nombres y funciones de los diversos componentesUsed only during checking test run Pressed to reset the filter signFan speed adjustment Button Checking/test run Button¶·ÙÈ¤Ù·È ÁÈ· Ó· Â·Ó·Ê¤ÚÂÈ ÙÔ Û‹Ì· Ê›ÏÙÚÔ˘ Vor dem Betrieb Appareil intérieurVoordat u het apparaat gaat gebruiken Before starting operationAntes de pôr a funcionar Manejo Çal›flma Эксплуатация Funcionamento§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Antes de ponerla en funcionamientoON/OFF Ein/Aus ON/OFF marche/arrêtAAN/UIT ON/OFFON/OFF Ligar/Desligar On / OFFON/OFF Açma/kapama ВКЛ./ВЫКЛBetriebsart wählen Choix du modeMode select Kiezen van de werkingsstandSelecção do modo Selección de modoMod Seçimi Выбор режимаWahl einer Temperatur Temp Selecting a temperature TempSélection d’une température Temp De temperatuur instellen TempSelecção da temperatura Temp Ajuste de la temperatura TempTEMP. S›cakl›k de¤erinin seçilmesi Выбор температуры TempWahl einer Gebläsegeschwindigkeit Sélection d’une vitesse de ventilateurDe ventilatorsnelheid instellen Selecting a fan speedSelecção da velocidade da ventoinha Ajuste de la velocidad del ventiladorVantilatör h›z›n›n seçilmesi Выбор скорости вентилятораEinstellung der vertikalen Richtung des Luftstroms Adjusting vertical airflow directionRéglage de la direction du flux d’air vertical De verticale blaasrichting instellenRegulação da direcção vertical do fluxo de ar Ajuste de la dirección vertical del flujo de aireDüfley hava ak›m› yönünün ayarlanmas› Регулирование направления воздушного потока по вертикалиGebruik Funzionamento OperationUtilização do temporizador Uso del programadorZamanlay›c›n›n kullan›lmas› С использованием таймераDie Betriebsart der Anlage wie folgt auf Timer einstellen Stel de werkingsstand op het apparaat als volgt in op timerSet the mode to continuous as follows Set the mode to timer as followsRegule a hora para ligar a unidade como segue Fije la hora de arranque de la unidad como sigueFije la hora de paro de la unidad como sigue Defina o modo para contínuo da unidade como se segueReinigung der Filter und der Innenanlage Cleaning the filters and the indoor unitNettoyage des filtres et de l’appareil intérieur Reinigen van de filters en het binnenapparaatЧистка фильтров и внутреннего прибора ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ·Limpieza de los filtros y de la unidad interior Filtrelerin ve iç ünitenin temizlenmesiFilter ausbau Retrait du filtreHet filter eruit halen Filter removalRemoção do filtro Extracción del filtroSerie PMFY-P·VBM Série PLFY-P·VKMPMFY-P·VBM serie PLFY-P·VKM serieСерия PLFY-P·VKM PLFY-P·VKM serisiSerie PLFY-P·VAM Série PCFY-P·VGMPLFY-P·VAM serie PCFY-P·VGM serieÂÈÚ¿ PLFY-P·VAM Den folgenden Fällen handelt es sich nicht um eine Störung Troubleshooting FehlerbehebungFollowing symptoms are not air conditioner failures Range of applicationPlage d’applications Guide de dépannage Problemen en oplossingenToepassingsbereik Margen de aplicación Ricerca dei guasti Localización de fallosCampo di applicazione Los siguientes no son síntomas de ninguna avería∂ÓÙÔÈÛÌfi˜ ‚Ï·‚ÒÓ AvariasAmplitude de aplicação TR 5. Ar›zan›n bulunmas› ve giderilmesi RU 5. Исправление неполадок PKFY-P·VAM series PKFY-P·VFM series SpecificationsPower source Voltage V /Frequency Hz Dimensions Hauteur mmDimensions Largeur mm Dimensions Profondeur mm¶ÚԉȷÁڷʤ˜ Especificaciones BG79P819H01

PKFY-PVAM-A specifications

The Mitsubishi Electronics PKFY-PVAM-A is a cutting-edge air conditioning system designed for optimal performance and energy efficiency in residential and commercial settings. This model is part of Mitsubishi's comprehensive lineup of air conditioning solutions, recognized for their reliability, technological advancements, and sustainable practices.

One of the standout features of the PKFY-PVAM-A is its advanced inverter technology. This technology enables the system to adjust the compressor speed progressively, allowing for precise temperature control while significantly reducing energy consumption. The result is a system that operates quietly, maintains consistent indoor climate conditions, and minimizes energy bills, making it an environmentally friendly choice for consumers.

In terms of design, the PKFY-PVAM-A boasts a sleek and compact unit that is easy to install and blends seamlessly with various interior designs. It is engineered for both ceiling and wall-mounted installation, providing flexibility in application for diverse spaces. Additionally, the unit features a sophisticated air distribution system that ensures uniform airflow throughout the room, enhancing comfort and air quality.

The PKFY-PVAM-A is equipped with multiple cooling and heating modes, with a wide operating temperature range that makes it suitable for various climates. This includes a powerful heating function, ensuring that the system can provide comfort even in colder months. Moreover, the unit includes a built-in hot-start function that prevents cold drafts when the heating system is activated.

For user convenience, the PKFY-PVAM-A includes a sophisticated remote control system. This allows users to operate their air conditioning unit from a distance, adjusting temperature settings or switching modes with ease. The unit is also compatible with smart home systems, enabling users to integrate it into their connected home ecosystem for enhanced control and automation.

Another noteworthy characteristic of the PKFY-PVAM-A is its low noise operation. The system is designed to minimize sound levels, ensuring a comfortable and quiet environment in both residential and commercial spaces. This feature is particularly important for settings such as offices or bedrooms, where distractions can impact productivity and comfort levels.

Overall, the Mitsubishi Electronics PKFY-PVAM-A is a versatile and efficient air conditioning solution that combines advanced technology with user-friendly features. Its inverter technology, smart controls, and sleek design make it an outstanding choice for anyone looking to enhance their indoor climate while reducing energy consumption.