Kompernass KH 3462 Případě poruchy, Práce s Kubbe nástavcem, Výroba stříkaného pečiva

Page 50

IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr

Seite 48

Tip:

Předtím namočte přírodní střevo asi na 3 hodiny do vlažné vody a před nasazením na nástavec je vy- ždímejte. Přírodní střevo tak získá opět svou pružnost. Přírodní střeva dostanete v obchodě s řeznickými potřebami v blízkosti jatek nebo u řezníka.

Náplň se pak natlačí pěchovacím nástavcem s do střeva. Jakmile je dosaženo požadované dél- ky, přístroj vypněte, klobásu na konci stlačte a několikrát jí otočte kolem její podélné osy.

Tip:

Při vaření a zmrazování se klobása roztáhne. Proto ji nepřeplňujte, klobása by jinak mohla prasknout.

Jakmile jste se seznámili se všemi pokyny na téma „klobása“, můžete nyní přístroj použít, jak je popsáno v bodě 6 a).

d) Práce s Kubbe nástavcem

Kubbe nástavcem f můžete z vložených potravin nechat formovat duté závitky z masa nebo zeleniny, které se pak mohou dle libosti plnit.

Nejprve maso dvakrát pomelte, než je protlačíte Kubbe nástavcem f.

Jakmile jste se seznámili se všemi pokyny na téma „nástavec Kubbe“, můžete nyní přístroj použít, jak je popsáno v bodě 6 a).

e) Výroba stříkaného pečiva

Jakmile jste připravili těsto na stříkané pečivo podle svého receptu a namontovali nástavec na stříkané pečivo q:

Jakmile jste se seznámili se všemi pokyny na téma „stříkané pečivo“, můžete nyní přístroj použít, jak je popsáno v bodě 6 a).

Vyložte malý plech pečicím papírem a postavte jej těsně pod výstupní otvor vpředu na přístroji.

Těsto rovnoměrně tlačte do mlecího bloku t – dopravní šnek y je pak protlačuje zvoleným motivem na vzorkovacím proužku nástavce na stříkané pečivo q.

Jakmile pečivo dosáhne požadované délky, pří- stroj zastavte a těsto u výstupního otvoru odříz- něte. Pečivo položte na plech.

Výstraha:

Nikdy neotvírejte kryt bloku motoru r – uvnitř ne- jsou žádné ovládací prvky. Po otevření krytu zaniká nárok na záruku! Při otevřeném tělese hrozí nebez- pečí ohrožení života ránou elektrickým proudem.

7. V případě poruchy

Je-li pohon blokován hromadícími se potravinami:

Pro zastavení mlýnku stiskněte tlačítko OFF.

Držte stisknuté tlačítko REV. Pohon nyní běží poz- pátku. Tak můžete potraviny dopravit

o kousek zpátky, čímž se pohon může uvolnit.

Jakmile je pohon volný, tlačítko REV pusťte.

Pro spuštění mlýnku stiskněte tlačítko ON.

Jestliže se tím pohon neuvolní, přístroj vyčistěte, jak je popsáno v bodě 8 „Čištění“.

Jestliže motor náhle vypne, je možné, že sepla vnitř- ní pojistka proti přetížení. Ta má motor chránit.

Přístroj vypněte a nechte jej asi 30 minut zchlad- nout, než přístroj znovu použijete.

Pokud se výsledek nedostaví, vyčkejte dalších 15 minut.

Jestliže i tato lhůta uplyne bez výsledku, je pří- činou závada. V tomto případě se obraťte na servis pro zákazníky.

Jestliže je síťový kabel poškozený nebo jsou vidět škody na dílech přístrojů:

Ihned přístroj vypněte tak, že stisknete tlačítko OFF!

Není-li možné provést to bezpečně, vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

Nechte nejprve tyto škody opravit v servisu, než přístroj budete opět používat.

- 48 -

Image 50
Contents Mincer CVKH3462E3341LB4V1.qxd 04.03.2008 1216 Uhr Seite Content Cleaning the motor block Cleaning the accessoriesMincer KH Technical dataSafety Instructions Items suppliedAssembling the meat grinder Assembly / DisassemblyTo avoid the risk of accidents and injuries Appliance FigAssembling the biscuit pastry attachments Assembling the sausage attachmentAssembling the kubbe attachment Processing meat OperationOperating the appliance Once the appropriate attachments have been fixedProcessing sausage meat Using the kubbe attachmentNever open the housing of the motor block r TipCleaning the accessories Troubleshooting CleaningCleaning the motor block When the drive runs smoothly again, release the REV buttonDisposal Warranty and serviceStorage Store the discs o in the small compartmentLiver loaf ImporterRecipes KubbeGrill the sausages well and eat them on the same day Fresh Grill SausagesBiscuits Lay the biscuits on a baking tray lined with baking paperSpis Treści Strona Czyszczenie bloku silnika Czyszczenie akcesoriówDane techniczne Maszynka do MIELE- NIA Mięsa KHPrzeznaczenie Zakres dostawyUwaga Składanie / Rozkładanie maszynkiSkładanie maszynki Zakładanie nasadki do pasztecików Zakładanie nasadki do kiełbasWskazówka Zakładanie nasadki do ciastek KruchychPo zamontowaniu pożądanych nasadek ObsługaObsługa urządzenia Zastosowanie nasadki do paszteci- ków Przetwarzanie mięsaWytwarzanie kiełbas Robienie ciasteczekCzyszczenie bloku silnika Zakłócenia w pracyCzyszczenie Czyszczenie akcesoriówPrzechowywanie Gwarancja i serwisPrzepisy LeberkäseGotową, dobrze wypieczoną kiełbasę podawać tego samego dnia PasztecikiŚwieża kiełbaska grillowa Ciasteczka IBKH3462E3341LB4 04.03.2008 1553 Uhr Seite Tartalomjegyzék Oldalszám Motorblokk tisztítása Alkatrészek tisztításaKészlet tartalma Húsdaráló KHFelhasználási cél Műszaki adatokHúsdaráló összeszerelése Össze- és szétszerelésBaleset- és sérülésveszély elkerülé- se érdekében FigyelemKibbeh-készítő rátét felszerelése Kolbásztöltő feltét rászereléseTudnivaló Darálóskeksz rátét szereléseHús feldolgozása KezelésKészülék kezelése Ha a kívánt rátéteket felszerelteTipp Hiba eseténKolbász készítése Kibbeh-töltővel történő munkaMotorblokk tisztítása TisztításTárolás Alkatrészek tisztításaGarancia és szerviz 10. Ártalmatlanítás12. Gyártja Kibbeh ReceptekLeberkäse húskenyérszerű német specialitás Kész grillkolbászt még aznap jól átsütve fogyass- zuk Friss grillkolbászDarálóskeksz Kazalo Vsebine Stran UporabaTehnični podatki Varnostni napotki Vsebina kompletaNamen uporabe OpozoriloPrevidno Sestavitev / razstavitevSestavitev mesoreznice PozorMontaža nastavka za orientalski kubbe Montaža nastavka za polnjenje klo- basNapotek Montaža nastavka za brizgane keksePredelava mesa UporabaUporaba stroja Izdelava klobasDelo z nastavkom za orientalski kubbe Primeru napakNasvet Izdelava brizganih keksovČiščenje motornega bloka ČiščenjeShranjevanje Čiščenje delov priboraGarancija in servis OdstranitevProizvajalec Orientalski kubbe ReceptiMesni sir To maso in jih specite Alternativni nadeviPečenice specite in pojejte še isti dan Sveže pečeniceBrizgani keksi TestoObsah Strana Čištění tělesa motoru Čištění dílů příslušenstvíObsah dodávky Mlýnek NA Maso KHÚčel použití Technické údajeMontáž kutru Složení/rozloženíAbyste zabránili nebezpečí úrazu Zranění Nůž i je velmi ostrý! Nebezpečí poraněníMontáž nástavce Kubbe Montáž pěchovacího nástavcePoznámka Montáž nástavce na stříkané pečivoZpracování masa ObsluhaObsluha přístroje Zpracování klobásVýroba stříkaného pečiva Případě poruchyPráce s Kubbe nástavcem Čištění tělesa motoru ÚschovaLikvidace Čištění dílů příslušenstvíSekaná s játry Leberkäse 11. Záruka a servis ReceptyDovozce Malešické nám.1Hotovou klobásku snězte dobře osmaženou ještě týž den Čerstvá klobásaAlternativní náplně Stříkané pečivo Uskladnenie Likvidácia 11. Záruka a servis Dovozca Recepty Čistenie bloku motora Čistenie dielov príslušenstvaBezpečnostné pokyny Mlynček NA Mäso KHÚčel použitia Montáž mlynčeka na mäso Poskladanie a rozobranieAby ste predišli úrazu a poraneniu UpozornenieMontáž nástavca na pečivo Montáž nástavca na plnenie klobásMontáž nástavca Kubbe Ovacie tlačidlo a znova otočte plniacu šachtuSpracovanie mäsa Používanie mlynčekaPríprava pečiva Prípade poruchySpracovanie klobás Práca s nástavcom KubbeČistenie bloku motora ČistenieUskladnenie Čistenie dielov príslušenstvaPečeňový syr Likvidácia Dovozca11. Záruka a servis Čerstvé klobásky Alternatívne plnkyLisované pečivo Do cesta a dobre premiešameSadržaj Strana RukovanjeTehnički podaci Sigurnosne upute Uporabna namjenaObim isporuke Da biste izbjegli opasnost po život uslijed strujnog udaraSastavljanje stroja za meso Sastavljanje / RastavljanjeDa biste izbjegli opasnost od nezgode i ozljeđivanja OprezNapomena Montiranje nastavka za umetanje kobasicaMontiranje Kubbe-nastavka Montiranje nastavka za brizgano pecivoPrerađivanje mesa RukovanjeRukovanje sa uređajem Nakon što ste željene nastavke montiraliIzrada brizganog peciva Izrada kobasicaSavjet Čišćenje dijelova opreme Slučaju greške ČišćenjeČišćenje bloka motora Pritisnite tipku OFF, da biste zaustavili usitnjivač mesaJamstvo i servis ČuvanjeZbrinjavanje UvoznikJetreni sir može biti poslužen hladan ili topao Jetreni sirSastojci 750g Goveđe ili juneće jetre 150g Špeka Luk PunjenjeGotovu pečenicu istoga dana dobro propečenu po- jesti Svježa pečenicaBrizgano pecivo Sastojci 125g maslaca 125g šećeraInhaltsverzeichnis Seite Motorblock reinigen Zubehörteile reinigenLieferumfang Fleischwolf KHVerwendungszweck Technische DatenFleischwolf zusammenbauen Zusammenbauen / ZerlegenUm Unfall- und Verletzungsgefahr zu vermeiden VorsichtKubbe-Aufsatz montieren Wurst-Stopf-Aufsatz montierenHinweis Spritzgebäck-Aufsatz montierenFleisch verarbeiten BedienenDas Gerät bedienen Verwenden Sie das Gerät nicht länger alsSpritzgebäck herstellen Wurst verarbeitenArbeiten mit dem Kubbe-Aufsatz Zubehörteile reinigen Im Fehlerfall ReinigenMotorblock reinigen Aufbewahren Garantie und ServiceEntsorgung Nen Fach Abb. am GerätRezepte ImporteurKubbe-Hüllen mit dem Kubbe-Aufsatz und anfrieren Füllung Frische RostbratwurstZutaten für die Hülle Alternative FüllungenSpritzgebäck

KH 3462 specifications

The Kompernass KH 3462 is a versatile, state-of-the-art kitchen appliance designed to streamline cooking processes while providing high functionality. Aimed primarily at home cooks and enthusiasts, this model combines efficiency with modern technology, making it a valuable addition to any kitchen.

One of the standout features of the KH 3462 is its multifunctionality. It is designed to serve various cooking needs, including steaming, boiling, and sautéing, which allows users to prepare a wide range of dishes with ease. The appliance is equipped with multiple cooking programs that cater to different culinary techniques, enabling precision in preparation and cooking.

The KH 3462 boasts an intuitive control panel that simplifies the cooking process. With easy-to-read digital displays and straightforward buttons, users can quickly select their desired settings without confusion. This user-friendly design appeals to both novice cooks and seasoned chefs, creating an accessible cooking experience.

One of the key technologies integrated into the Kompernass KH 3462 is its automated cooking system. This innovative feature takes the guesswork out of cooking by automatically adjusting cooking times and temperatures based on the selected program. Whether steaming vegetables or simmering sauces, the appliance ensures optimal results every time, offering consistency and reliability.

The appliance also features a high-quality stainless steel construction, ensuring durability and resistance to wear and tear. This material not only enhances the appliance's longevity but also makes it easy to clean, an essential trait for any kitchen gadget. Its sleek design and compact size allow it to fit seamlessly into various kitchen layouts without occupying excessive counter space.

Another notable characteristic of the KH 3462 is its energy efficiency. With rising energy costs, many consumers seek appliances that minimize power consumption while delivering excellent performance. The Kompernass model meets this demand by utilizing advanced heating elements that ensure even cooking with minimal energy use.

In summary, the Kompernass KH 3462 stands out for its multifunctionality, ease of use, and energy efficiency. Its combination of modern technology and practical design makes it an indispensable tool for anyone looking to enhance their cooking efficiency while maintaining high culinary standards. Whether you're whipping up a quick meal or preparing an elaborate feast, the KH 3462 is poised to elevate your cooking experience.