Makita LT-210 Consignes DE Sécurité, Instructions générales, Utilisation spéciale de la machine

Page 20

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Instructions générales

Pour utiliser la machine correctement, I’utilisateur doit lire ce manuel d’instructions afin de se familiariser avec la manipulation de la taille- bordures. Les utilisateurs disposant d’informations insuffisantes risquent de mettre leur propre vie comme celle de ticrs en danger en manipulant la machine de façon incorrecte.

Il est conseillé de prêter la taille-bordures uniquement à des personnes ayant fait leurs preuves dans la manipulation de taille-borduress.

Toujours leur remettre le manuel d’instructions.

Les premiers utilisateurs devraient demander au concessionnaire de leur dispenser les instructions de base afin de se familiariser à la manipulation de taille-borduress thermique.

Les enfants et les jeunes gens de moins de 18 ans ne sont pas autorisés à utiliser la taille-bordures. Cependant, les jeunes gens âgés de plus de 16 ans peuvent utiliser la machine pour s’entraîner, mais uniquement sous la surveillance d’un formateur qualifié.

Utiliser les taille-borduress avec le plus de soin et d’attention possibles.

Utiliser la taille-bordures uniquement si vous être en bonne condition physique.

Procéder aux travaux avec calme et attention. L’utilisateur est responsible vis à vis des autres personnes.

Ne jamais utiliser la taille-bordures après absorption d’alcool ou de médicaments ou si l’on se sent fatigué ou souffrant.

Utilisation spéciale de la machine

La taille-bordures est seulement conçue pour couper l’herbes, broussailles et en sous-bois. Ne jamais employer la machine pour les usages comprenant tailles de bordure et de haies qui pourrait causer des blessures.

Équipement personnel de protection

Les habits doivent être fonctionnels et adaptés, c’est-à-dire qu’ils doivent être serrés sans toutefois entraver les mouvements. Ne pas porter de bijoux ou d’habits qui pourraient s’accrocher dans les buissons ou les broussailles.

Porter l’équipement et les habits de protection lors de l’utilisation de la taille- bordures afin d’éviter les blessures au niveau de la tête, des yeux, des mains ou des pieds.

Toujours porter un casque dans les endroits ou les chutes d’objets sont possibles. Vérifier à intervalles réguliers si le casque de protection (1) n’est pas endommagé et le remplacer au plus tard aprés 5 ans. Utiliser uniquement des casques de protection réglementaires.

La visière (2) du casque (ou les lunettes) protège le visage des débris et des pierres projetées. Toujours porter des lunettes ou une visière pour éviter les blessures au niveau des yeux lors de l’utilisation de la taille- bordures.

Porter un équipement de protection contre le bruit approprié pour éviter une détérioration de l’ouïe (serre-tête (3), protège-tympans etc.).

La combinaison de travail (4) protège contre les projections de débris et de pierres. Nous conseillons vivement à l’utilisateur d’en porter une.

Des gants spéciaux (5) en cuir épais font partie de l’equipement prescrit et doivent être portés en permanence lors de l’utilisation de la taille-bordures.

Lors de l’utilisation de la taille-bordures, toujours porter des chaussures de sécurite (6) munies d’une semelle antidérapante. Elles assurentt une protection contre les blessures et un bon équilibre.

Démarrage de la taille-bordures

Veuillez vous assurer de l’absence d’enfants ou d’autres personnes dans un rayon de 15 mètres ainsi que d’animaux à proximité de la zone de travail.

Avant d'utiliser la machine, toujours vérifier que la taille-bordures peut fonctionner en toute sécurité.

Vérifier si de la tête de coupe à fill est en bon état, si le levier de commande peut être actionné facilement.

En cas de doute, consulter son revendeur pour les réglages. Au ralenti la tête de coupe ne doit pas tourner. Vèrifier si les poignées sont propres et sèches et tester le fonctionnement de l’interrupteur de marche/arrêt.

Représentation schématique

15 mètres

20

Image 20
Contents LT-210 Symbols EnglishSafety Instructions General InstructionsIntended use of the machine Personal protective equipmentRefueling MetersMaintenance instructions Method of operationCutting Tools First AidTechnical Data LT-210 Model LT-210LT-210 String Trimmer Designation of PartsMounting of Nylon Cutter Head Mounting of HandleMounting of Protector FUELS/REFUELING Points in Operation and HOW to Stop Operation Nylon Cutting HeadChecking the Idling speed Page Daily checkup and maintenance Cleaning of air cleanerServicing Instructions Checking the spark plugCleaning of muffler exhaust port Suction head in the fuel tankStorage Maintenance scheduleFault location Emisson Compliance Period Obtaining Warranty Service HOW to Make a Claim Symboles FrançaisConsignes DE Sécurité Instructions généralesUtilisation spéciale de la machine Équipement personnel de protectionRavitaillement MètresInstructions de maintenance Méthode d’utilisationTête de coupe à fill Premier secourCaracteristiques Techniques LT-210 LT-210 Taille-bordures Nomenclature DES PiècesMontage DE LA Tête DE Coupe À FIL Montage DE LA PoignéeMontage DU Dispositif DE Protection CARBURANTS/RAVITAILLEMENT Consignes DE Mise EN Marche ET Arrêt DE LA Machine DémarrageDémarrage à froid Consignes de sécurité lors du fonctionnementFonctionnement Tête DE Coupe À FIL EN NylonContrôle de la vitesse de ralenti Remplacement du fil en nylon Contrôle et opérations de maintenance réguliers Instructions Relatives AUX RéparationsNettoyage du filtre à air Contôle de la bougie d’allumageTête d’aspiration dans le réservoir de carburant Nettoyage de l’orifice du pot d’échappementLocalisation des défauts Plan de maintenanceRemisage Simbolos Lista de contenidos PáginaInstrucciones DE Seguridad Instrucciones generalesUso recomendado de la máquina Equipo Personal de ProtecciónReabastecimiento Método de trabajo Herramientas de CorteInstrucciones de mantenimiento Primeros AuxiliosDatos Técnicos LT-210 Denominación DE Partes LT-210 CortabordesMontaje DEL Manillar Montaje DEL ProtectorMontaje DE LA Cabezal DE Corte DE Nylon Para máquinas con manillar en bucleCOMBUSTIBLES/REABASTECIMIENTO Arranque en frio Puntos Relacionados CON EL Manejo Y LA ParadaArranque Cabezal DE Nylon OperaciónSustitución del cabezal de Nylon Instrucciones DE Servicio Comprobación y mantenimiento diariosPage Almacenamiento Dolmar GmbH Postfach 70 04 Hamburg Germany 6169512100 05.07