Shindaiwa T242X, 81643 Table des matières, Mises en garde, Mesures de sécurité, Mise EN Garde

Page 42

Introduction

La série d’équipement motorisé à main Shindaiwa 242 a été conçue et fabriquée dans le but d’offrir une performance et une fiabilité supérieures sans compromettre la qualité, le confort, la sécurité ou la durabilité.

Les moteurs Shindaiwa sont à la fine pointe de la technologie des moteurs performants et offrent un rendement exceptionnel, avec une cylindrée remarquablement basse et une conception des plus légères. Comme propriétaire ou utilisateur, vous comprendrez vite pourquoi Shindaiwa est tout simplement une classe en soi !

IMPORTANT !

Les renseignements contenus dans le présent manuel d’utilisation décrivent les appareils disponibles au moment de la

Français fabrication.

Shindaiwa Inc. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit sans préavis et se dégage de toute

obligation d’apporter des modifications aux appareils déjà fabriqués.

AVERTISSEMENT !

Les gaz d’échappement du moteur de cet appareil contiennent des produits chimiques reconnus, dans l’état de Californie, comme susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres troubles de la reproduction.

Table des matières

PAGE

Mises en garde

2

Mesures de sécurité

2

Étiquettes de sécurité

4

Nomenclature

5

Caractéristiques techniques

5

Assemblage et réglage

6

Mélange de carburant

9

Démarrage du moteur

9

Arrêt du moteur

10

Réglage du ralenti du moteur

10

Contrôle de l’état de l’appareil

11

Bretelle

11

Coupe d’herbe—Appareils équipés

 

d’une tête de coupe

11

Utilisation d’une lame T242X

12

Entretien

13

Remisage à long terme

16

Guide de dépannage

17

Déclaration de garantie du système de

 

contrôle des émissions

19

FR_

 

Mises en garde

Des « mises en garde » spéciales apparaissent tout au long du manuel.

AVERTISSEMENT !

Un énoncé précédé du symbole triangulaire de mise en garde et du mot

«AVERTISSEMENT » contient des informations à prendre en compte pour éviter des blessures graves.

MISE EN GARDE !

Un énoncé précédé de la mention

«MISE EN GARDE » contient des informations à prendre en compte pour éviter d’endommager l’appareil.

IMPORTANT !

Un énoncé précédé du mot

«IMPORTANT » contient des informations d’une importance particulière.

REMARQUE :

Un énoncé précédé du mot

«REMARQUE » contient des informations utiles pouvant faciliter votre travail.

Lire et suivre les consignes de ce manuel d’utilisation. Dans le cas contraire pourraient s’ensuivre des blessures graves.

Il est recommandé de porter des dispositifs de protection pour les yeux et pour les oreilles à tout moment pendant l’utilisation de l’appareil.

Tenir les observateurs à 15 mètres au moins de l’aire d’utilisation de l’appareil.

Attention aux objets projetés ou aux ricochets.

Ne pas utiliser cet appareil avec une lame sans que celui-ci ne soit équipé d’un guidon ou d’une barre de sécurité homologué(e) par Shindaiwa.

Toujours porter un harnais lors de l’utilisation d’un appareil équipé d’une lame. Un harnais est également recommandé lors de l’utilisation d’un fil de coupe.

Si l’appareil est utilisé comme débroussailleuse, attention au rebond. Le phénomène de coincement de la lame peut provoquer un mouvement soudain et une perte de contrôle de l’appareil.

IMPORTANT !

Les procédures d’utilisation décrites dans ce manuel visent à vous aider à tirer le maximum de votre appareil et à vous protéger (vous-mêmes et les autres) contre les blessures. Ces procédures constituent uniquement des consignes de sécurité couvrant la plupart des conditions d’utilisation, et ne remplacent en aucun cas les autres mesures de sécurité et lois en vigueur dans votre région. Pour toute question sur votre équipement motorisé

àmain Shindaiwa série 242 ou pour toute clarification sur les renseignements contenus dans le présent manuel, votre vendeur Shindaiwa se fera un plaisir

de vous aider. Pour toute information complémentaire, vous pouvez également contacter Shindaiwa, Inc. à l’adresse imprimée au verso du manuel.

Mesures de sécurité

Sécurité au travail

Les coupe-bordure Shindaiwa fonctionnent

àtrès haute vitesse et peuvent causer de sérieux dommages et de sérieuses blessures s’ils sont mal utilisés ou si on en fait un emploi abusif. Ne jamais laisser le coupe-bordure entre les mains d’une personne qui n’a pas lu le mode d’emploi !

AVERTISSEMENT !

Ne jamais installer d’accessoires non approuvés.

Ne jamais utiliser des accessoires dont l’installation sur cet appareil n’est pas homologué par Shindaiwa.

Demeurer alerte

Vous devez être physiquement et mentalement alerte pour utiliser cet appareil en toute sécurité.

AVERTISSEMENT !

Ne jamais utiliser

d’équipement motorisé

si vous êtes fatigué, sous l’influence d’alcool, de drogues ou

de toute autre substance qui pourrait nuire à votre concentration ou à votre jugement.

AVERTISSEMENT !

Réduire les risques d’incendie

NE JAMAIS fumer ou allumer de feu à proximité du moteur.

TOUJOURS arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. Éviter de trop remplir le réservoir et essuyer toute essence qui pourrait avoir débordé.

TOUJOURS vérifier les fuites de

carburant avant chaque usage. À chaque remplissage, s’assurer que le carburant ne s’écoule pas du bouchon et/ou du réservoir à carburant.

En cas de fuite apparente, cesser immédiatement d’utiliser l’appareil. Réparer toute fuite d’essence avant d’utiliser l’appareil.

TOUJOURS déplacer l’appareil

àbonne distance de l’aire de remplissage ou d’autres substances inflammables avant de démarrer le moteur.

NE JAMAIS placer de matière inflammable à proximité du silencieux du moteur.

NE JAMAIS utiliser le moteur sans pare-étincelles, et sans que celui-ci ne fonctionne correctement.

Image 42
Contents SP1 FR1Contents Safety InstructionsIntroduction Properly Equipped Operator Use Good JudgmentSafety Labels Be Aware of the Working EnvironmentSpecifications Prior to AssemblyProduct Description Assembly and Adjustments Adjust Throttle Lever Free PlayHandle Assembly Cutting Attachment ShieldTrimmer Head Sub-Shield T242X Blade T242X Mount the Blade Starting the Engine Mixing FuelFilling the Fuel Tank Examples of 501 mixing quantitiesStopping the Engine When the Engine StartsIdle Speed Adjustment Never start the engine from the operating positionChecking Unit Condition Shoulder Strap T242XCutting Grass-Units equipped with a trimmer head Brushcutter Handlebar Using a Blade T242XBlade Thrust Brushcutter Shoulder StrapGeneral Maintenance Daily MaintenanceHour Maintenance Every 50 hours of operation 10/15-Hour MaintenanceEvery 10 to 15 hours of operation Remove and replace the filter elementEvery 135 hours of operation Shindaiwa Tornado Blade Long Term StorageBlade Sharpening Multiple-tooth Circular BladeTroubleshooting Guide Engine does not StartAdditional Problems Parts Covered Maintenance and Repair Requirements Manufacturers Warranty CoverageOWNER’S Warranty Responsibilities Obtaining Warranty ServiceFax 503 FaxPodadora T242 Podadora T242X ¡ADVERTENCIAInstrucciones de Seguridad IntroducciónDeclaraciones de Seguridad PrecauciónInstrucciones de Seguridad El Operario Debidamente Equipado Use Buen JuicioEsté Alerta del Area de Trabajo PíesEtiquetas de Seguridad Producto Descripción del ProductoEspecificaciones Antes de EnsamblarEnsamblaje y Ajustes Ajuste la holgura del aceleradorMango Ensamblaje ¡PRECAUCIÓNDisco/Cuchilla T242X Monte la cuchilla tipo FiguraArranque del Motor Mezcla de CombustibleLlenando el Tanque de Combustible Ejemplos de cantidades de mezcla a proporción deAjuste de Marcha Mínima del Motor Arranque del Motor continuaciónParada del Motor Cuando arranca el motor…Verifique la Condición de la Unidad Correa de Hombro T242XCorte de Césped Máquinas Equipadas con Cabezal de Corte Mango tipo bicicleta para desmalezadora Usando un Disco T242XRebote de disco Correa de hombro para desmalezadoraMantenimiento General Mantenimiento DiarioMantenimiento Cada 10 Horas Cada 10 ó 15 horas de operación Mantenimiento Cada 10/15 HorasMantenimiento Cada 50 Horas Cada 50 horas de operaciónConsulte con su centro de servicio o Cada 135 horas MantenimientoSi nota acumulación excesiva de carbón Distribuidor autorizado ShindaiwaQue use aceite con estabilizador de combustible Almacenamiento de Largo PlazoAfilado de Discos Disco Shindaiwa TornadoGuia Diagnostico El Motor No ArrancaGuia Diagnostico continuación Problemas AdicionalesPiezas Cubiertas Esta Garantía ES Administrada PORCobertura DE LA Garantía DEL Fabricante Requisitos DE Mantenimiento Y ReparaciónNotas COUPE-BORDURE T242/T242X AvertissementMesures de sécurité Table des matièresMises en garde Mise EN GardeÉquipement complet de l’utilisateur Faire preuve de prudenceTenir compte de l’environnement de travail Étiquettes de sécuritéNomenclature Caractéristiques techniquesAvant l’assemblage Assemblage et réglage Réglage du jeu du levier d’accélérationPoignée Tête de coupe Installation du déflecteur T242/ T242XAssemblage Rallonge T242XSa surface imprimée soit visible à Lame T242X Installer la lameInstaller la lame de façon à ce que ’utilisateur lorsque la débroussailleuseMélange de carburant Remplissage du réservoir à carburantDémarrage du moteur Réglage du ralenti du moteur Démarrage du moteur suiteArrêt du moteur Lorsque le moteur démarreContrôle de l’état de l’appareil Bretelle T242XCoupe d’herbe-Appareils équipés d’une tête de coupe Guidon de débroussailleuse Utilisation d’une lame T242XRebond de lame Bretelle de débroussailleuseEntretien Entretien quotidienEntretien aux 10 heures Enlever et remplacer Entretien aux 10 à 15 heuresEntretien aux 50 heures ’élément du filtreEntretien aux 135 heures Toutes les 135 heures d’utilisationLame Shindaiwa Tornado Remisage à long termeAffûtage de la lame Lame circulaire à plusieurs dentsGuide de dépannage LE Moteur NE Démarre PASGuide de dépannage suite Autres ProblèmesPièces Prises EN Charge Étendue DE LA Garantie DU FabricantResponsabilités DU Propriétaire À L’ÉGARD DE LA Garantie LA Présente Garantie EST Gérée PAR