Shindaiwa 81643 manual Utilisation d’une lame T242X, Rebond de lame, Guidon de débroussailleuse

Page 52

Utilisation d’une lame T242X

Français

AVERTISSEMENT !

nAvant de commencer à travailler avec un appareil équipé de lame, toujours inspecter et dégager l’aire d’utilisation de tout objet qui pourrait entrer en contact avec la lame ou l’endommager.

nNe jamais utiliser une lame près de trottoirs, poteaux de clôture, bâtiments ou autres objets pouvant causer des blessures ou des dommages.

nNe jamais utiliser une lame à des fins autres que celles pour lesquelles elle a été conçue.

nSi la lame percute un objet dur, toujours arrêter la débroussailleuse et vérifier si la lame est endommagée. NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LA DÉBROUSSAILLEUSE AVEC

UNE LAME ENDOMMAGÉE !

nUn appareil comportant une lame doit être équipé d’un guidon ou d’une barre de sécurité ainsi que d’un harnais ou d’une bretelle.

nToujours s’assurer que le déflecteur de l’accessoire de coupe est correctement installé avant d’utiliser cet appareil.

Rebond de lame

Le rebond de lame est un mouvement soudain de la débroussailleuse sur les côtés ou vers l’arrière. Une telle situation peut se produire quand la lame se coince ou entre en contact avec un objet comme un jeune arbre ou la souche d’un arbre. RESTER VIGILANT EN PERMANENCE ET SE PROTÉGER DES EFFETS DU REBOND DE LAME !

Guidon de débroussailleuse

Le guidon ou la barre de sécurité de la débroussailleuse permet d’empêcher l’utilisateur de faire un mouvement avant, ou l’appareil de faire un mouvement arrière, et évite ainsi un contact corporel par inadvertance avec la lame. TOUJOURS AVOIR LE GUIDON OU LA BARRE DE SÉCURITÉ EN PLACE SUR L’APPAREIL ET CORRECTEMENT INSTALLÉ !

Bretelle de débroussailleuse

Une bretelle offre une protection supplémentaire contre le rebond. En outre, une bretelle offre un soutien et un confort significatif pour une utilisation efficace et sans danger.

Lors de l’utilisation d’un T242X équipé d’une lame, s’assurer que la poignée et la bretelle sont réglés à la taille de la personne qui utilise l’appareil.

Vitesses de fonctionnement du moteur

Faire tourner le moteur à plein régime pendant la coupe. Pour une efficacité optimale du carburant, relâcher l’accélérateur lors du retour après une coupe.

nPour éviter tout endommagement du moteur, ne pas faire fonctionner la débroussailleuse à haut régime sans charge.

nÉviter de faire fonctionner le moteur à bas régime. Cela pourrait endommager l’embrayage rapidement. En outre, l’utilisation à bas régime tend à faire s’enrouler l’herbe et les débris autour de la tête de coupe.

Utilisation d’une lame T242X

La lame tourne en sens antihoraire.

Pour des performances optimales, déplacer la lame de droite à gauche dans votre travail. Positionner la lame de façon à couper entre les positions 8 heures et

10 heures (vue du dessus). NE PAS couper entre les positions 10 heures et 5 heures. Voir figure 24.

AVERTISSEMENT !

Lors de la coupe de bois avec une lame, alimenter la lame lentement— ne jamais percuter ou « cogner » une lame en rotation contre le bois.

Coupes verticales

Dix

heures

OK

Huit

heures

Figure 24

N

 

E

 

P

A

Rotation

S

C

de la lame

U

 

O

 

P

 

E

 

R

Cinq

heures

Couper sur le côté gauche de la lame.

RESTER À L’EXTÉRIEUR DU CHEMIN DE ROTATION DE LA LAME

Tenir la débroussailleuse avec la lame à un angle de 90° avec le sol, de façon à ce que le bord inférieur de la lame tourne vers l’utilisateur. Déplacer la lame de haut en bas sur la zone de coupe, et couper uniquement avec le bord inférieur de la lame.

AVERTISSEMENT !

Lors de coupes verticales, ne jamais soulever la lame plus haut qu’à hauteur de taille.

AVERTISSEMENT !

NE PAS utiliser de lame à deux dents ou de lame à quatre dents Shindaiwa non autorisée avec les débroussailleuses Shindaiwa.

Figure 25

FR_12

Image 52
Contents SP1 FR1Safety Instructions ContentsIntroduction Properly Equipped Operator Use Good JudgmentSafety Labels Be Aware of the Working EnvironmentPrior to Assembly SpecificationsProduct Description Adjust Throttle Lever Free Play Assembly and AdjustmentsHandle Cutting Attachment Shield AssemblyTrimmer Head Sub-Shield T242X Blade T242X Mount the Blade Mixing Fuel Filling the Fuel TankStarting the Engine Examples of 501 mixing quantitiesWhen the Engine Starts Idle Speed AdjustmentStopping the Engine Never start the engine from the operating positionShoulder Strap T242X Checking Unit ConditionCutting Grass-Units equipped with a trimmer head Using a Blade T242X Blade ThrustBrushcutter Handlebar Brushcutter Shoulder StrapDaily Maintenance General MaintenanceHour Maintenance 10/15-Hour Maintenance Every 10 to 15 hours of operationEvery 50 hours of operation Remove and replace the filter elementEvery 135 hours of operation Long Term Storage Blade SharpeningShindaiwa Tornado Blade Multiple-tooth Circular BladeTroubleshooting Guide Engine does not StartAdditional Problems Manufacturers Warranty Coverage OWNER’S Warranty ResponsibilitiesParts Covered Maintenance and Repair Requirements Obtaining Warranty ServiceFax 503 FaxPodadora T242 Podadora T242X ¡ADVERTENCIAIntroducción Declaraciones de SeguridadInstrucciones de Seguridad PrecauciónInstrucciones de Seguridad El Operario Debidamente Equipado Use Buen JuicioPíes Esté Alerta del Area de TrabajoEtiquetas de Seguridad Descripción del Producto EspecificacionesProducto Antes de EnsamblarAjuste la holgura del acelerador Ensamblaje y AjustesMango Ensamblaje ¡PRECAUCIÓNDisco/Cuchilla T242X Monte la cuchilla tipo FiguraMezcla de Combustible Llenando el Tanque de CombustibleArranque del Motor Ejemplos de cantidades de mezcla a proporción deArranque del Motor continuación Parada del MotorAjuste de Marcha Mínima del Motor Cuando arranca el motor…Correa de Hombro T242X Verifique la Condición de la UnidadCorte de Césped Máquinas Equipadas con Cabezal de Corte Usando un Disco T242X Rebote de discoMango tipo bicicleta para desmalezadora Correa de hombro para desmalezadoraMantenimiento Diario Mantenimiento GeneralMantenimiento Cada 10 Horas Mantenimiento Cada 10/15 Horas Mantenimiento Cada 50 HorasCada 10 ó 15 horas de operación Cada 50 horas de operaciónCada 135 horas Mantenimiento Si nota acumulación excesiva de carbónConsulte con su centro de servicio o Distribuidor autorizado ShindaiwaAlmacenamiento de Largo Plazo Afilado de DiscosQue use aceite con estabilizador de combustible Disco Shindaiwa TornadoGuia Diagnostico El Motor No ArrancaGuia Diagnostico continuación Problemas AdicionalesEsta Garantía ES Administrada POR Cobertura DE LA Garantía DEL FabricantePiezas Cubiertas Requisitos DE Mantenimiento Y ReparaciónNotas COUPE-BORDURE T242/T242X AvertissementTable des matières Mises en gardeMesures de sécurité Mise EN GardeÉquipement complet de l’utilisateur Faire preuve de prudenceTenir compte de l’environnement de travail Étiquettes de sécuritéCaractéristiques techniques NomenclatureAvant l’assemblage Réglage du jeu du levier d’accélération Assemblage et réglagePoignée Installation du déflecteur T242/ T242X AssemblageTête de coupe Rallonge T242XLame T242X Installer la lame Installer la lame de façon à ce queSa surface imprimée soit visible à ’utilisateur lorsque la débroussailleuseRemplissage du réservoir à carburant Mélange de carburantDémarrage du moteur Démarrage du moteur suite Arrêt du moteurRéglage du ralenti du moteur Lorsque le moteur démarreBretelle T242X Contrôle de l’état de l’appareilCoupe d’herbe-Appareils équipés d’une tête de coupe Utilisation d’une lame T242X Rebond de lameGuidon de débroussailleuse Bretelle de débroussailleuseEntretien quotidien EntretienEntretien aux 10 heures Entretien aux 10 à 15 heures Entretien aux 50 heuresEnlever et remplacer ’élément du filtreEntretien aux 135 heures Toutes les 135 heures d’utilisationRemisage à long terme Affûtage de la lameLame Shindaiwa Tornado Lame circulaire à plusieurs dentsGuide de dépannage LE Moteur NE Démarre PASGuide de dépannage suite Autres ProblèmesÉtendue DE LA Garantie DU Fabricant Responsabilités DU Propriétaire À L’ÉGARD DE LA GarantiePièces Prises EN Charge LA Présente Garantie EST Gérée PAR